← Retour vers "Arrêté royal désignant les infractions graves par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Errata "
Arrêté royal désignant les infractions graves par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Errata | Koninklijk besluit tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer. - Errata |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 30 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal désignant les infractions graves par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Errata | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 30 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer. - Errata |
Au Moniteur belge n° 344 du 9 novembre 2005, il y a lieu de lire : | In het Belgisch Staatsblad nr. 344 van 9 november 2005 dient te worden gelezen : |
à la page 48038 : | op blz. 48038 : |
- dans le rapport au Roi : | - in het verslag aan de Koning : |
dans le texte français : « Le Ministre de l'Intérieur P. DEWAEL » au | in de Franse tekst : « Le Ministre de l'Intérieur P. DEWAEL » in |
lieu de « Le Ministre des Finances D. REYNDERS »; | plaats van « Le Ministre des Finances D. REYNDERS »; |
dans le texte néerlandais : « De Minister van Binnenlandse Zaken P. | in de Nederlandse tekst : « De Minister van Binnenlandse Zaken P. |
DEWAEL » au lieu de « De Minister van Financiën D. REYNDERS »; | DEWAEL » in plaats van « De Minister van Financiën D. REYNDERS »; |
- dans le préambule, dans la mention de l'avis du Conseil d'Etat, | - in de aanhef, in de vermelding van het advies van de Raad van State |
dans le texte français : « 23 août 2005 » au lieu de « 24 août 2005 »; | : in de Franse tekst : « 23 août 2005 » in plaats van « 24 août 2005 »; |
dans le texte néerlandais : « 23 augustus 2005 » au lieu de « 24 | in de Nederlandse tekst : « 23 augustus 2005 » in plaats van « 24 |
augustus 2005 »; | augustus 2005 »; |
à la page 48039 : | op blz. 48039 : |
- à l'article 2, dans le texte français, entre « Dispositions » et le | - in artikel 2, in de Franse tekst, tussen « Dispositions » en punt 1° |
point 1° : | : |
« Dans l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général | « Dans l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général |
sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie | sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie |
publique : »; | publique : » |
dans le texte néerlandais, entre « Bepalingen » et le point 1° : | in de Nederlandse tekst, tussen « Bepalingen » en punt 1° : |
« In het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | « In het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de | reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de |
openbare weg : »; | openbare weg : »; |
à la page 48041 : | op blz. 48041 : |
- entre les points 28° et 30° : | - tussen punten 28° en 30° : |
dans le texte français, un point 29°, rédigé comme suit : | in de Franse tekst, een punt 29°, luidende : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
à la page 48046 : | op blz. 48046 : |
- dans le texte néerlandais : « HOOFDSTUK V. » au lieu de « HOOFDSTUK | - in de Nederlandse tekst : « HOOFDSTUK V. » in plaats van « HOOFDSTUK |
IV. ». | IV. ». |