Loi insérant des dispositions particulières en matière de commissionnement, de promotion et d'évaluation des membres détachés d'un service de police dans la loi organique du 18 juillet 1991 de contrôle des services de police et de renseignements | Wet tot invoeging van bijzondere maatregelen inzake aanstelling, bevordering en evaluatie van de leden gedetacheerd uit een politiedienst in de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
3 MAI 2003. - Loi insérant des dispositions particulières en matière | 3 MEI 2003. - Wet tot invoeging van bijzondere maatregelen inzake |
de commissionnement, de promotion et d'évaluation des membres détachés | aanstelling, bevordering en evaluatie van de leden gedetacheerd uit |
d'un service de police dans la loi organique du 18 juillet 1991 de | een politiedienst in de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het |
contrôle des services de police et de renseignements (1) | toezicht op politie- en inlichtingendiensten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 20 de la loi organique du 18 juillet 1991 de |
Art. 2.Artikel 20 van de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het |
contrôle des services de police et de renseignements, est complété par | toezicht op politie- en inlichtingendiensten wordt aangevuld met de |
les alinéas suivants : | volgende leden : |
« Le commissionnement, selon le cas, au grade de commissaire | « De aanstelling, naar gelang het geval, in de graad van |
divisionnaire de police ou de commissaire de police est accordé de | hoofdcommissaris van politie of van commissaris van politie wordt van |
plein droit au commissaire de police ou à l'inspecteur principal de | rechtswege toegekend aan de commissaris van politie of aan de |
police qui est nommé par le Comité permanent P en application de | hoofdinspecteur van politie die door het Vast Comité P is benoemd met |
l'alinéa 1er dès sa prestation de serment et au plus tôt le 1er avril | toepassing van het eerste lid vanaf het ogenblik van zijn eedaflegging |
2001. | en ten vroegste op 1 april 2001. |
Le commissionnement reste valable aussi longtemps que le membre du | De aanstelling blijft geldig zolang het betrokken personeelslid lid |
personnel concerné reste membre du Service d'Enquêtes. | blijft van de Dienst Enquêtes. |
Le membre du Service d'Enquêtes commissionné en application de la | Het lid van de Dienst Enquêtes dat is aangesteld met toepassing van |
présente loi ne bénéficie d'aucun supplément de traitement lié à ce | deze wet geniet geen enkele weddetoeslag gebonden aan deze |
commissionnement. » | aanstelling. » |
Art. 3.Un article 22bis , rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 22bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 22bis . Pour la promotion par accession au grade supérieur, le | « Art. 22bis . Voor de bevordering door verhoging in graad, wordt het |
membre du Service d'Enquêtes revêtu du grade de commissaire de police | lid van de Dienst Enquêtes bekleed met de graad van commissaris van |
qui, à la fin du terme renouvelable de cinq ans visé à l'article 20, | politie die op het einde van de hernieuwbare termijn van vijf jaar |
alinéa 2, fait l'objet d'une dernière évaluation avec la mention | bedoeld in artikel 20, tweede lid, een laatste evaluatie met de |
finale « bon », est dispensé de la condition visée à l'article 32, 3, | eindvermelding « goed » heeft, vrijgesteld van de voorwaarde bedoeld |
de la loi du 26 avril 2002 portant les éléments essentiels du statut | in artikel 32, 3, van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële |
des membres du personnel des services de police et portant diverses | elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
autres dispositions relatives aux services de police. | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten. |
Pour la promotion par accession à un cadre supérieur, le membre du | Voor de bevordering door de overgang naar een hoger kader, wordt het |
Service d'Enquêtes revêtu du grade d'inspecteur principal de police | lid van de Dienst Enquêtes bekleed met de graad van hoofdinspecteur |
qui, à la fin du terme renouvelable de cinq ans visé à l'article 20, | van politie dat op het einde van de hernieuwbare termijn van vijf jaar |
alinéa 2, fait l'objet d'une dernière évaluation avec la mention | bedoeld in artikel 20, tweede lid, een laatste evaluatie met de |
finale « bon », est dispensé des épreuves de sélection visées à | eindvermelding « goed » heeft, vrijgesteld van de selectieproeven |
l'article 39 de la loi du 26 avril 2002 portant les éléments | bedoeld in artikel 39 van de wet van 26 april 2002 houdende de |
essentiels du statut des membres du personnel des services de police | essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
et portant diverses autres dispositions relatives aux services de | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking |
police. | tot de politiediensten. |
Les dispenses visées aux alinéas précédents valent sans limite de | De vrijstellingen bedoeld in de vorige leden gelden zonder |
temps. » | tijdsbeperking. » |
Art. 4.Un article 22ter , rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
Art. 4.In dezelfde wet wordt een artikel 22ter ingevoegd, luidende : |
« Art. 22ter . Le membre du Service d'Enquêtes, candidat pour une | « Art. 22ter . Het lid van de Dienst Enquêtes, kandidaat voor een |
fonction au sein des services de police et reconnu apte pour celle-ci, | functie binnen de politiediensten en daartoe geschikt verklaard, |
bénéficie de la priorité sur tous les autres candidats à cette | geniet voorrang op alle andere kandidaten voor deze functie zelfs |
fonction, même si les autres candidats disposent d'une priorité | indien deze andere kandidaten een voorrang hebben, toegekend krachtens |
accordée en vertu de la loi. | de wet. |
La priorité visée à l'alinéa 1er vaut pendant deux ans à l'issue d'une | De in het eerste lid beoogde voorrang geldt gedurende twee jaar na |
deuxième période de cinq ans prestée au Service d'Enquêtes, mais peut | afloop van een tweede periode van vijf jaar gepresteerd binnen de |
être utilisée qu'une seule fois par le membre du personnel candidat | Dienst Enquêtes, maar kan slechts eenmaal worden aangewend door het |
pour une fonction au sein des services de police. » | personeelslid dat kandidaat is voor een functie binnen de politiediensten. » |
Art. 5.Un article 22quater , rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 5.In dezelfde wet wordt een artikel 22quater ingevoegd, luidende |
même loi : | : |
« Art. 22quater . Le membre du Service d'Enquêtes qui, à la fin du | « Art. 22quater . Het lid van de Dienst Enquêtes dat, op het einde van |
premier terme renouvelable de cinq ans visé à l'article 20, alinéa 2, | de eerste hernieuwbare termijn van vijf jaar bedoeld in artikel 20, |
fait l'objet d'une dernière évaluation avec la mention finale « bon », | tweede lid, een laatste evaluatie met eindvermelding « goed » heeft, |
peut demander au Comité permanent P son transfert définitif dans le | mag aan het Vast Comité P zijn definitieve overgang naar het organiek |
cadre organique statutaire du Service d'Enquêtes du Comité permanent P. | statutair kader van de dienst Enquêtes van het Vast Comité P vragen. |
Le membre du Service d'Enquêtes qui, à la fin du second terme | Het lid van de dienst Enquêtes dat, op het einde van de tweede |
renouvelable de cinq ans visé à l'article 20, alinéa 2, fait l'objet | hernieuwbare termijn van vijf jaar bedoeld in artikel 20, tweede lid, |
d'une dernière évaluation avec la mention finale « bon », peut être | een laatste evaluatie met de eindvermelding « goed » heeft kan van |
transféré de plein droit dans le cadre organique statutaire du Service | rechtswege worden opgenomen in het organiek statutair kader van de |
d'Enquêtes du Comité permanent P. » | dienst Enquêtes van het Vast Comité P. » |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2002-2003. | (1) Zitting 2002-2003. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires . - Proposition de loi de M. Coveliers n° | Parlementaire stukken . - Wetsvoorstel van de heer Coveliers nr. |
50-2142/1. - Amendements n° 50-2142/2 à 4. - Rapport n° 50-2142/5. - | 50-2142/1. - Amendementen nr. 50-2142/2 tot 4. - Verslag nr. |
Texte adopté par la commission n° 50-2142/6. - Amendements n° | 50-2142/5. - Tekst aangenomen door de commissie nr. 50-2142/6. - |
50-2142/7. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat n° | Amendementen nr. 50-2142/7. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering |
50-2142/8. | en overgezonden aan de Senaat nr. 50-2142/8. |
Compte rendu intégral : 19 et 20 mars 2003. | Integraal verslag : 19 en 20 maart 2003. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken . - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants n° 2-1556/1. - Rapport n° 2-1556/2 - Texte corrigé par | volksvertegenwoordigers nr. 2-1556/1. - Verslag nr. 2-1556/2. - Tekst |
la commission n° 2-1556/3. - Texte adopté en séance plénière et soumis | verbeterd door de commissie nr. 2-1556/3. - Tekst aangenomen in |
à la sanction royale n° 2-1556/4. | plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd nr. 2-1556/4. |
Annales : 2 et 3 avril 2003. | Handelingen : 2 en 3 april 2003. |