Décision du 1 février 2007, modifiée par les décisions des 11 mars 2010, 23 septembre 2010, 14 et 28 mars 2019, déterminant les conditions et les procédures d'agrément des instances de formation des médiateurs et les formations qu'elles organisent, CHAPITRE I. - Conditions d'agrément des instances de formation Article 1 er . Au sens d(...) | Beslissing van 1 februari 2007, gewijzigd door de beslissingen van 11 maart 2010, 23 september 2010, 14 en 28 maart 2019, tot vaststelling van de voorwaarden en procedure voor erkenning van vormingsinstanties en de vormingen die ze organiseren, de HOOFDSTUK I. - Voorwaarden voor erkenning van vormingsinstanties Artikel 1. In dit reglement die(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Décision du 1 février 2007, modifiée par les décisions des 11 mars | Beslissing van 1 februari 2007, gewijzigd door de beslissingen van 11 |
2010, 23 septembre 2010, 14 et 28 mars 2019, déterminant les | maart 2010, 23 september 2010, 14 en 28 maart 2019, tot vaststelling |
conditions et les procédures d'agrément des instances de formation des | van de voorwaarden en procedure voor erkenning van vormingsinstanties |
médiateurs et les formations qu'elles organisent, ainsi que les | |
programmes minimaux de formation pour médiateurs agréés et les | en de vormingen die ze organiseren, de minimale vormingsprogramma's |
évaluations en vue de la délivrance d'un agrément | voor erkende bemiddelaars en de evaluaties tot het bekomen van een |
CHAPITRE I. - Conditions d'agrément des instances de formation | erkenning HOOFDSTUK I. - Voorwaarden voor erkenning van vormingsinstanties |
Article 1er.Au sens du présent règlement, il faut entendre par : |
Artikel 1.In dit reglement dient begrepen te worden onder : |
1) l'« instance » : la personne physique ou morale qui souhaite | 1) "Instantie" : de fysieke persoon of rechtspersoon die een erkende |
dispenser une formation agréée en qualité d'instance de formation; | vorming wenst aan te bieden als vormingsinstantie; |
2) le « formateur médiateur agréé » : le médiateur agréé qui présente | 2) "Opleider-erkend bemiddelaar" : de erkende bemiddelaar die over de |
les compétences et l'expérience pratique visées à l'article 9. | competenties en ervaring beschikt zoals voorzien in artikel 9. |
Art. 2.Les instances qui souhaitent dispenser une ou plusieurs |
Art. 2.De vormingsinstanties die één of meerdere gemeenschappelijke |
formations communes ou spécialisées doivent être agréées comme | gedeeltes van de vorming en/of gespecialiseerde vormingen wensen aan |
instances de formation. | te bieden, dienen erkend te zijn als vormingsinstantie. |
Ci-après, elles sont nommées « les candidates ». | Hierna genoemd "de kandidaten". |
Art. 3.Les candidates déposent devant la Commission fédérale de |
Art. 3.De kandidaten dienen bij de Federale Bemiddelingscommissie een |
médiation une demande d'agrément par type de formation concernée. | aanvraag tot erkenning in per betrokken type vorming. |
Les candidates doivent soumettre à la Commission fédérale de médiation | De kandidaten dienen bij de Federale Bemiddelingscommissie een |
un programme qui remplit les conditions mentionnées au chapitre II. Si | programma voor te leggen dat voldoet aan de voorwaarden omschreven in |
ces candidates ont aussi l'intention d'organiser une formation | hoofdstuk II. Indien deze kandidaten tevens de wens hebben om |
permanente, elles déposent une demande complémentaire auprès de la | permanente vorming te organiseren, dienen zij daartoe een bijkomende |
Commission fédérale de médiation, avec au moins un programme de | aanvraag in bij de Federale Bemiddelingscommissie met minstens één |
formation permanente qui répond aux conditions reprises au chapitre | programma van een permanente vorming dat voldoet aan de voorwaarden |
III. | omschreven in hoofdstuk III. |
Art. 4.Les candidates annexent à leur demande d'agrément un règlement |
Art. 4.Bij hun aanvraag voegen de kandidaten het reglement |
concernant la méthode d'évaluation et les conditions de délivrance | betreffende de wijze van evaluatie en de regels voor aflevering van |
d'un certificat de formation. | het vormingscertificaat. |
Art. 5.Les demandes d'agrément d'une ou plusieurs formations pour |
Art. 5.De verzoeken tot erkenning van één of meerdere vormingen voor |
médiateurs ne sont recevables que si elles sont introduites par une | bemiddelaars zijn slechts ontvankelijk indien ze worden ingediend door |
instance de formation agréée ou que si elles sont accompagnées d'une | een erkende vormingsinstantie of tezelfdertijd worden ingediend met |
demande d'agrément comme instance de formation. | een verzoek tot erkenning als vormingsinstantie. |
Les candidates qui souhaitent uniquement obtenir un agrément pour | De kandidaten die enkel een erkenning wensen te bekomen voor het geven |
l'organisation de formations permanentes ne doivent soumettre à la | van permanente vormingen, dienen enkel een programma voor te leggen |
Commission fédérale de médiation qu'un programme qui remplit les | aan de Federale Bemiddelingscommissie dat voldoet aan de voorwaarden |
conditions mentionnées au chapitre III. | omschreven in hoofdstuk III. |
CHAPITRE II. - Conditions d'agrément des formations organisées par des | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor erkenning van vormingen georganiseerd |
instances de formation | door de vormingsinstanties |
Section 1. - Structure du programme de formation | Afdeling 1. - Structuur van het vormingsprogramma |
Art. 6.Les modifications apportées au programme d'une formation |
Art. 6.Wijzigingen aangebracht aan het programma van een erkende |
agréée doivent respecter les critères déterminés dans ce chapitre et | vorming mogen niet afwijken van de in dit hoofdstuk vastgelegde |
sont notifiées sans délai à la Commission fédérale de médiation. | criteria en worden onmiddellijk meegedeeld aan de Federale |
Art. 7.§ 1. Les formations pour médiateurs doivent comprendre au |
Bemiddelingscommissie. |
moins 130 heures, réparties entre une partie commune et un cursus | Art. 7.§ 1. De vormingen van bemiddelaars omvatten minimum 130 uur, |
verdeeld over een gemeenschappelijk gedeelte en een | |
spécialisé dans l'un des domaines particuliers de pratique de la | specialisatieprogramma voor één van de domeinen van bemiddeling, zoals |
médiation visés aux articles 13 à 17. | voorzien in de artikelen 13-17. |
§ 2. La formation commune comprend un minimum de 100 heures, dont 40 | § 2. Het gemeenschappelijk gedeelte omvat minimaal 100 uur, waarvan |
heures au moins de formation théorique et 40 heures au moins de | minstens 40 uur theoretische vorming en minstens 40 uur praktische |
formation pratique. | vorming. |
§ 3. A l'exception de la formation spécifique pour la médiation | § 3. Uitgezonderd de gespecialiseerde vorming in familiale zaken die |
familiale dont le programme doit comprendre au moins 60 heures, chaque | minstens 60 u dient te omvatten, omvat ieder gespecialiseerd |
programme de formation spécialisée doit comprendre au moins 30 heures. | vormingsprogramma minstens 30 uur. |
Art. 8.L'instance agréée pour la formation ne peut octroyer une |
Art. 8.Een vrijstelling voor één of meerdere onderdelen van de |
dispense pour un ou plusieurs éléments de la formation que si la | vorming kan door de erkende vormingsinstantie slechts worden |
demande est basée sur la participation antérieure à des formations à | toegestaan indien het verzoek gesteund is op deelname aan vroegere |
la médiation. | bemiddelingsvormingen. |
Les instances de formation ont la tâche de créer un programme qui | De vormingsinstanties hebben de plicht om een programma op te maken |
correspond aux normes minimales de durée et de qualité. | dat voldoet aan de minimale normen van duurtijd en kwaliteit. |
Le programme de formation peut également être plus élaboré. | Het vormingsprogramma kan uiteraard meer uitgebreid zijn. |
Les instances ont la possibilité de prévoir certaines variations en ce | De vormingsinstanties hebben de mogelijkheid om enkele variaties te |
qui concerne le temps consacré à chaque aspect de la formation, compte | voorzien met betrekking tot de tijd besteed aan elk aspect van de |
tenu du profil ou de la connaissance des personnes qui vont suivre la formation. | vorming, rekening houdend met het profiel of de kennis van de personen |
Art. 9.Le cours « processus de médiation » dont il est question à |
die de vorming zullen volgen. |
l'article 10 et tous les exercices pratiques dont il est question à | Art. 9.Het vak "Bemiddelingsproces" waarvan sprake in artikel 10 en |
l'article 11 sont donnés et encadrés par un formateur médiateur agréé. | alle praktische oefeningen waarvan sprake in artikel 11 worden gegeven |
en omkaderd door een opleider-erkend bemiddelaar. | |
Le formateur médiateur agréé doit : | Een opleider- erkend bemiddelaar moet : |
-être médiateur agréé; | -een erkend bemiddelaar zijn; |
- démontrer, sur la base d'un dossier, qu'il possède les compétences | - blijk geven, op basis van een dossier, van de nodige competenties en |
nécessaires en raison d'une expérience pédagogique; | pedagogische ervaring; |
- démontrer qu'il dispose d'une expérience pratique de 3 années au | - blijk geven van een minimale praktijkervaring van 3 jaar als |
moins comme médiateur. | bemiddelaar. |
Tout changement de formateur doit être notifié sans délai à la | Elke wijziging van opleider dient onmiddellijk aan de Federale |
Commission fédérale de médiation. | Bemiddelingscommissie gemeld te worden. |
Section 2. - Programme de la partie commune et évaluations | Afdeling 2. - Gemeenschappelijk gedeelte en evaluaties |
Art. 10.§ 1. La formation théorique au sein de la partie commune |
Art. 10.§ 1. De theoretische vorming van het gemeenschappelijk |
comprend les contenus minimaux suivants : | gedeelte omvat minimaal de volgende onderwerpen : |
1. Notion de conflit. | 1. Noties over conflict. |
2. Initiation à la médiation : | 2. Kennismaking met bemiddeling : |
- étude analytique des différents modes amiables et juridictionnels de | - analytische studie van de verschillende minnelijke en gerechtelijke |
règlement des conflits en ce compris le rôle des acteurs judiciaires, | vormen van conflictoplossing, met daarbij inbegrepen de specifieke |
en termes d'information et de prescription; | rollen van de juridische actoren met het oog op informatieverstrekking en verjaring; |
- définition de la médiation; | - definitie van bemiddeling; |
- principes généraux de médiation; | - algemene principes van bemiddeling; |
- initiation à la négociation raisonnée. | - kennismaking met beredeneerd onderhandelen. |
3. Droit en lien avec la médiation : | 3. Recht in verband met bemiddeling. |
- la médiation en droit international; | - bemiddeling in Internationaal recht; |
- la médiation en droit européen; | - bemiddeling in Europees recht; |
- le titre 9 de la loi du 18 juin 2018 et la septième partie du Code | - titel 9 van de wet van 18 juni 2018 en het zevende deel van het |
judiciaire; | Gerechtelijk Wetboek; |
- le droit des obligations, le droit des contrats et le droit des | - verbintenissenrecht, contractenrecht, zakelijk recht in het kader |
biens en lien avec la médiation en ce compris notamment la distinction | van bemiddeling, met inbegrip van o.a. het onderscheid tussen openbare |
entre l'ordre public, les normes impératives et les règles | orde, dwingend recht en aanvullende bepalingen; |
supplétives; - la responsabilité civile et le droit des assurances en lien avec la | - aansprakelijkheidsrecht en verzekeringsrecht in het kader van |
médiation; | bemiddeling |
- les obligations administratives, fiscales et sociales du médiateur | - de administratieve, fiscale en sociale verplichtingen van een erkend |
agréé. | bemiddelaar. |
4. Sociologie en lien avec la médiation. | 4. Sociologie in het kader van bemiddeling. |
5. Psychologie en lien avec le médiateur et la médiation. | 5. Psychologie in het kader van bemiddeling en voor de bemiddelaar. |
6. Communication en lien avec la médiation. | 6. Communicatie in het kader van bemiddeling. |
7. Déontologie et éthique. | 7. Deontologie en ethiek. |
8. Processus de médiation : | 8. Het bemiddelingsproces : |
- de la demande de médiation à l'éventuelle homologation judicaire de | - van verzoek tot bemiddeling tot eventuele rechterlijke homologatie |
l'accord; | van het akkoord; |
- le rôle du médiateur en ce compris la différence entre informer et | - de rol van de bemiddelaar, inclusief het verschil tussen informeren |
conseiller; | en adviseren; |
- l'apport et le rôle des parties, des conseils en médiation, des | - bijdrage en rol van de partijen, advocaten in de bemiddeling, |
experts et des autres intervenants potentiels; | experten en andere mogelijke tussenkomende partijen. |
- la gestion du cadre. | - het beheer van het kader. |
§ 2. La répartition du nombre d'heures de cours dans les huit matières | § 2. De verdeling van het aantal uren tussen de acht vermelde materies |
visées au paragraphe premier du présent article est laissée à | vervat in paragraaf 1 van het huidige artikel, wordt aan de vrije |
l'appréciation souveraine des instituts de formation en fonction de | beoordeling van de vormingsinstanties gelaten. Zij beslissen in |
leur pédagogie et de leur public cible. | functie van hun doelpubliek en de gebruikte pedagogische methode. |
§ 3. Les instituts de formation veillent à ce que le contenu de chaque | § 3. De vormingsinstanties waken erover dat de inhoud van iedere |
cours soit directement en lien avec la médiation et à ce que des liens | vorming rechtstreeks verband houdt met bemiddeling en deze link met |
soient réalisés entre les différents cours. | bemiddeling wordt voorzien in de verschillende lessen. |
Il est recommandé aux instituts de formation qu'à tout le moins un | Het is aangewezen voor de vormingsinstanties dat minstens één |
formateur médiateur agréé assure la coordination de la formation | opleider-erkend bemiddelaar de coördinatie van het gemeenschappelijk |
commune en leur sein. | gedeelte van de vorming onder hen verzekert. |
§ 4. Afin de permettre aux candidats médiateurs d'intégrer les divers | § 4 Opdat de kandidaat-bemiddelaars "het kennen, het kunnen en het |
« savoir, savoir-faire et savoir-être », il est recommandé aux | zijn" zouden kunnen integreren, is het aangewezen om niet meer dan 7 |
instituts de formation de ne pas prévoir plus de sept heures de cours | uur vorming (zonder pauzes) per dag te voorzien en het |
(hors pause) par jour et de dispenser la formation commune sur une | gemeenschappelijk gedeelte van de vorming te spreiden over meer dan 6 |
période de plus de six mois. | maanden. |
Art. 11.§ 1. Les exercices pratiques organisés au sein de la partie |
Art. 11.§ 1. De praktijkoefeningen georganiseerd in het kader van het |
commune comprennent les contenus minimaux suivants : | gemeenschappelijk gedeelte omvatten minimaal de volgende onderwerpen : |
1. Les compétences en matière de communication; | 1. De communicatievaardigheden; |
2. Les compétences en matière de négociation; | 2. De vaardigheden op het vlak van onderhandelen; |
3. Les étapes du processus de médiation; | 3. De stappen in een bemiddelingsproces; |
4. Les compétences en matière de médiation; | 4. De vaardigheden op het vlak van het bemiddeling; |
5. Les interventions dans des situations concrètes; | 5. De interventies in concrete situaties; |
6. L'application des principes de médiation; | 6. De toepassing van de bemiddelingsprincipes; |
7. Des jeux de rôles et des exercices de mise en situation. | 7. Rollenspelen en gevallenstudies. |
§ 2. La réalisation d'un stage avec un médiateur agréé, d'un minimum | § 2. Het volgen van een stage bij een erkend bemiddelaar van minstens |
de 20 heures, incluant la participation à l'entièreté d'un processus | 20u, waarbij deelgenomen wordt aan een volledig bemiddelingstraject, |
de médiation est recommandée. L'appréciation et l'évaluation de ce | is aangewezen. De waardering en evaluatie van deze (actieve of |
stage (actif ou passif) restent à la discrétion du médiateur agréé. | passieve ) stage behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de erkende |
Art. 12.§ 1. La méthode d'évaluation des participants à une formation |
bemiddelaar. Art. 12.§ 1. De evaluatiemethode van de deelnemers aan het |
commune est laissée à l'appréciation souveraine des instituts de | gemeenschappelijk gedeelte wordt aan de vrije beoordeling gelaten van |
formation agréés en fonction de leur pédagogie et de leur public | de erkende vormingsinstanties, in functie van hun doelpubliek en de |
cible. | gebruikte pedagogische methode. |
Il est recommandé aux instituts de formation d'utiliser les grilles « | Het is aangewezen dat de vormingsinstanties de roosters voor |
auto-évaluation pour médiateurs » et « évaluation finale des candidats | "Self-assessment voor de bemiddelaar" en "eindevaluatie van de |
médiateurs » établies par la Commission fédérale de médiation et | kandidaat bemiddelaar", opgesteld door de Federale |
publiées sur son site internet. | Bemiddelingscommissie en gepubliceerd op onze website, gebruiken. |
§ 2. Aucun certificat de réussite de la partie commune ne peut être | § 2 Een attest van het met succes voltooien van het gemeenschappelijk |
délivré à un participant que s'il a effectivement suivi un minimum de | gedeelte kan enkel afgeleverd worden, indien de deelnemer effectief |
100 heures de cours conformément à l'article 7, § 2, et s'il a obtenu | 100 lesuren conform artikel 7 § 2 heeft gevolgd en de deelnemer |
une note équivalente ou supérieure à 10/20 dans chacun des huit cours | minstens een gelijkwaardig cijfer van 10/20 of meer op elk van de acht |
visés à l'article 10, § 1. | onderwerpen zoals voorzien in artikel 10, § 1 heeft behaald. |
Section 3. - Formations spécialisées en fonction des domaines | Afdeling 3. - Gespecialiseerde vormingen in functie van diverse |
particuliers de pratique de la médiation et évaluations | bemiddelingsdomeinen en hun evaluaties |
§ 1. Programme de la formation spécialisée en médiation familiale | § 1. Gespecialiseerd vormingsprogramma voor de bemiddeling in familiale zaken |
Art. 13.La formation spécifique pour la médiation dans les affaires |
Art. 13.Het gespecialiseerd vormingsprogramma voor bemiddeling in |
familiales, d'un minimum de 60 heures, comprend les contenus minimaux | familiale zaken bedraagt minimum 60 uur en omvat de volgende minimale |
suivants : | onderwerpen : |
* Contenus théoriques minimaux : | * Minimale theoretische onderwerpen : |
1. Droit | 1. Recht |
- Mariage, cohabitation légale et cohabitation de fait; | - Huwelijk, wettelijke samenwoning, feitelijke samenwoning; |
- Divorce et séparation de corps, séparation de fait; | - Echtscheiding en scheiding van tafel en bed, feitelijke scheiding; |
- Aspects financiers et questions concernant les enfants (ex. autorité | - Financiële aspecten en aangelegenheden met betrekking tot de |
parentale, relations personnelles, modalités d'hébergement des | kinderen (bijvoorbeeld ouderlijk gezag, persoonlijke relaties, |
modaliteiten van huisvesting van de kinderen, | |
enfants, obligations d'entretien, partage du patrimoine, procédures, | onderhoudsverplichtingen, verdeling van het vermogen, procedures, |
aspects fiscaux, sociaux, pensions etc. ...); | fiscale en sociale aspecten, levensonderhoud, enz.); |
- Obligations alimentaires entre majeurs; | - Onderhoudsverplichtingen tussen meerderjarigen; |
- Droit patrimonial et droit de succession; | - Huwelijksvermogensrecht en erfrecht; |
- Procédures judiciaires dans les affaires familiales; | - Gerechtelijke procedures in familiezaken. |
2. Psychologie et sociologie | 2. Psychologie en sociologie |
- Psychologie et sociologie familiale; | - Psychologie en sociologie van families; |
- Effets psychologiques des conflits familiaux (souffrances, | - Psychologische effecten van familiale conflicten (lijden, rouw, |
deuil...); | enz.); |
- Relations et dynamiques familiales (en ce compris celles nées des | - Familiale verhoudingen en -dynamieken (daaronder begrepen degene die |
progrès de la médecine, co-maternité...); | voortvloeien uit de vooruitgang van de geneeskunde, meemoederschap, |
- Situations particulières : violences intrafamiliales, assuétudes, | enz.); - Bijzondere situaties : geweld binnen de familie, verslavingsvormen, |
dimension interculturelle, nouvelles parentalités ...; | interculturele dimensie, nieuwe vormen van ouderschap, enz.; |
- Place de l'enfant, de l'adolescent en médiation... (valeur de | - Plaats van het kind, de jongere in de bemiddeling, enz. (waarde van |
l'accord). | het akkoord). |
* Contenus pratiques minimaux : | * Minimale praktische onderwerpen : |
3. Médiation familiale | 3. Bemiddeling in familiezaken |
- Formes spécifiques, contenu des notions et exercices (e.a. divorce | - Specifieke vormen, begripsinhoud en oefeningen (onder meer |
et séparation, l'autorité parentale, l'hébergement des enfants, droit | echtscheiding en scheiding, ouderlijk gezag, huisvesting van de |
aux relations personnelles, aspects financiers (à l'égard des enfants, | kinderen, recht op persoonlijke relaties, financiële aspecten (ten |
de l'autre conjoint), partage du patrimoine, médiation séniors, | aanzien van de kinderen, de andere partner), verdeling van het |
médiations intergénérationnelles ...) | vermogen, seniorenbemiddelling, intergenerationele bemiddeling, enz.); |
- Médiation dans le cadre des relations familiales (génogramme, ...); | - Bemiddeling in het kader van de familiale verhoudingen (genogram); |
- Médiation dans des situations particulières : recomposition(s) | - Bemiddeling in bijzondere situaties : gezinsherenigingen, geweld, |
familiales(s), violence, maltraitance, assuétude, addiction, décès, | mishandeling, verslaving, overlijden, culturele diversiteit, enz.; |
diversités culturelles....; | |
- Médiation et protection de la jeunesse; | - Bemiddeling en jeugdbescherming; |
- Exercices pratiques de médiations familiales. | - Praktische oefeningen inzake bemiddeling in familiezaken; |
- Initiation à la médiation internationale en matière familiale. | - Kennismaking met internationale familiale bemiddeling. |
§ 2. Programme de la formation spécialisée en médiation civile | § 2. Gespecialiseerd vormingsprogramma voor bemiddeling in burgerlijke zaken |
Art. 14.La formation spécifique pour la médiation dans les affaires |
Art. 14.Het gespecialiseerd vormingsprogramma voor bemiddeling in |
civiles, d'un minimum de 30 heures, comprend les contenus minimaux | burgerlijke zaken bedraagt minimum 30 uur en omvat de volgende |
suivants : | minimale onderwerpen : |
* Contenus théoriques minimaux : | * Minimale theoretische onderwerpen : |
1. Questions spéciales de droit des obligations en lien avec la | 1. Specifieke vragen van verbintenissenrecht in verband met |
médiation (contrats spéciaux : vente, mandat, entreprise, | bemiddeling (specifieke contracten : verkoop, mandeligheid, |
architecture, baux, etc.; responsabilité civile); 2. Questions spéciales de droit des biens en lien avec la médiation : propriété, copropriété (en ce compris mitoyenneté), servitudes, autres droits réels immobiliers, publicité foncière, conflits entre voisins (en ce compris les aspects urbanistiques de certains différends), etc.; 3. Questions spéciales de droit de la consommation en lien avec la médiation; 4. Théorie et pratique de l'intervention des tiers payants (assureurs et autres); | onderneming, architectuur, huur, enz.; burgerlijke aansprakelijkheid); 2. Specifieke vragen van zakenrecht in verband met bemiddeling : (mede-) eigendom (waarbij inbegrepen de gemeenschap), erfdienstbaarheden, andere zakelijke rechten m.b.t. vastgoed, overschrijving op hypotheekkantoor, conflicten tussen buren (met inbegrip van de stedenbouwkundige aspecten van het geschil), enz.; 3. Specifieke vragen van consumentenbescherming in verband met bemiddeling; 4. Theorie en praktijk m.b.t. tussenkomende betalende derden(verzekeraar en anderen) |
* Contenus pratiques minimaux : | * Minimale praktische onderwerpen : |
1. Spécificités des médiations interpersonnelles et des médiations | 1. Specifieke kenmerken van interpersoonlijke bemiddelingen en |
collectives (dynamique de groupe, notions de « leadership » et de « | collectieve bemiddelingen (groepsdynamiek, de begrippen "leiderschap" |
pouvoir », délégation de compétences, etc.); | en "macht", delegatie van bevoegdheden, etc.); |
2. Rôle et gestions des parties; | 2. Rol en beheer van de partijen; |
3. Intervention, rôle et gestion des conseils; | 3. Tussenkomst, rol en beheer van de raadslieden van partijen; |
4. Intervention, rôle et gestion des experts; | 4. Tussenkomst, rol en beheer van de experten; |
5. Intervention, rôle et gestion des autres intervenants potentiels | 5. Tussenkomst, rol en beheer van andere mogelijke tussenkomende |
(tiers, témoins, etc.); | personen (derden, getuigen, enz.); |
6. Exercices pratiques; | 6. Praktische oefeningen inzake bemiddeling in burgerlijke zaken; |
7. Initiation à la médiation internationale en matière civile. | 7. Kennismaking met internationale burgerlijke bemiddeling. |
§ 3. Programme de la formation spécialisée en médiation relative au | § 3. Gespecialiseerd vormingsprogramma voor bemiddeling in |
droit de l'entreprise | ondernemingszaken. |
Art. 15.La formation spécifique pour la médiation relative au droit |
Art. 15.Het gespecialiseerd vormingsprogramma voor bemiddeling in |
de l'entreprise, d'un minimum de 30 heures, comprend les contenus | ondernemingszaken bedraagt minimum 30 uur en omvat de volgende |
minimaux suivants : | minimale onderwerpen : |
* Contenus théoriques minimaux : | * Minimale theoretische onderwerpen : |
1. Questions spéciales de droit économique et de droit des sociétés en | 1. Specifieke vragen van economisch recht en vennootschapsrecht in |
lien avec la médiation; | verband met bemiddeling; |
2. Relations contractuelles de l'entreprise; | 2. Contractuele relaties binnen de onderneming; |
3. Les marges de la liberté contractuelle en droit économique | 3. De grens aan contractuele vrijheid binnen het economisch recht |
(limitations de la faculté de transiger); | (beperkingen aan de mogelijkheid om een dading op te stellen); |
4. La représentation des personnes morales; | 4. Vertegenwoordiging van rechtspersonen; |
5. L'articulation entre les modes de gestion des conflits au bénéfice | 5. Combinatie van geschillenoplossingsmethodes ter beschikking van de |
des entreprises (ex. Med.-Arb., clauses à échelons, etc.). | ondernemingen (bv. Med.-Arb., getrapte clausules, enz.). |
* Contenus pratiques minimaux : | * Minimale praktische onderwerpen : |
1. Spécificités de la médiation en entreprise (lieu, séances, | 1. Specifieke kenmerken van de bemiddeling in ondernemingen (plaats |
van de bemiddeling, zittingen / sessies, machtposities, adviezen, | |
pouvoirs, conseils, caucus, multipartites, nouvelles technologies, | caucus, meerpartijenoverleg, nieuwe technologieën, enz.); |
etc.); 2. Théorie et pratique de la négociation raisonnée (rappel); | 2. Theorie en praktijk van de beredeneerde onderhandeling (herhaling); |
3. Expression des émotions; | 3. Uitdrukking van emoties; |
4. Rôle et gestions des parties; | 4. Rol en beheer van de partijen; |
5. Intervention, rôle et gestion des conseils; | 5. Tussenkomst, rol en beheer van de raadslieden; |
6. Intervention, rôle et gestion des experts; | 6. Tussenkomst, rol en beheer van de experten; |
7. Intervention, rôle et gestion des autres intervenants potentiels | 7. Tussenkomst, rol en beheer van andere mogelijke tussenkomende |
(tiers, témoins, etc.); | personen (derden, getuigen, enz.); |
8. Exercices pratiques; | 8. Praktische oefeningen; |
9. Initiation à la médiation internationale en droit des entreprises. | 9. Kennismaking met internationale bemiddeling in ondernemingen. |
§ 4. Programme de la formation spécialisée en médiation « relations de | § 4. Gespecialiseerd vormingsprogramma voor bemiddeling in |
travail et sécurité sociale » | arbeidsrelaties en sociale zekerheid |
Art. 16.La formation spécifique pour la médiation dans les relations |
Art. 16.Het gespecialiseerd vormingsprogramma voor bemiddeling in |
de travail et en lien avec la sécurité sociale, d'un minimum de 30 | arbeidsrelaties en sociale zekerheid bedraagt minimum 30 uur en omvat |
heures, comprend les contenus minimaux suivants : | de volgende minimale onderwerpen : |
* Contenus théoriques minimaux : | * Minimale theoretische onderwerpen : |
1. Notions de droit du travail (individuel et collectif), de sécurité | 1. Noties van het arbeidsrecht (individueel en collectief), de sociale |
et d'intégration sociale (ex. CPAS, allocations handicapés, chômage, | zekerheid en maatschappelijke integratie (bv. OCMW, uitkeringen voor |
assurance maladie, pension, allocations, accident du travail), droits | gehandicapten, werkloosheid, ziekteverzekering, pensioen, uitkeringen, |
et obligations des employés et employeurs; | arbeidsongeval), rechten en verplichtingen van werknemers en |
2. Procédure de conciliation au tribunal du travail et la médiation; | werkgevers; 2. Verzoeningsprocedure bij de arbeidsrechtbank en bemiddeling; |
3. Les marges de l'autonomie des acteurs dans le règlement de leurs | 3. De grenzen aan autonomie van de actoren binnen sociale |
différends en matière sociale; | geschillenoplossing; |
4. Les différentes dimensions dans l'environnement du travail | 4. Verschillende dimensies in de arbeidsomgeving : |
- Humaine individuelle subjective (expression des émotions ....); | - Menselijk, individueel, subjectief (uitdrukking van emoties, enz.); |
- Relationnelle, les échanges entre individus ou groupes d'individus; | - Relationeel, de uitwisselingen tussen individuen of groepen van |
- Matérielles, structurelles, tactiques; | individuen; - Materieel, structureel, tactisch; |
- Environnementales; | - Milieu gerelateerd; |
5. Les différentes logiques des acteurs dans les organisations et la | 5. De verschillende logica's van de actoren in de organisaties en de |
culture d'entreprise; | bedrijfscultuur; |
6. Le bien-être au travail (harcèlement, burnout, etc.) et la médecine | 6. Welzijn op het werk (pesterijen, burn-out, enz.) en de |
du travail; | arbeidsgeneeskunde; |
7. Les conflits interpersonnels et collectifs au travail; | 7. Interpersoonlijke en collectieve conflicten op het werk. |
* Contenus pratiques minimaux : | * Minimale praktische onderwerpen : |
1. La dynamique de groupes et des équipes dans le monde du travail | 1. Groeps- en teamdynamiek in de arbeidswereld (interpersoonlijke, |
(communication interpersonnelle, collective); | collectieve communicatie); |
2. Les paradigmes coexistants (spirale dynamique); | 2. Naast elkaar bestaande paradigma's (dynamische spiraal); |
3. Les comportements récurrents, éléments constitutifs, source de | 3. Terugkerend gedrag, grondbestanddelen, bronnen van conflicten op |
conflits au travail; | het werk; |
4. Autorité et pouvoir; | 4. Autoriteit en machtsverhoudingen; |
5. Le rôle des conseillers des parties dans la médiation sociale; | 5. Rol van de raadslieden van partijen bij de bemiddeling; |
6. Médiation dans les relations de travail (avant - pendant - après | 6. Bemiddeling in de arbeidsrelaties (voor - tijdens - na de |
procédure) - techniques particulières - aspects interpersonnels de la | procedure) - bijzondere technieken - interpersoonlijke aspecten van de |
communication; | communicatie; |
7. Exercices pratiques de médiation dans les relations de travail; | 7. Praktische oefeningen inzake bemiddeling in arbeidsrelaties; |
8. Initiation à la médiation internationale en matière sociale | 8. Kennismaking met internationale sociale bemiddeling. |
§ 5. Programme de la formation spécialisée « médiation et pouvoirs | § 5. Gespecialiseerd vormingsprogramma voor bemiddeling met de |
publics » | overheid |
Art. 17.La formation spécifique « médiation et pouvoirs publics », |
Art. 17.Het gespecialiseerd vormingsprogramma voor bemiddeling met de |
d'un minimum de 30 heures, comprend les contenus minimaux suivants : | overheid bedraagt minimum 30 uur en omvat de volgende minimale |
* Contenus théoriques minimaux : 1. La « médiabilité » objective des conflits avec les pouvoirs publics (domaines de la médiation, limites à la légalité des accords); 2. Evolutions des relations entre les pouvoirs publics et les citoyens (ex. plus de relations horizontales et réciproques, des citoyens qui se défendent face à l'administration, l'administration qui négocie, etc.); 3. La spécificité des litiges avec les pouvoirs publics (conflits froids, juridiciarisation rapide, position dominante de l'administration, écart entre l'approche administrative et la vie des citoyens, etc.); 4. Le cadre juridique de la médiation avec les pouvoirs publics et les grands principes du droit public et administratifs (domaines public et privé; principes de légalité et de spécialité; publicité des actes de l'administration, capacité à conclure un accord et représentation; valeur, légalité et exécution de l'accord de médiation, homologation, etc.); 5. Cadre politique de la médiation avec les pouvoirs publics (influence de la politique établie). 6. Cadre financier de la médiation avec les pouvoirs publics (contrôles et restrictions budgétaires). | onderwerpen : * Minimale theoretische onderwerpen : 1. De objectieve "bemiddelbaarheid" van conflicten met de overheid (domein van bemiddeling, grenzen aan wettelijkheid van akkoorden); 2. Veranderingen in de verhouding tussen de administratie en de burger (meer horizontale en wederkerige relatie, mondige burger die zich verdedigt tegen de overheid, onderhandelende administratie, ...); 3. Wat is er typisch aan conflicten met de overheid (koude conflicten, snelle juridisering, machtspositie overheid, kloof tussen de benadering van de overheid en de leefwereld van de burger, ...); 4. Juridisch kader van de bemiddeling met de overheid, grote principes van het publiek en administratief recht (overheid kan publiekrechtelijk en privaatrechtelijk optreden, legaliteitsbeginsel, specialiteitsbeginsel, publiciteit van administratieve aktes, mogelijkheid om een akkoord te sluiten via vertegenwoordiging, waarde, wettelijkheid en uitvoering van een bemiddelingsovereenkomst, homologatie, enz.); 5. Beleidsmatig kader van de bemiddeling met de overheid (invloed van vastgesteld beleid); 6. Financieel kader van de bemiddeling met de overheid (budgettaire controles en beperkingen). |
* Contenus « pratiques » minimaux : | * Minimale praktische onderwerpen : |
1. Les difficultés rencontrées par les fonctionnaires dans le cadre d'une médiation (par exemple. le caractère contraignant des instructions, le réflexe de retourner directement aux règles, ne pas vouloir prendre de risques, caractéristiques individuelles qui font de la médiation un plus grand défi...); 2. Les difficultés rencontrées par les citoyens lors d'une médiation avec les pouvoirs publics (par exemple l'opacité du fonctionnement de l'administration, l'inertie de l'administration, ne voit pas plus loin que son intérêt individuel,...); 3. Quand la médiation avec l'administration est-elle ou non recommandée ?; 4. Thématiques spécifiques (au libre choix des instances de formation) : par ex. médiation en matière d'environnement et d'aménagement du territoire, médiation dans la fonction publique/dans les relations de travail, médiation dans des projets de construction avec l'administration, médiation dans les hôpitaux publics, médiation dans l'enseignement de la Communauté, en cas de contrainte, etc. 5. Les précautions particulières à prendre (informations à transmettre par le médiateur, délais de prescription, etc...); | 1. Waar lopen ambtenaren tegenaan als ze in een bemiddeling stappen ? (bv. Gebondenheid aan instructies, reflex om direct naar de regels terug te grijpen, op veilig willen spelen, persoonlijke eigenschappen die bemiddeling uitdagender maken, ...); 2. Waar lopen burgers tegenaan als ze in een bemiddeling met de overheid stappen ? (bv. weinig inzicht in werking overheid, de onbeweeglijke overheid, niet verder kunnen kijken dan het individueel belang, ...); 3. Wanneer is bemiddeling met de overheid al of niet aangewezen ?; 4. Enkele specifieke thema's (naar keuze van de vormingsinstanties) : bv. bemiddeling in leefmilieu en ruimtelijke ordening, in ambtenarenzaken/in arbeidsrelaties, bij bouwprojecten met de overheid, in publieke ziekenhuizen, in het gemeenschapsonderwijs, bij handhaving, enz. 5. Te nemen voorzorgen (informatie door te geven door de bemiddelaar, verjaringstermijnen, enz.); |
6. Prise en charge des frais de la médiation. | 6. Deelname in de kosten van de bemiddeling. |
§ 6. Liens, recommandations et évaluations | § 6. Inhoud lessen in verband met bemiddeling, aanbevelingen en |
Art. 18.§ 1. Les instituts de formation veillent à ce que le contenu |
evaluaties Art. 18.§ 1. De vormingsinstanties waken erover dat de inhoud van |
de chaque cours au sein des formations spécialisées soit directement | iedere les binnen de gespecialiseerde vormingen direct verband houdt |
en lien avec la médiation et à ce que des liens soient réalisés entre | met bemiddeling en deze link met bemiddeling wordt voorzien in de |
les différents cours. | verschillende lessen. |
Il est recommandé aux instituts de formation qu'à tout le moins un | Het is aangewezen voor de vormingsinstanties dat minstens één |
formateur médiateur agréé assure la coordination des formations | opleider-erkend bemiddelaar de coördinatie van de gespecialiseerde |
spécialisées en leur sein. | vormingen onder hen verzekert. |
§ 2. Afin de permettre aux candidats médiateurs d'intégrer les divers | § 2. Opdat de kandidaat-bemiddelaars "het kennen, het kunnen en het |
« savoir, savoir-faire et savoir-être », il est recommandé aux | zijn" zouden kunnen integreren, is het aangewezen om niet meer dan 7 |
instituts de formation de ne pas prévoir plus de sept heures de cours | uur vorming (zonder pauzes) per dag te voorzien en de gespecialiseerde |
(hors pause) par jour et de dispenser la formation commune sur une | vorming te spreiden over meer dan 2 maanden. |
période de plus de deux mois. | |
Art. 19.§ 1. La méthode d'évaluation des participants à une formation |
Art. 19.§ 1. De evaluatiemethode van de deelnemers aan de |
spécialisée est laissée à l'appréciation souveraine des instituts de | gespecialiseerde vorming wordt aan de vrije beoordeling gelaten van de |
formation agréés en fonction de leur pédagogie et de leur public | erkende vormingsinstanties, in functie van hun doelpubliek en de |
cible. | gebruikte pedagogische methode. |
Il est recommandé aux instituts de formation d'utiliser les grilles « | Het is aangewezen dat de vormingsinstanties de roosters voor |
auto-évaluation pour médiateurs » et « évaluation finale des candidats | "Self-assessment voor de bemiddelaar" en "eindevaluatie van de |
médiateurs » établies par la Commission fédérale de médiation et | kandidaat bemiddelaar", opgesteld door de Federale |
publiées sur son site internet. | Bemiddelingscommissie en gepubliceerd op onze website, gebruiken. |
§ 2. Aucun certificat de réussite d'une formation spécialisée ne peut | § 2. Een attest van het met succes voltooien van de gespecialiseerde |
être délivré à un participant que s'il a effectivement suivi le | vorming kan enkel afgeleverd worden, indien de deelnemer effectief de |
minimum d'heures dont question à l'article 7, § 2 et § 3, et s'il a | minimale lesuren conform artikel 7 § 2 en § 3 heeft gevolgd en de |
obtenu une note équivalente ou supérieure à 10/20 dans chacun des | deelnemer minstens een gelijkwaardig cijfer van 10/20 of meer heeft |
behaald op de inhoud van iedere les die het minimale programma | |
cours composant le programme minimal de la formation spécialisée | uitmaken van de desbetreffende gespecialiseerde vorming. |
concernée. CHAPITRE III. - Conditions pour l'agrément des formations permanentes | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor erkenning van permanente vormingen |
Art. 20.La formation permanente peut être constituée d'une formation |
Art. 20.Permanente vorming kan bestaan uit theoretische vorming (de |
théorique (suivi de cours, congrès, conférence, cycles de conférences, | follow-up van cursussen, congressen, conferenties, cycli van |
symposium, colloque, journée d'études, séminaire, webinar, e-seminar, | congressen, symposium, seminar, studiedag, e-seminar, en andere |
workshop et autres ateliers) ou d'une formation pratique (étude de | workshops) of praktische vorming (gevallenstudies, supervisie, |
cas, supervision, intervision, jeux de rôles ou stage). | rollenspelen of intervisie). |
Si l'instance de formation organise une intervision, elle doit veiller | Indien de vormingsinstantie een intervisie organiseert, dient zij toe |
à son déroulement sérieux. | te zien op het ernstige verloop ervan. |
La formation théorique doit avoir un intérêt direct pour la pratique de la médiation. Les exercices pratiques sont donnés et encadrés par un formateur médiateur agréé, comme stipulé à l'article 9. L'intervision est un échange de vues sur des cas pratiques en médiation entre pairs médiateurs. Au préalable, les participants à une intervision fixent les règles du jeu, les objectifs et la méthode de travail et définissent les cas pratiques qui seront abordés. Une intervision entre en ligne de compte uniquement si elle a lieu avec au moins cinq participants dont la majorité de médiateurs agréés. La supervision est un échange organisé par un responsable expérimenté qui vise, par un regard critique et constructif, à aider un ou plusieurs professionnel(s) à améliorer la qualité de leur travail. La supervision s'appuie sur des situations concrètement vécues par les participants. Elle a notamment pour objectif d'amener le médiateur à réaliser un travail de mise à distance, à comprendre son fonctionnement personnel lorsqu'il est confronté au conflit et aux personnes en conflit, à réfléchir sur ses résonances, ses résistances, ses préjugés et ses alliances. La supervision doit être encadrée par un médiateur agréé ou un expert | De theoretische vorming dient een direct nut te hebben voor de bemiddelingspraktijk. De praktijkoefeningen worden in principe gegeven en omkaderd door een erkend bemiddelaar-opleider, zoals omschreven in artikel 9. Intervisie is een gedachtewisseling van een aantal collega bemiddelaars over bemiddelingscases. Voorafgaand aan de intervisie worden door de deelnemers de spelregels, de doelstellingen en de werkwijze afgesproken. Een intervisie kan pas in aanmerking genomen worden wanneer deze is gehouden met minimaal vijf deelnemers, waarvan de meerderheid erkende bemiddelaars. Supervisie is een uitwisseling georganiseerd door een ervaren verantwoordelijke, die door middel van een kritische en constructieve blik, helpt om één of meerdere professionelen de kwaliteit van hun werk te verbeteren. De supervisie steunt op concrete, door de deelnemers meegemaakte, situaties. De supervisie heeft in het bijzonder tot doel dat de bemiddelaar inzicht krijgt in zijn persoonlijk functioneren als hij geconfronteerd wordt met conflicten en personen in conflict en hij nadenkt over zijn opgewekte indrukken, zijn weerstanden, zijn vooroordelen, zijn associaties. De supervisie moet omkaderd worden door een expert (al dan niet bemiddelaar), die beschikt over minstens een professionele ervaring |
(médiateur ou non), disposant d'une expérience professionnelle de 5 | van 5 jaar (aan te tonen door de voorlegging van een C.V.), hetzij in |
ans au moins (à attester sur présentation d'un cv) que ce soit dans un | een bepaald deelaspect van bemiddeling, hetzij in het geven van supervisies. |
des domaines de la médiation ou dans la fonction de supervision. | Supervisie kan individueel of collectief georganiseerd worden. |
La supervision peut être individuelle ou collective. | |
L'attestation de présence mentionne : | Het aanwezigheidsattest bevat : |
- le nombre d'heures d'activité d'intervision ou de supervision, | - het aantal uren intervisie of supervisie; |
- les thèmes traités, | - de behandelde onderwerpen; |
- les noms et qualités des participants (formateurs, médiateurs agréés | - de naam en hoedanigheid van de deelnemers (opleider, al dan niet |
ou non). | erkend bemiddelaar). |
Elle est signée par tous les participants. | Het attest is ondertekend door alle deelnemers. |
En cas d'intervision, l'attestation de présence ou un document y | In geval van een intervisie bevat het aanwezigheidsattest in bijlage |
annexé, précise les règles du jeu, les objectifs, la méthode de | een document dat de spelregels, de doelstellingen en de werkwijze van |
travail et les cas pratique abordés. | de intervisie verduidelijkt. |
CHAPITRE IV. - Procédure d'agrément pour les instances de formation et | HOOFDSTUK IV. - Procedure voor erkenning van de vormingsinstanties en |
les programmes de formation qu'elles organisent | van de vormingen die zij organiseren |
Art. 21.§ 1. Les candidates à l'agrément comme instance de formation |
Art. 21.§ 1. De kandidaten voor erkenning als vormingsinstantie |
doivent introduire une demande par domaine particulier de pratique de | dienen per specifiek domein van bemiddeling een aanvraag in te dienen |
la médiation auprès du secrétariat de la Commission fédérale de médiation. § 2. Si elles ont l'intention d'organiser des formations permanentes, les candidates déposent en même temps une demande à cet effet avec au moins un programme de formation permanente. Si la candidate reçoit un agrément comme instance de formation dans un ou plusieurs domaines particuliers de pratique de la médiation et pour au moins une formation permanente, toutes les initiatives ultérieures de formation permanente organisées par cette instance durant les deux années qui suivent l'agrément, sont considérées comme agréées pour le nombre d'heures qui seront données par l'instance de formation. Art. 22.Les candidates qui demandent uniquement un agrément pour une |
bij het secretariaat van de Federale Bemiddelingscommissie. § 2. Indien zij de bedoeling hebben een programma van permanente vorming te organiseren, leggen de kandidaten tegelijkertijd een verzoek daartoe neer met minstens één programma van een permanente vorming. Indien de kandidaat een erkenning bekomt als vormingsinstantie voor één of meerdere specifieke domeinen van bemiddeling én voor permanente vorming, dan worden alle verdere initiatieven van permanente vorming die door die instantie worden georganiseerd gedurende de twee jaar die volgen op de erkenning geacht erkende vormingen te zijn voor het aantal uren dat zal worden opgegeven door de vormingsinstantie. Art. 22.De kandidaten die enkel een erkenning aanvragen voor één of meerdere permanente vormingen dienen een aanvraag in bij het |
ou plusieurs formations permanentes déposent une demande auprès du | secretariaat van de Federale Bemiddelingscommissie, met een één of |
secrétariat de la Commission fédérale de médiation, avec le ou les | meerdere programma's die voldoen aan de voorwaarden omschreven in |
programmes qui répondent aux conditions décrites au chapitre III. | hoofdstuk III. |
Le programme de chaque formation permanente mentionne le nombre | Het programma van elke permanente vorming vermeldt het aantal uren |
d'heures pour lequel un agrément est demandé. | waarvoor een erkenning wordt gevraagd. |
Les formations qui sont ainsi agréées, peuvent être organisées à | De vormingen die aldus erkend werden, kunnen verschillende keren |
diverses reprises, à condition que le programme ou les formateurs ne | georganiseerd worden, zolang het programma of de lesgevers niet |
changent pas. | veranderen. |
Chaque nouveau programme de formation permanente doit faire l'objet | Elk nieuw programma van permanente vorming dient het voorwerp uit te |
d'une nouvelle demande d'agrément. | maken van een nieuwe aanvraag tot erkenning. |
Art. 23.La candidate annexe à sa demande un dossier administratif |
Art. 23.Bij de aanvraag wordt een administratief dossier gevoegd dat |
comprenant au moins les pièces suivantes : | minstens de volgende stukken bevat : |
1. le cas échéant, les statuts ou l'acte constitutif avec mention de | 1. de statuten of oprichtingsakte met aanduiding van de publicatie en, |
la publication et, s'il y a lieu, le règlement d'ordre intérieur (en | desgevallend, het reglement van inwendige orde (in het geval van een |
cas de demande d'agrément comme instance de formation); | erkenning als vormingsinstantie); |
2. L'identité de la personne de contact; | 2. de identiteit van de contactpersoon; |
3. Les règles concernant les méthodes d'évaluation et les conditions | 3. de regels betreffende de wijze van evaluatie en de aflevering van |
pour la délivrance d'un certificat de formation. Le certificat de | het vormingscertificaat. Het vormingscertificaat dient te attesteren |
formation atteste de la participation effective et de l'évaluation | over de aanwezigheid van de kandidaat en over de kwalitatieve |
qualitative du candidat. Le candidat doit avoir suivi avec succès la | beoordeling van de kandidaat. De kandidaat moet het gemeenschappelijk |
formation commune et une formation spécialisée. | gedeelte en een gespecialiseerde vorming met succes hebben gevolgd. |
Art. 24.Les candidates doivent en même temps remettre un dossier |
Art. 24.De kandidaten dienen tezelfdertijd een inhoudelijk dossier in |
descriptif comprenant les pièces suivantes : | dat de volgende stukken bevat : |
1. Le descriptif des programmes de formation, conformément aux | 1. de beschrijving van de vormingsprogramma's, conform de vereisten |
exigences des articles 10 et 11, ainsi que 13 à 17 en fonction du ou | van artikelen 10 tot 11, alsook conform artikelen13-17 per specifiek |
des domaines particuliers de pratique de la médiation, avec, pour | domein van bemiddeling met voor elk onderdeel de vermelding van het |
chaque partie, le nombre d'heures qui y sont consacrées et le nom du | aantal uren dat er aan besteed zal worden en de naam van de opleider |
formateur ou des formateurs; | of opleiders; |
2. Le Curriculum Vitae des formateurs mentionnés dans le descriptif du | 2. het Curriculum Vitae van de opleiders vermeld in de beschrijving |
programme; | van het programma; |
3. Le descriptif des méthodes d'évaluation dont question aux articles | 3. de beschrijving van de evaluatiemethodes waarvan sprake in artikel |
12 et 19; | 12 en artikel 19; |
4. S'il y a lieu, le descriptif des programmes de formation | 4. desgevallend de beschrijving van de programma's van permanente |
permanente, conformément au point 1 et avec le Curriculum Vitae prévu | vorming, voorgesteld conform punt 1 en met de Curriculum Vitae |
au point 2. | voorzien in punt 2. |
Art. 25.Les demandes d'agrément pour une formation sont analysées par la commission spéciale compétente pour le domaine particulier de pratique de la médiation pour lequel une demande d'agrément est introduite. En cas de difficulté quant à la détermination de ce domaine particulier de pratique, la demande est analysée par toutes les commissions spéciales. La commission peut juger utile d'inviter le représentant du centre à être entendu. La commission spéciale rend un avis motivé à la commission générale qui peut, à son tour, entendre le représentant du centre. La commission générale prend une décision motivée. Art. 26.Les candidates à l'agrément en tant qu'instance de formation s'engagent à déposer spontanément tous les deux ans un rapport sur toutes les formations qu'elles ont organisées, sous peine de retrait de l'agrément comme instance de formation. Chaque instance de formation agréée doit organiser au moins une formation commune ou une formation spécialisée par tous les deux ans pour conserver son |
Art. 25.De aanvragen voor vorming worden onderzocht door de Bijzondere Commissie bevoegd voor het domein van bemiddeling waarvoor de erkenning wordt gevraagd. Indien dit voor een permanente vorming niet duidelijk is, wordt de aanvraag onderzocht door alle Bijzondere Commissies. Indien zij het nuttig acht nodigt de Bijzondere Commissie de kandidaat uit om gehoord te worden. De Bijzondere Commissie maakt een gemotiveerd advies over aan de Algemene Commissie die op haar beurt, indien zij het nuttig acht, de kandidaat kan horen. De Algemene Commissie neemt een gemotiveerde beslissing. Art. 26.De kandidaten voor de erkenning als vormingsinstantie verbinden er zich toe om elke twee jaar spontaan hun verslag neer te leggen van alle vormingen die door hen werden georganiseerd, op straffe van verval van de erkenning als vormingsinstantie. Iedere erkende vormingsinstantie dient minstens één gemeenschappelijk gedeelte of één gespecialiseerde vorming per twee jaar te organiseren |
agrément. | om haar erkenning te behouden. |
Toutes les instances de formation et les formations agréées sont | Alle erkende vormingsinstanties en erkende vormingen worden |
publiées sur le site internet de la Commission fédérale de médiation. | gepubliceerd op de website van de Federale Bemiddelingscommissie. |
Art. 27.La Commission générale peut à n'importe quel moment, soit sur |
Art. 27.De Algemene Commissie kan op gelijk welk ogenblik, hetzij op |
avis motivé d'une Commission spécialisée, soit à la suite d'une | gemotiveerd advies van een Bijzondere Commissie, hetzij ingevolge een |
plainte, soit de sa propre initiative, retirer l'agrément d'une | klacht, hetzij ambtshalve, de erkenning van een vormingsinstantie of |
instance de formation ou d'un programme de formation, après avoir | van een vorming intrekken, na aan de betrokken instantie de |
donné la possibilité à l'instance en question d'être entendue. | mogelijkheid te hebben gegeven gehoord te worden. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et disposition transitoire | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en overgangsbepaling |
Art. 28.Les décisions coordonnées concernant les formations des 13 |
Art. 28.De gecoördineerde beslissingen betreffende de vormingen van |
septembre 2018, 11 octobre 2018 et 14 février 2019 sont abrogées, sauf | 13 september 2018, 11 oktober 2018 en 14 februari 2019 zijn, met |
la décision du 13 septembre 2018 en ce qu'elle détermine le volume | uitzondering van de bepaling van het aantal uren van het |
horaire minimum de la partie commune et des formations spécialisées. | gemeenschappelijk gedeelte en de gespecialiseerde vormingen, vervat in |
Art. 29.Les instituts de formation agréés qui, au 1er janvier 2019, dispensent des formations, conformément aux anciens articles 1726 et 1727 du Code judiciaire, peuvent continuer à les dispenser selon les mêmes conditions et modalités jusqu'au 1er septembre 2019. Sous peine de s'exposer à un risque de perte de leur agrément, les instituts de formations sont tenus de communiquer au secrétariat de la Commission fédérale de médiation, au plus tard le 31 juillet 2019, leur(s) programme(s) de formation adapté(s) pour répondre aux exigences de la présente décision à compter du 2 septembre 2019. Annexe 1 Le programme détaillé d'une formation commune pourrait être composé comme suit : Notion de conflit (12h) 1. Notion, distinctions, identification de la naissance et de l'escalade du conflit (généalogie du conflit); 2. Positions et réactions de chacun (médiés et médiateur) face au conflit; |
de beslissing van 13 september 2018, opgeheven. Art. 29.De op 1 januari 2019 erkende vormingsinstituten mogen onder dezelfde voorwaarden en modaliteiten vormingen aanbieden conform de oude artikelen 1726 en 1727 Ger.W. tot 1 september 2019. Op straffe van verval van hun erkenning, zijn de erkende vormingsinstanties verplicht om uiterlijk tegen 31 juli 2019 hun aangepaste programma(`s) vanaf 2 september 2019 conform deze beslissing mee te delen aan het secretariaat van de Federale Bemiddelingscommissie Bijlage I Gedetailleerd programma van hoe het gemeenschappelijk gedeelte zou kunnen samengesteld worden : Onderdeel "conflict" (12u) 1. Begrip, onderscheid en identificatie van het ontstaan en de escalatie van het conflict (ontwikkeling van het conflict); 2. Standpunten en reacties van alle partijen (bemiddelden en bemiddelaar) ten aanzien van het conflict; |
3. Approche du conflit en fonction des notions d'angoisse, de défense | 3. Aanpak van het conflict overeenkomstig de begrippen angst, |
et de désir; | verdediging, verlangen; |
4. Clarification et gestion du conflit; | 4. Verduidelijking en beheer van het conflict; |
5. Stratégies d'intervention en fonction du type de conflit, conflits | 5. Interventiestrategieën naargelang het soort conflict, |
interpersonnels et collectifs; | interpersoonlijke en collectieve conflicten; |
6. Contributions de diverses théories, dont la systémique et le | 6. Bijdragen uit diverse theorieën, zoals systeemdenken en het |
constructivisme, à la notion de problème. | constructivisme voor de notie van het probleem. |
Initiation à la médiation (10h) | Kennismaking met "bemiddeling" (10u) |
1. Principes généraux de la médiation (éthique, approche | 1. Algemene bemiddelingsprincipes (ethiek/filosofische, psychosociale |
philosophique, psychosociale de la médiation, etc.); 2. Cadre, processus, posture, rôle, enjeux, etc.; 3. Etude analytique des différentes formes de résolution de conflits (MARC); 4. Utilisation du terme « médiation » dans divers domaines tels notamment que famille, voisinage, travail, interculturalité, entreprise, pouvoirs publics, etc.); 5. Limites de l'intervention du médiateur, place des médiés et de tout participant au processus; 6. Théorie et pratique de la négociation raisonnée; 7. Boîte à outils philosophiques et psychosociaux pour analyser les | benadering van de bemiddeling, enz.); 2. Kader, proces, houding, rol, uitdagingen, enz.; 3. Analytische studie van de verschillende vormen van conflictoplossing (ADR); 4. Gebruik van de term "bemiddeling" in verschillende domeinen (zoals bijvoorbeeld familiale zaken, burengeschillen, arbeidsverhoudingen, interculturele verhoudingen, ondernemingszaken, met de overheid, enz.); 5. Grenzen aan de interventie van de bemiddelaar, plaats van de deelnemers aan het bemiddelingstraject en alle actoren in de bemiddeling; 6. Beredeneerd onderhandelen; 7. Filosofische en psychosociale toolbox om de menselijke relaties te |
rapports humains et intervenir par rapport à ceux-ci : les principes | analyseren en in dit perspectief actie te ondernemen : de analytische |
d'analyse et les paradigmes, le concept d'acteur psychosocial et des | beginselen en paradigma's, de concepten "psychosociale actor" en |
rapports psychosociaux, l'interactionnisme symbolique (Goffman), la | "psychosociale verhoudingen", het symbolisch interactionisme |
théorie communicationnelle (Habermas), la théorie de la justification | (Goffman), de theorie van het communicatieve handelen (Habermas), de |
(Boltanski et Thévenot), la théorie de la reconnaissance (Honneth) et autres . | rechtvaardigingstheorie (Boltanski en Thévenot), de erkenningstheorie |
Droit en lien avec la médiation (12h) | (Honneth) en anderen. |
Onderdeel "recht in verband met bemiddeling" (12u) | |
1. Sources du droit (international, européen et belge); | 1. Rechtsbronnen (Belgisch, Europees en internationaal recht); |
2. Analyse approfondie du titre 9 de la loi du 18 juin 2018 et de la | 2. Grondige analyse van titel 9 van de wet van 18 juni 2018 en van het |
septième partie du Code judiciaire (principes généraux en ce compris | zevende deel van het gerechtelijk wetboek (algemene principes, met |
composition et mission de la CFM, confidentialité et caractère | inbegrip van de samenstelling en rol van de FBC, vertrouwelijkheid en |
volontaire de la médiation; règles spécifiques aux médiations | vrijwillig karakter van bemiddeling, specifieke regels |
extrajudiciaires et judiciaires) et notions de droit judiciaire | gerechtelijke/buitengerechtelijke bemiddeling) en noties Gerechtelijk |
(formes d'introduction de la demande d'homologation judiciaire, | Recht (aanvraagmogelijkheden gerechtelijke homologatie, bevoegdheid, |
compétence, exécution forcée, etc.); | gedwongen tenuitvoerlegging, enz.); |
3. Obligations (notamment : capacité juridique; distinction entre l'ordre public, les normes impératives et les règles supplétives; droit des contrats en ce compris, entre autres, clauses de médiation, mandat, transaction et accords de médiation; assurances; responsabilité); 4. Obligations administratives, fiscales et sociales du médiateur agréé. Psychologie en lien avec le médiateur et la médiation (12h) 1. Notions de savoir-être, aptitude et auto-discipline du médiateur; | 3. Verbintenissenrecht (onder meer : juridische bekwaamheid, verschil tussen openbare orde - dwingende bepalingen - aanvullende bepalingen; contractenrecht met inbegrip van onder meer bemiddelingsclausules, mandaat, dading, bemiddelingsakkoord; verzekeringen en aansprakelijkheid, enz.); 4. Administratieve, fiscale en sociale verplichtingen van de erkende bemiddelaar. Onderdeel "psychologie in verband met bemiddeling en voor de bemiddelaar" (12u) 1. Begrippen "het kunnen zijn/savoir-être", attitude en auto-discipline; |
2. Notions de psychologie et psychopathologie (manipulations/ | 2. Begrippen uit de psychologie en de psychopathologie |
personnalités, etc.); | (manipulatie/persoonlijkheden, enz.); |
3. Notions de dynamique et psychologie de groupes; | 3. Begrippen van groepsdynamiek en -psychologie; |
4. Comprendre et appréhender les positions psychologiques des | 4. Begrijpen en duiden van de psychologische posities van personen in |
personnes en conflit (victime/bourreau/sauveur), les conflits et les | conflict (slachtoffer/beul/redder), de conflicten en de persoonlijke |
problèmes personnels; | problemen; |
5. Théories psychologiques de la fonction du médiateur et ses | 5. Psychologische theorieën over de rol van de bemiddelaar en zijn |
différentes positions (distinctions avec thérapies, coaching, travail | verschillende posities (onderscheid met therapie, coaching, sociaal |
social, management, etc.); | werk, management, enz.); |
6. Grands courants de psychologie; | 6. Grote psychologische stromingen; |
7. Modèles d'analyse des représentations culturelles et des conflits | 7. Analysemodellen ter voorstelling van culturen en menselijke |
humains; | conflicten; |
8. Mécanismes de défense en situations de conflit et ses raisons | 8. Verdedigingsmechanismen in conflictsituaties en emotionele redenen |
émotionnelles, notion de deuil, expression socialisée du conflit. | daarvoor, begrip rouw, gesocialiseerde uitdrukking van het conflict. |
Sociologie en lien avec la médiation (6h) | Onderdeel "sociologie in verband met bemiddeling" (6u) |
1. Analyse de situations auxquelles le médiateur est confronté | 1. Analyse van situaties waarmee de bemiddelaar te maken krijgt (naast |
(paradigmes coexistants -spirale dynamique; contexte d'évolutions | elkaar bestaande paradigma's - dynamische spiraal - context van |
multiculturelles/interculturelles ou normatives; notion de « problème | multiculturele/interculturele of normatieve evoluties; begrip |
»; la construction sociale et relationnelle des problèmes); | "probleem", sociale en relationele opbouw van problemen); |
2. Augmenter la capacité réflexive par rapport aux discours | 2. Het vergroten van het denkvermogen ten aanzien van uiteenzettingen |
(distanciation, méta-position, etc.), aux dispositifs et aux pratiques | (distantiëring, metapositie, enz.), de voorzieningen en de |
de médiation; | bemiddelingspraktijken; |
3. Origine historico-géographique de la médiation, les cadres de | 3. Historisch-geografische oorsprong van bemiddeling, |
référence, les concepts pour distinguer différentes dimensions, formes | referentiekaders, concepten om verschillende dimensies te |
et/ou logiques d'action dans la pratique de la médiation et des autres | onderscheiden, actiestrategieën en/of vormen in de |
bemiddelingspraktijk of andere vormen van conflictoplossing, tools | |
modes de résolution de conflit, outils d'analyse sociologique des | voor de sociologische analyse van sociale verhoudingen; |
rapports sociaux; | |
4. Appartenances groupales, identités sociales et conflits; | 4. Groepsaffiniteiten, sociale identiteiten en conflicten; |
5. Théorie de la personnalité autoritaire (Adorno); | 5. Theorie van de autoritaire persoonlijkheid (Adorno); |
6. Théorie du bouc émissaire (Dollard & Miller); | 6. Zondeboktheorie (Dollard & Miller); |
7. Théorie de l'apprentissage social (Bandura & Mischel); | 7. Sociale leertheorie (Bandura & Mischel); |
8. Théorie des conflits réels (Sheriff) et la théorie de l'identité | 8. Realistische conflicttheorie (Sheriff) en theorie van de sociale |
sociale (Tajfel & Turner); | identiteit (Tajfel & Turner); |
9. Analyse en groupe, structuration des convergences et des | 9. Groepsanalyse, structurering van overeenkomsten en verschillen. |
divergences. Communication en lien avec la médiation (15h) | Onderdeel "Communicatie in verband met bemiddeling (15u) |
1. Théories et pratiques (systémique, communication non violente et | 1. Theorieën en praktijken (systemische, non-gewelddadige communicatie |
autres); | en andere); |
2. Concepts et méthodes de communication, piliers de la communication | 2. Ideeën en methodes van communicatie, pijlers van de communicatie |
(demander/recevoir, donner/refuser, etc.); | (vragen/ontvangen, geven/weigeren, enz.); |
3. Gestion des relations et perceptions; | 3. Beheer van relaties en percepties; |
4. Réflexion critique sur sa manière de communiquer comme médiateur; | 4. Kritische overweging over de manier van communiceren als bemiddelaar; |
5. Stratégies et interactions en communication; | 5. Strategieën en wisselwerking in communicatie; |
6. Obstacles à la communication; | 6. Obstakels van communicatie; |
7. Théorie du changement (Type I-II). (Morris, Berlo, Newcomb, Barlund | 7. Veranderingstheorie (Type I-II). (Morris, Berlo, Newcomb, Barlund |
et autres); | e.a.); |
8. Théories de la communication (contexte, actes de langage, | 8. Communicatietheorie (context, het impliciete, de argumentatie, |
l'implicite, l'argumentation et autres); | e.a.); |
9. Dynamique de groupes et des équipes dans le monde du travail | 9. Groepsdynamiek en groepen in de arbeidswereld (interpersoonlijke en |
(communication interpersonnelle, collective). | collectieve communicatie). |
Déontologie et éthique (9h) | Onderdeel "ethiek en deontologie" (9u) |
1. Distinctions entre éthique, morale et loi; | 1. Onderscheid ethiek, moraal en wetgeving; |
2. Définitions et principes; 3. Concepts d'égalité, d'équité et de justice; 4. Règles déontologiques spécifiquement applicables aux médiateurs agréés; 5. Respect de la volonté des parties; 6. Etendue des compétences et pouvoirs du médiateur; 7. Questions de déontologie en lien avec le processus de médiation et cas concrets (absence de protocole, perte d'agrément en cours de processus, violation de la confidentialité, incompatibilités, etc.); 8. Pluralité de codes et règles déontologiques suivant la ou les autres professions du médiateur. Processus de médiation (24h) 1. De la demande à l'éventuelle homologation judiciaire de l'accord; 2. Rôle et posture du médiateur (en ce compris la différence entre informer et conseiller); 3. Vérification de la qualité (parties, mandataires, conseillers ou autres), de la capacité juridique et du pouvoir d'engager; 4. Apport, rôle et gestion des parties, des conseils, des experts et des autres intervenants potentiels; 5. Gestion du cadre (agenda, lieux, logistique, caucus, émotions, usage éventuel des nouvelles technologies, etc.); 6. Appliquer concrètement les règles de communication et de négociation raisonnée (distinguer les personnes et les problèmes litigieux, distinguer les positions et les intérêts, identifier les besoins et intérêts individuels et/ou communs, etc.); 7. Accueil et gestion des émotions; 8. Faire face aux tentatives de manipulation; 9. Présentation de différents modèles de pratique de médiation; 10. Usage des outils spécifiques du médiateur (écoute active, distanciation (par rapport à soi et au processus), observation, élaboration d'hypothèses, sociogramme, génogramme, créativité etc.); 11. Mise en pratique des apports théoriques (savoir-être et | 2. Definities en principes; 3. Concepten gelijkheid, billijkheid en rechtvaardigheid; 4. Specifieke deontologische regels voor de erkende bemiddelaar; 5. Respect voor de wil van de partijen; 6. Uitgebreide bevoegdheid en macht van de bemiddelaar; 7. Deontologische vragen gelinkt aan het bemiddelingsproces en praktijkcasussen (geen protocol, verlies erkenning tijdens de bemiddeling, schenden van de vertrouwelijkheid, onverenigbaarheden, enz); 8. Pluraliteit van deontologische codes en regels van een ander beroep dan bemiddelaar. Onderdelen "bemiddelingsproces" (24u) 1. Van aanvraag tot eventueel rechterlijke homologatie van het akkoord; 2. Rol en houding van de bemiddelaar (met inbegrip van het verschil tussen informeren en adviseren); 3. Nazicht van de kwaliteit (partij, mandataris, advocaat of anderen), de juridische omvang en bevoegdheid om zich te verbinden; 4. Inbreng, rol en beheer van de partijen, hun advocaten, de experten en andere tussenkomen personen; 5. Beheer van het kader (agenda, plaats, logistiek, caucus, emoties, eventueel gebruik van nieuwe technologieën,) enz. 6. Toepassen communicatieregels en beredeneerd onderhandelen (onderscheid personen en de onderliggende conflicten, onderscheid posities en belangen, identificatie van de noden en behoeftes zowel individueel en/of gemeenschappelijk, enz.); Bemiddelingsmodellen 7. Opvang en beheer van emoties; 8. Pogingen van manipulatie het hoofd bieden; 9. Voorstelling van de diverse bemiddelingsmodellen; 10. Gebruik van specifieke tools van de bemiddelaar (actief luisteren, distantiëring (van de eigen persoon en het proces), observatie, uitwerking van hypotheses, sociogram, genogram, creativiteit, enz.); 11. Toepassen theoretische inbreng (het "kunnen zijn" en "kunnen |
savoir-faire). | doen"). |