← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'uniformisation des indices-pivot pour les matières visées à l'article 78 de la Constitution et relevant du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement. - Errata "
Arrêté royal relatif à l'uniformisation des indices-pivot pour les matières visées à l'article 78 de la Constitution et relevant du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement. - Errata | Koninklijk besluit tot uniformisering van de spilindexen in de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet die ressorteren onder het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu. - Errata |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
11 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal relatif à l'uniformisation des | 11 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot uniformisering van de |
indices-pivot pour les matières visées à l'article 78 de la | spilindexen in de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de |
Constitution et relevant du Ministère des Affaires sociales, de la | Grondwet die ressorteren onder het Ministerie van Sociale Zaken, |
Santé publique et de l'Environnement. - Errata | Volksgezondheid en Leefmilieu. - Errata |
Au Moniteur belge n° 366 du 22 décembre 2001, deuxième édition, sont | In het Belgisch Staatsblad nr. 366 van 22 december 2001, tweede |
apportées les corrections suivantes : | uitgave, worden de volgende verbeteringen aangebracht : |
A) à la page 44832 : | A) op blz. 44832 : |
1) dans l'article 13, 2°, dans le texte français, il y a lieu de lire | 1) in artikel 13, 2°, dient in de Franse tekst te worden gelezen « |
« chacun des suivants » au lieu de « chaque enfant suivant » ; | chacun des suivants » in plaats van « chaque enfant suivant »; |
2) dans l'article 14, à l'avant-dernier ligne du tableau, il y a lieu | 2) in artikel 14, in de voorlaatste rij van de tabel, dient te worden |
de lire « § 2 » au lieu de « § 2, alinéa 2 »; | gelezen « § 2 » in plaats van « § 2, alinéa 2 »; |
3) dans l'article 14, à l'avant-dernier ligne du tableau, il y a lieu | 3) in artikel 14, in de voorlaatste rij van de tabel, dient te worden |
de lire « § 2 » au lieu de « § 2, tweede lid » ; | gelezen « § 2 » in plaats van « § 2, tweede lid »; |
B) à la page 44833, dans l'article 15, 1°, dans le texte néerlandais, | B) op blz. 44833, in artikel 15, 1°, dient in de Nederlandse tekst te |
il y a lieu de lire « het spilindexcijfer » au lieu de « de | worden gelezen « het spilindexcijfer » in plaats van « de |
spilindexcijfer » ; | spilindexcijfer »; |
C) à la page 44834, dans l'article 17, 1°, dans le texte néerlandais, | C) op blz. 44834, in artikel 17, 1°, dient in de Nederlandse tekst te |
il y a lieu de lire « het spilindexcijfer » au lieu de « de | worden gelezen « het spilindexcijfer » in plaats van « de |
spilindexcijfer ». | spilindexcijfer ». |