Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Document du --
← Retour vers "Conditions générales en matière d'offre des services de La POSTE Les conditions générales ci-après remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 novembre 2002 I. Avertissement et définitions Pour l'application des(...) -le Client : toute personne, physique ou morale, décidant d'expédier un envoi par les services de L(...)"
Conditions générales en matière d'offre des services de La POSTE Les conditions générales ci-après remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 novembre 2002 I. Avertissement et définitions Pour l'application des(...) -le Client : toute personne, physique ou morale, décidant d'expédier un envoi par les services de L(...) Algemene voorwaarden inzake de dienstverlening door de POST Deze algemene voorwaarden vervangen deze die gepubliceerd werden in het Belgisch Staatsblad van 15 november 2002 I. Voorwoord en definities Voor de toepassing van d(...) -de Klant : ieder fysiek of rechtspersoon die beslist een zending te versturen door de diensten van(...)
LA POSTE DE POST
Conditions générales en matière d'offre des services de La POSTE Algemene voorwaarden inzake de dienstverlening door de POST
(Poste aux lettres) (Brievenpost)
Les conditions générales ci-après remplacent celles publiées au Deze algemene voorwaarden vervangen deze die gepubliceerd werden in
Moniteur belge du 15 novembre 2002 het Belgisch Staatsblad van 15 november 2002
I. Avertissement et définitions I. Voorwoord en definities
Pour l'application des présentes conditions générales, on entend par : Voor de toepassing van deze algemene voorwaarden verstaat men onder :
-le Client : toute personne, physique ou morale, décidant d'expédier -de Klant : ieder fysiek of rechtspersoon die beslist een zending te
un envoi par les services de LA POSTE; versturen door de diensten van DE POST;
- LA POSTE : société anonyme de droit public ayant son siège social à - DE POST : de Naamloze Vennootschap van Publiek Recht met
1000 BRUXELLES, Centre Monnaie, RPM BE 0 214.596.464 (arrondissement maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Muntcentrum, RPR BE 0
judiciaire de Bruxelles) et qui assure notamment l'exploitation des 214.596.464 (gerechtelijk arrondissement Brussel) die onder meer de
services postaux et des services financiers postaux. exploitatie van de postdiensten en financiële postdiensten verzekert.
LA POSTE s'exerce ses activités conformément aux présentes conditions De activiteiten van DE POST worden geregeld door de huidige algemene
générales sans préjudice des dispositions légales en vigueur tant au voorwaarden onverminderd de wettelijke bepalingen die nationaal en
niveau national qu'au niveau international. internationaal van kracht zijn.
II. Champ d'application II. Toepassingsgebied
1. Les présentes conditions générales régissent à partir du 3 mai 2004 tous les services offerts par LA POSTE dans le cadre de ses activités de traitement et distribution d'envois adressés et non adressés, à l'exclusion des services de courrier express qui font l'objet de conditions générales distinctes. Les présentes conditions générales sont applicables aux envois adressés nationaux et internationaux ainsi qu'aux envois non adressés nationaux. 2. Tout renseignement complémentaire concernant les services offerts par LA POSTE dans le cadre des présentes conditions générales, ainsi que les tarifs s'y rapportant, peuvent être obtenus au choix : - auprès des membres du personnel de LA POSTE; 1. De algemene voorwaarden regelen vanaf 3 mei 2004 alle diensten die DE POST in het kader van haar activiteiten m.b.t. de behandeling en uitreiking van geadresseerde en niet-geadresseerde zendingen aanbiedt, met uitsluiting van de expres diensten, die het voorwerp van afzonderlijke algemene voorwaarden uitmaken. De huidige algemene voorwaarden zijn van toepassing op de nationale en internationale geadresseerde zendingen evenals de nationale niet-geadresseerde zendingen. 2. Bijkomende inlichtingen betreffende de diensten die door DE POST worden aangeboden in het kader van de huidige algemene voorwaarden, evenals de tarieven die erop van toepassing zijn, kunnen naar keuze verkregen worden : - bij de personeelsleden van DE POST
- dans la documentation disponible dans les bureaux de poste de LA - in de documentatie die beschikbaar is in de postkantoren, postale
POSTE, les points de services postal et le cas échéant, dans d'autres servicepunten of andere plaatsen die DE POST aanduidt;
lieux que LA POSTE désigne;
- sur le site Internet de LA POSTE : www.laposte.be; - op de Internet website van DE POST : www.depost.be;
- par tout autre moyen de communication que LA POSTE estime utile et - door elk ander communicatiemiddel dat DE POST nuttig acht en
définit, en ce compris par l'insertion dans la presse nationale ou bepaalt, daarin begrepen de opname in de nationale en internationale
internationale ou d'autres moyens de communications électroniques. pers of andere elektronische communicatiemiddelen.
3. En cas de doute ou de questions, le Client peut s'adresser auprès 3. In geval van twijfel of vragen kan de Klant zich wenden tot de
des bureaux de poste, points de service postal ou dans d'autres lieux postkantoren, postale servicepunten of in andere plaatsen die DE POST
que LA POSTE désigne qui lui fournira toutes les informations aanduidt, die bijkomende informatie over het complete gamma van
complémentaires sur la gamme complète des produits et services offerts par LA POSTE. producten en diensten aangeboden door DE POST zullen verstrekken.
III. Tarifs III. Tarieven
Les brochures relatives à LA POSTE ainsi que les tarifs en vigueur De brochures met betrekking tot DE POST evenals de laatst geldende
relatifs aux services concernés font partie intégrante des présentes tarieven maken integraal deel uit van deze algemene voorwaarden.
conditions générales. Les brochures et tarifs sont remis gratuitement dans les bureaux de De brochures en tarieven worden gratis overhandigd in de postkantoren,
poste, points de service postal et autres lieux que LA POSTE désigne, postale servicepunten en andere plaatsen die DE POST aanduidt in
en fonction de la gamme des produits et services offerts. Ils peuvent functie van het gamma van de aangeboden diensten en produkten. Deze
être expédiés sur demande du Client. kunnen worden opgestuurd op verzoek van de Klant.
Les principaux tarifs en vigueur sont affichés dans les bureaux de De voornaamste tarieven die van toepassing zijn worden in de
poste, points de service ou autres lieux que LA POSTE désigne. postkantoren, postale servicepunten of andere plaatsen die DE POST
aanduidt uitgehangen.
IV. Naissance de la convention IV. Ontstaan van de overeenkomst
En confiant un envoi à LA POSTE, le Client accepte sans réserve les Door een zending toe te vertrouwen aan DE POST, aanvaardt de Klant
dispositions des présentes conditions générales dont il est présumé zonder voorbehoud de bepalingen van de huidige algemene voorwaarden
waarvan hij geacht wordt kennis te hebben genomen ten laatste op het
avoir pris connaissance au plus tard au moment de la conclusion de la moment van de sluiting van de overeenkomst. De afgifte van een zending
convention. Le dépôt d'un envoi entraîne ainsi la naissance d'une doet de overeenkomst tussen de Klant en DE POST ontstaan onder de
convention entre le Client et LA POSTE, aux conditions reprises dans voorwaarden opgenomen in deze algemene voorwaarden en in de bijzondere
les présentes conditions générales et dans les dispositions voorwaarden betreffende het betrokken produkt of dienst, behalve
particulières relatives au produit ou service concerné, à moins que LA indien DE POST haar voorafgaandelijk uitdrukkelijk en schriftelijk
POSTE ait donné son accord préalable, exprès et écrit pour y déroger. akkoord heeft gegeven om ervan af te wijken.
V. Obligations des parties V. Verbintenissen van de partijen
1. Obligations de LA POSTE 1. Verbintenissen van DE POST
1.1. Généralités 1.1. Algemeen
LA POSTE s'engage à : DE POST verbindt zich ertoe :
- lever au moins cinq jours par semaine, sauf les W-E et jours fériés, - ten minste vijf dagen per week, behalve tijdens weekends en
ses propres boîtes aux lettres; feestdagen, haar eigen brievenbussen te lichten;
- distribuer, une fois par jour, sauf les W-E et les jours fériés, les - eenmaal per dag, behalve tijdens weekends en feestdagen, de
envois dans les boîtes aux lettres des destinataires pour autant que zendingen uit te reiken in de brievenbussen van de geadresseerden,
celles-ci soient conformes aux prescriptions légales; voorzover deze conform de wettelijke voorschriften zijn;
- respecter la réglementation et la législation en vigueur en matière - de van kracht zijnde reglementering en wetgeving inzake
des données à caractère personnel y compris la loi du 8 décembre 1992 persoonsgegevens te eerbiedigen, hierin begrepen de wet van 8 december
relative à la protection de la vie privée à l'égard du traitement de 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van
données à caractère personnel; de verwerking van persoonsgegevens;
- ne pas faire de discrimination non justifiée légalement entre les - haar Klanten niet te discrimineren wanneer dit wettelijk niet
Clients, plus particulièrement sur la base de convictions religieuses, verantwoord is, meer bepaald op grond van hun religieuze, politieke of
politiques ou idéologiques. ideologische overtuiging.
1.2. Délais de distribution 1.2. Uitreikingstermijnen
a) Trafic national a) Nationaal
LA POSTE s'engage à tout mettre en oeuvre pour atteindre les délais de DE POST verbindt zich ertoe alles in het werk te stellen om volgende
distribution suivants : uitreikingstermijnen te halen :
Distribution le premier jour ouvrable suivant le jour de dépôt (J+1) Uitreiking op de eerste werkdag volgend op de dag van afgifte (D+1)
pour les envois urgents à savoir : voor :
- les envois affranchis au tarif « Prior »; - zendingen die gefrankeerd zijn tegen het « Prior »-tarief;
Pour les envois affranchis en timbre, seuls les envois comportant au Voor de zendingen die met postzegels gefrankeerd worden zullen alleen
moins un timbre muni de la bande rouge « PRIOR » bénéficieront du de zendingen, waarop ten minste een postzegel met de rode band « prior
» voorkomt, een prioritaire behandeling krijgen. De Post zal echter
traitement prioritaire. LA POSTE s'efforcera toutefois de réserver ce alles in het werk stellen om dezelfde behandeling te geven aan de
même traitement aux envois affranchis au moyen des timbres sans valeur zendingen, gefrankeerd met zegels zonder nominale waarde, die verkocht
faciale vendus avant novembre 2002 pour l'affranchissement d'une werden voor november 2002 voor de frankering van een genormaliseerde
lettre normalisée. brief.
- les envois affranchis au tarif préférentiel ou conventionnel « - zendingen die gefrankeerd zijn tegen het voorkeur- of conventioneel
lettre »; tarief « brief »;
- les périodiques hebdomadaires. - de wekelijkse tijdschriften.
Distribution au plus tard le deuxième jour ouvrable suivant le jour de Uitreiking ten laatste op de tweede werkdag volgend op de dag van
dépôt (J+2) pour les envois affranchis au tarif « Non prior ». afgifte (D+2) voor de zendingen die gefrankeerd zijn tegen het « NON
Distribution au plus tard le 4ème jour ouvrable suivant le jour de PRIOR »-tarief. Uitreiking ten laatste op de vierde werkdag volgend op de dag van
dépôt (J+4) pour tous les autres envois. afgifte (D+4) voor de andere zendingen.
b) Trafic international b) Internationaal
LA POSTE s'engage à assurer au mieux le traitement des envois qui lui DE POST verbindt zich ertoe de zendingen die haar worden toevertrouwd
op de meest optimale wijze te behandelen, zodat de objectieven
sont confiés afin d'atteindre les objectifs de qualité résultant aangaande de kwaliteit, voortvloeiende uit internationale akkoorden,
d'accords internationaux. bereikt worden.
A titre indicatif, ces objectifs sont fixés comme suit : Ter informatie worden deze objectieven als volgt bepaald :
? envois affranchis au tarif prioritaire et munis de l'étiquette « A ? zendingen gefrankeerd tegen het prioritaire tarief en voorzien van
PRIOR » : het A-PRIOR etiket :
- zone Europe : - zone Europa :
- pays de l'Union européenne : 3 jours ouvrables (J+3), - landen van de Europese Unie : 3 werkdagen (D+3),
- autres pays de l'Europe géographique : 4 jours ouvrables (J+4), - andere landen van geografisch Europa : 4 werkdagen (D+4),
- zone reste du monde : le délai varie en fonction du pays de - zone rest van de wereld : de uitreikingstermijn verschilt in functie
destination. van het land van bestemming
? envois affranchis au tarif non prioritaire ou non prioritaire à taxe ? zendingen gefrankeerd tegen het niet-prioritaire tarief of de
réduite : le délai varie en fonction du pays de destination niet-prioritaire zendingen tegen verlaagde taks : de
uitreikingstermijn verschilt in functie van het land van bestemming
? envois Kilopost : le délai varie en fonction du pays de destination. ? Kilopost-zendingen : de uitreikingstermijn verschilt in functie van
het land van bestemming.
c) Pour le trafic national et international, la notion : « J » (jour c) Voor het nationaal en internationaal verkeer wordt de notie « D »
de dépôt) se définit comme suit : (dag van afgifte) als volgt gedefinieerd :
Envois individualisés : dépôt avant l'heure limite de la dernière Individuele zendingen : afgifte vóór het uiterste uur van de laatste
levée figurant sur la boîte aux lettres. lichting, vermeld op de brievenbus.
Dépôt au guichet avant l'heure limite variant de 17 à 19 heures selon Afgifte aan het loket vóór het uiterste uur, gespreid tussen 17 en 19
la catégorie à laquelle le bureau appartient. Cette heure limite est uur, in functie van de categorie van het kantoor. Het uiterste uur is
mentionnée sur la boîte du bureau. vermeld op de brievenbus van het kantoor.
Envois en nombre : dépôt avant 15 heures pour les envois non urgents Zendingen in groten getale : afgifte vóór 15 uur voor de
et 16 ou 17 heures selon le lieu de dépôt, pour les envois urgents. niet-dringende zendingen en vóór 16 of 17 uur, volgens de plaats van
afgifte, voor de dringende zendingen.
Les samedis, dimanches et jours fériés ne sont pas pris en De zaterdag, zon- en feestdagen worden niet in aanmerking genomen voor
considération dans le calcul des délais, ni pour le jour de dépôt ni de berekening van de termijn voor de dag van afgifte of voor de dag
pour le jour de distribution. van uitreiking.
2. Obligations du Client 2. Verbintenissen van de Klant
2.1. Le Client s'engage à mentionner de manière clairement lisible sur 2.1. De Klant verbindt zich ertoe om op de zendingen op een duidelijke
l'envoi, l'adresse exacte et complète du destinataire (nom, rue, n° en leesbare wijze het juiste en volledige adres van de bestemmeling
d'habitation, éventuellement n° de boîte, code postal, commune ou (naam, straat, huisnummer, eventueel busnummer, postcode, gemeente of
ville et pays de destination). stad en land van bestemming) te vermelden.
LA POSTE recommande d'indiquer également l'adresse de l'expéditeur sur DE POST raadt ook aan het adres van de afzender in de linkerbovenhoek
l'envoi dans le coin supérieur gauche du recto ou au verso de van de voorzijde of op de keerzijde aan te brengen.
celui-ci. 2.2. Le Client s'engage à emballer l'envoi de façon appropriée et 2.2. De Klant verbindt zich ertoe de zending op een geschikte en
adéquate afin que celui-ci : adequate manier te verpakken zodat deze :
- puisse supporter les inconvénients et les risques du transport; - de ongemakken en risico's van het transport kan dragen;
- ne puisse en aucun cas présenter un péril pour la bonne marche du - in geen enkel geval een gevaar kan zijn voor de goede werking van
circuit postal; het postcircuit;
- réponde aux exigences en matière de poids, de format et de - beantwoordt aan de vereisten inzake gewicht, formaat en afmetingen,
dimensions reprises dans la documentation et/ou les tarifs relatifs au voorgeschreven in de documentatie en of de tarieven betreffende het
produit ou service concerné. betrokken product of dienst.
2.3. Le Client s'engage à payer le prix correspondant au tarif de LA 2.3. De Klant verbindt zich ertoe de kosten verschuldigd volgens het
POSTE aux lettres en vigueur au moment du dépôt et correspondant à la tarief dat van toepassing is op het moment van afgifte en dat
nature de son envoi. Ces frais doivent être payés au plus tard au overeenstemt met de aard van de zending, te betalen ten laatste bij
moment du dépôt de l'envoi. afgifte van de zending.
2.4. Le Client s'engage à respecter les modalités d'affranchissement, 2.4. De Klant verbindt zich ertoe de frankeer- en afgiftemodaliteiten,
de dépôt et toutes les conditions de forme, présentation et contenu de vereisten inzake vorm, presentatie en inhoud, opgenomen in het
reprises dans le document relatif aux exigences techniques, disponible document met betrekking tot de technische eigenschappen en beschikbaar
dans les bureaux de poste. in de postkantoren, te respecteren.
2.5. En international, le Client s'engage à fournir les documents 2.5. In internationale dienst verbindt de Klant zich ertoe de
requis pour l'accomplissement des formalités douanières. documenten nodig om de douaneformaliteiten te vervullen, bij te voegen.
VI. Exclusion et refus VI. Uitsluiting en weigering
1. Conformément à la législation en vigueur, l'expédition de certains 1. Het versturen van bepaalde zendingen is overeenkomstig de wetgeving
envois est interdite ou limitée. Il s'agit notamment : die van kracht is, verboden of beperkt. Het betreft onder meer :
- des matières dangereuses : produits chimiques, explosifs, - de gevaarlijke stoffen : chemische producten, explosieven,
inflammables, radioactifs,...; ontvlambare producten, radio-actieve stoffen,...;
- des drogues et stupéfiants; - drugs en verdovende middelen;
- des armes, couteaux, poignards et tout autre objet aigu ou tranchant - wapens, messen, dolken en ieder scherp of snijdend voorwerp dat
insuffisamment emballé...; onvoldoende verpakt is;
- des animaux vivants sauf exceptions prévues par la loi; - levende dieren, behalve de bij wet voorziene uitzonderingen;
- des envois portant extérieurement des inscriptions manifestement - de zendingen die op de buitenzijde aantekeningen dragen die strijdig
contraires aux bonnes moeurs ou à l'ordre public; zijn met de openbare orde of de goede zeden;
- des objets, des écrits ou substances en général dont l'importation, l'exportation, la circulation, la diffusion, l'utilisation ou la détention est interdite par la loi; - des envois qui par leur forme ou leur nature seraient une cause de danger pour des personnes, des biens, des envois ou des équipements; - des valeurs au porteur, pièces de monnaie, bijoux ou autres matières précieuses sauf s'ils sont expédiés dans des lettres à valeur déclarée ou recommandées. Ceux-ci ne peuvent toutefois être insérés dans des envois recommandés internationaux si le pays de destination participe au service des envois avec valeur déclarée. - de voorwerpen, geschriften of substanties in het algemeen waarvan de invoer, de circulatie, de verspreiding, het gebruik of het bezit ervan verboden zijn bij wet; - de zendingen die door hun aard of vorm een gevaar kunnen opleveren voor personen, bezittingen, andere zendingen of installaties; - de waarden aan toonder, muntstukken, juwelen of andere kostbaarheden, behalve als ze worden verstuurd als aangetekende zending of zending met aangegeven waarde. Deze mogen niet in internationale aangetekende zendingen worden ingesloten indien het land van bestemming de dienst van de zendingen met aangegeven waarde aanbiedt.
2. Outre ces interdictions, LA POSTE se réserve le droit de refuser ou 2. Behalve de verboden zendingen behoudt DE POST zich het recht voor
suspend le traitement des envois : de behandeling van zendingen te weigeren of op te schorten :
- insuffisamment ou non affranchis; - die onvolledig of niet gefrankeerd zijn;
- dont l'adresse du destinataire fait défaut, est incomplète, - waarvan het adres van de bestemmeling ontbreekt, onvolledig,
indistincte ou illisible; onduidelijk of onleesbaar is;
- ne répondant pas aux exigences de poids et de dimensions reprises - die niet beantwoorden aan de vereisten inzake gewicht en afmetingen
dans la documentation; zoals voorzien in de documentatie;
- non correctement emballés ou pourvus d'un emballage non approprié au - die niet correct verpakt zijn of voorzien zijn van een verpakking
contenu de l'envoi. die niet is aangepast aan de inhoud van de zending.
3. Le traitement par LA POSTE des envois repris aux points 1 et 2 3. De behandeling door DE POST van de zendingen opgenomen onder punt 1
ci-dessus, n'implique pas qu'elle accepte ceux-ci et ne libère pas le en 2 hierboven, houdt geen aanvaarding in en ontslaat de Klant niet
van zijn eventuele aansprakelijkheid.
Client de son éventuelle responsabilité. 4. Indien DE POST de behandeling van een zending weigert of opschort,
4. Si LA POSTE refuse ou suspend le traitement de l'envoi, LA POSTE mag DE POST de zending naar haar keuze terugzenden naar de verzender
peut librement renvoyer l'envoi à l'expéditeur ou avertir celui-ci du of de Klant verwittigen van de weigering of opschorting met een
refus ou de la suspension, par un avis mentionnant l'adresse à bericht waarop het adres voorkomt waar de zending ter beschikking
laquelle l'envoi se trouve à sa disposition. LA POSTE conservera wordt gehouden. DE POST houdt de zending gedurende één jaar ter
l'envoi à la disposition du Client pendant un délai d'un an. Les frais beschikking van de Klant. De kosten voor de bewaring zijn ten laste
de conservation seront à charge du Client. van de Klant.
VII. Responsabilités des parties VII. Aansprakelijkheid van de partijen
1. Responsabilité de LA POSTE 1. Aansprakelijkheid van DE POST
1.1. Trafic national 1.1. Nationaal
a) LA POSTE peut être tenue responsable lorsque sa faute ou celle de a) DE POST kan aansprakelijk gesteld worden indien haar fout of de
l'un de ses préposés ou mandataires cause un préjudice direct à fout van een van zijn aangestelden of mandatarissen directe schade
l'expéditeur en raison soit de la perte, du vol ou de l'endommagement berokkent aan de afzender ingevolge verlies, diefstal, beschadiging of
de son envoi soit de la distribution tardive de celui-ci et ce dans laattijdige uitreiking van de zending en dit overeenkomstig de grenzen
les limites définies au point IX ci-après. bepaald in artikel IX.
La responsabilité de LA POSTE est limitée aux cas énumérés ci-dessus De aansprakelijkheid van DE POST is beperkt tot de bovengenoemde
et ne porte que sur le dommage direct. gevallen en heeft alleen betrekking op de directe schade.
Sa responsabilité ne peut être mise en cause pour tout dommage De aansprakelijkheid kan niet worden ingeroepen voor iedere andere
indirect dont notamment les frais de fabrication ou d'impression, les indirecte schade zoals, onder meer aanmaakkosten, drukkosten, verlies
pertes de revenus, la privation de bénéfices, l'atteinte à l'image ou van inkomsten, verlies van winsten, inbreuken op het imago of de
la réputation du Client... reputatie van de Klant...
b) En cas de perte, vol ou endommagement d'un envoi recommandé ou d'un b) Ingeval van verlies, diefstal of beschadiging van een aangetekende
envoi à valeur déclarée, l'expéditeur peut se désister de ses droits zending of een zending met aangegeven waarde kan de afzender afstand
d'indemnisation en faveur du destinataire. doen van zijn recht op schadevergoeding ten voordele van de
1.2. Trafic international bestemmeling. 1.2. Internationaal
a) La responsabilité de LA POSTE est limitée aux cas expressément a) De aansprakelijkheid van DE POST is beperkt tot de gevallen
prévus par la législation internationale en vigueur et dans les uitdrukkelijk voorzien in de van kracht zijnde internationale
limites définies au point IX. Elle ne concerne que le préjudice direct wetgeving en binnen de perken voorzien in punt IX. Deze betreft enkel
de l'expéditeur pouvant résulter d'une faute de LA POSTE ou de l'un de ses préposés ou mandataires et engendrant : - la perte, le vol ou l'endommagement d'un envoi recommandé, d'un envoi à valeur déclarée ou d'un envoi Kilopost; - la livraison d'un envoi contre - remboursement sans encaissement des fonds ou contre perception d'une somme inférieure au montant du remboursement fixé par l'expéditeur. Sa responsabilité ne peut être mise en cause pour tout dommage indirect dont notamment les frais de fabrication ou d'impression, les pertes de revenus, la privation de bénéfices, l'atteinte à l'image ou de directe schade van de afzender die het gevolg is van een fout van DE POST of een van zijn aangestelden of mandatarissen en die wordt veroorzaakt door : - het verlies, de diefstal of de beschadiging van een aangetekende zending, een zending met aangegeven waarde of een Kilopostzending; - de uitreiking van een verrekenzending zonder incassering van de gelden of tegen ontvangst van een som kleiner dan het door de Klant bepaalde bedrag. De aansprakelijkheid kan niet worden ingeroepen voor iedere andere indirecte schade zoals, ondermeer aanmaakkosten, drukkosten, verlies van inkomsten, verlies van winsten, inbreuken op het imago of de
la réputation de Client... reputatie van de Klant...
b) En cas de perte, vol ou endommagement d'un envoi recommandé ou d'un b) In geval van verlies, diefstal of beschadiging van een aangetekende
envoi à valeur déclarée, l'expéditeur peut se désister de ses droits zending of een zending met aangegeven waarde kan de afzender afstand
d'indemnisation en faveur du destinataire. doen van zijn recht op schadevergoeding ten voordele van de
bestemmeling.
c) En ce qui concerne les envois recommandés internationaux et envois c) Wat de internationale aangetekende zendingen of de internationale
à valeur déclarée internationaux dont le contenu a été endommagé ou zendingen met aangegeven waarde betreft, waarvan de inhoud werd
disparu, le droit d'indemnisation défini au point IX ci après beschadigd of verdween, behoort het recht op schadevergoeding
appartient au destinataire après acceptation de l'envoi par ce omschreven in punt IX toe aan de bestemmeling na aanvaarding van de
dernier. Toutefois, le destinataire peut se désister de ses droits zending door deze laatste. Niettemin kan de bestemmeling afstand doen
d'indemnisation au profit de l'expéditeur. van dat recht ten voordele van de afzender.
d) LA POSTE n'est pas responsable des déclarations en douane, sous d) DE POST is niet aansprakelijk voor de douane-aangiften, onder welke
n'importe quelle forme, ni des décisions prises par les services de vorm dan ook, en voor de beslissingen genomen door de douanediensten
douane suite à la vérification des envois soumis à leur contrôle. ingevolge het nazicht van de zendingen die onderworpen worden aan hun
1.3. Trafic national et international. controle. 1.3. Nationaal en internationaal
LA POSTE n'encourt aucune responsabilité lorsque le dommage résulte : DE POST is niet aansprakelijk indien de schade voortvloeit uit :
- des actes, négligences ou erreurs du Client ou de tiers et du - handelingen, nalatigheden of fouten van de Klant of derden of het
non-respect, volontaire ou involontaire, des obligations qui résultent niet naleven, vrijwillig of onvrijwillig, van de verplichtingen die
directement ou indirectement des présentes conditions générales; rechtstreeks of onrechtstreeks voortvloeien uit deze algemene
- en cas de force majeure, par ex. cataclysmes naturels, d'inondation, voorwaarden; - overmacht, bijvoorbeeld natuurrampen, overstromingen, brand,
d'incendie, de faits de guerre, de conflits armés, de réquisition par oorlogsdaden, gewapende conflicten, opvordering door een openbare
une autorité publique,... overheid,...
2. Responsabilité du Client 2. Aansprakelijkheid van de Klant
2.1. Le Client assume toutes les conséquences pouvant résulter du 2.1. De Klant draagt alle gevolgen voortvloeiend uit de niet naleving
non-respect par lui des dispositions légales en vigueur, des présentes van de van kracht zijnde wettelijke bepalingen, deze algemene
conditions générales ou des « exigences techniques ». voorwaarden of van de « technische vereisten ».
Sa responsabilité s'étend aussi bien à la détérioration de son propre Zijn aansprakelijkheid wordt uitgebreid tot de beschadiging van zijn
envoi en raison d'un emballage inadéquat qu'au dommage causé au eigen zending ingevolge een ongeschikte verpakking, de schade
préposés, mandataires ou aux biens de LA POSTE, de tout autre berokkend aan de aangestelden, mandatarissen of de goederen van DE
transporteur ou administration postale ou encore à d'autres biens ou POST of van al andere transporteurs of postale administraties of nog
envois. schade aan andere goederen of zendingen.
2.2. Pour l'expédition des envois ayant un contenu particulier et/ou 2.2. Voor het versturen van zendingen met een bijzondere inhoud en/of
de valeur, ou dont la preuve ou le délai de livraison est un élément waarde, of waarvan het afleveringsbewijs of termijn een essentieel
déterminant, LA POSTE recommande à ses Clients de recourir à l'un de element is, raadt DE POST de Klanten aan beroep te doen op één van de
ses services spécialisés. gespecialiseerde diensten.
2.3. La prise en charge par LA POSTE pour le traitement des envois non 2.3. Het aannemen door DE POST van zendingen, die niet in
conformes aux présentes conditions générales n'exonère pas le Client overeenstemming zijn met deze algemene voorwaarden, ontslaat de Klant
de sa responsabilité. niet van zijn aansprakelijkheid.
VIII. Procédure d'introduction d'une plainte VIII. Procedure voor het indienen van een klacht
1. Principe 1. Principe
Le Client qui souhaite introduire une plainte s'adresse en première De Klant die een klacht wenst in te dienen, wendt zich in de eerste
instance à LA POSTE. plaats tot DE POST.
2. Comment introduire une plainte à LA POSTE ? 2. Hoe een klacht indienen bij De Post ?
Une plainte peut être introduite, soit : Een klacht kan ingediend worden door :
- au moyen du formulaire spécialement prévu à cet effet, disponible - een speciaal voorzien formulier, beschikbaar in elk postkantoor;
dans tous les bureaux de LA POSTE;
- par simple lettre non affranchie à LA POSTE Service Qualité Centre - een gewone niet-gefrankeerde brief aan DE POST Kwaliteitsdienst
Monnaie 1000 Bruxelles; Muntcentrum 1000 Brussel;
- par fax : 02-226 22 69; - per fax op het nummer 02-226 22 69;
- par e-Mail : quality@post.be. - per E-mail : quality@post.be.
Chaque plainte fait l'objet d'un avis de réception dans les huit jours Een bericht van ontvangst met vermelding van het refertenummer zal
ouvrables à compter de celle-ci, avec la mention d'un numéro de voor iedere klacht, binnen de acht werkdagen na ontvangst ervan,
référence. overgemaakt worden aan de Klant.
En mentionnant cette référence dans ses écrits ou lors de ses Door het vermelden van deze referte in briefwisseling of in latere
conversations ultérieures avec les services de LA POSTE, le Client contacten met de diensten van DE POST, kan de Klant de behandeling van
simplifiera et accélérera la gestion de sa plainte. zijn klacht vereenvoudigen en versnellen.
3. Délai d'introduction des plaintes 3. Termijn voor het indienen van klachten
A peine d'irrecevabilité, les réclamations doivent être introduites Op straffe van niet-ontvankelijkheid, dienen de klachten ingediend te
dans un délai de six mois à compter du jour de réception par LA POSTE worden binnen een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de dag van
de l'envoi litigieux. ontvangst van de betwiste zending door DE POST.
4. Annexes - pièces 4. Bijlagen - stukken
La plainte est accompagnée de tous les renseignements et documents De klacht dient vergezeld te zijn van alle informatie en documenten
pouvant faciliter les recherches et apportant les preuves requises. En die de opzoekingen kunnen vergemakkelijken en de nodige bewijzen
ce qui concerne les envois recommandés ou assurés et les envois leveren. Voor wat de aangetekende zendingen, de zendingen met
Kilopost international il y a toujours lieu de produire le récépissé aangegeven waarde en de internationale Kilopostzendingen betreft, zal
het afgiftebewijs steeds verstrekt worden.
de dépôt. 5. Délai de traitement des plaintes 5. Termijn voor de behandeling van klachten
La plainte est traitée et clôturée dans un délai de : De klacht wordt behandeld en afgesloten binnen een termijn van :
- 30 jours pour les envois nationaux, - 30 dagen voor de nationale zendingen,
- 40 jours pour les pays d'Europe de l'Ouest, - 40 dagen voor de West-Europese landen,
- 3 mois pour les autres pays et ce, à compter de son introduction. - 3 maanden voor de andere landen en dit te rekenen vanaf de inleiding
Si ce délai n'est pas respecté, le Client est informé des raisons du ervan. Indien deze termijn niet gerespecteerd kan worden, zullen de redenen
retard et de la date limite du règlement de la plainte. van de vertraging evenals de uiterste datum van de afhandeling van de
klacht meegedeeld worden aan de Klant.
6. Note 6. Nota
Si le plaignant n'est pas satisfait des résultats du traitement de sa Diegene die klacht heeft neergelegd en niet tevreden is over de
plainte par LA POSTE, il peut alors s'adresser au service de Médiation resultaten van de behandeling van de klacht, kan zich richten tot de
auprès de LA POSTE : Rue Royale 97 - 2e étage - 1000 Bruxelles. Ombudsdienst bij DE POST - Koningsstraat 97 - 2e verdieping - 1000 Brussel.
IX. Indemnisation IX. Vergoeding
1. Principe 1. Principe
Seul l'expéditeur d'un envoi, ou son destinataire en application du Enkel de afzender, of de bestemmeling door toepassing van punt
point VII, 1.2.c), qui introduit une plainte et prouve la faute de LA VII,1.2.c), die een klacht indient, en het bewijs levert van de fout
POSTE, le préjudice subi et le lien causal entre les deux, obtiendra, van DE POST, evenals de geleden schade en het oorzakelijk verband
à sa demande, une indemnité. tussen beiden, zal op zijn vraag een vergoeding krijgen.
2. Etendue de l'indemnité 2. Omvang van de vergoeding
2.1 Trafic national 2.1 Nationaal
2.1.1. Distribution tardive. 2.1.1. Laattijdige uitreiking.
- Indemnité correspondant au préjudice direct réellement subi avec un - Vergoeding overeenkomstig de directe schade die werkelijk geleden
maximum correspondant au montant de l'affranchissement acquitté pour werd met een maximum overeenkomend met het bedrag van de frankering
le(s) envoi(s) distribué(s) avec retard. Les frais de recommandation, van de zending(en) die te laat uitgereikt werd(en). De kosten voor de
de déclaration de valeur et de contre-remboursement ne sont toutefois aantekening, de aangegeven waarde en de tegen terugbetaling worden
pas remboursés. echter niet terugbetaald.
- Lorsque les envois litigieux ont trait à un événement ponctuel ou - Indien de betwiste zendingen betrekking hebben op een welbepaald
limité dans le temps, l'indemnité peut être réduite ou refusée si evenement of een evenement dat beperkt is in de tijd, kan de
l'expéditeur n'a pas pris toutes les précautions nécessaires pour vergoeding verminderd of geweigerd worden als blijkt dat de afzender
permettre à LA POSTE de distribuer le(s) envoi(s) en temps opportun niet de nodige voorzorgen heeft genomen om de uitreiking van de
compte tenu des délais de distribution mentionnés dans les présentes zending(en) door DE POST mogelijk te maken binnen de vooropgestelde
conditions générales. termijnen vermeld in deze algemene voorwaarden.
2.1.2. Perte, vol, ou endommagement d'un envoi adressé en ce compris 2.1.2. Verlies, diefstal of beschadiging van een geadresseerde zending
le Kilopost. met inbegrip van Kilopost.
? Envoi ordinaire ? Gewone zending
Indemnité correspondant au préjudice direct réellement subi avec un Vergoeding overeenkomstig de directe schade die werkelijk geleden werd
maximum correspondant aux frais d'affranchissement acquittés pour les met een maximum overeenkomend met de betaalde kosten voor frankering
envois litigieux. van de betwiste zendingen.
? Envoi recommandé ? Aangetekende zending
Indemnité correspondant au préjudice direct réellement subi avec un Vergoeding overeenkomstig de directe schade die werkelijk geleden werd
maximum de euro 39,00. met een maximum van euro 39,00.
Lorsqu'il s'agit de recommandés administratifs (R.P.) le montant Voor een ambtshalve aangetekende zending (R.P.), is het maximumbedrag
maximum de l'indemnité est fixé à euro 26,00. van de vergoeding vastgesteld op euro 26,00.
? Envoi à valeur déclarée ? Zending met aangegeven waarde
Indemnité correspondant au préjudice direct réellement subi avec un Vergoeding overeenkomstig de directe schade die werkelijk geleden werd
maximum correspondant au montant de la déclaration de valeur. met een maximum overeenkomend met het bedrag van de aangegeven waarde.
? Envoi expédié contre - remboursement ? Verrekenzending
Indemnité correspondant au préjudice direct réellement subi avec un Vergoeding overeenkomstig de directe schade die werkelijk geleden werd
maximum de euro 105,00. met een maximum van euro 105,00.
2.1.3. Livraison sans encaissement des fonds ou contre perception 2.1.3. De uitreiking van een verrekenzending zonder incassering van de
d'une somme inférieure au montant du remboursement pour les envois gelden of tegen ontvangst van een som kleiner dan het te incasseren
expédiés contre-remboursement. bedrag.
Indemnité correspondant au préjudice direct réellement subi avec un maximum correspondant au montant du remboursement. 2.2. Trafic international 2.2.1 Perte, vol ou endommagement d'un envoi Kilopost. Indemnité correspondant au préjudice direct réellement subi avec un maximum correspondant aux frais d'affranchissement acquittés pour les envois litigieux limité à un montant de euro 105,00. 2.2.2 Perte, vol ou endommagement d'un envoi recommandé. Indemnité correspondant au préjudice direct réellement subi avec un maximum correspondant au montant de 30 DTS. 2.2.3 Perte, vol ou endommagement d'un envoi avec valeur déclarée. Indemnité correspondant au préjudice direct réellement subi avec un maximum correspondant à la valeur déclarée. 2.2.4 Livraison sans encaissement des fonds ou contre perception d'une somme inférieure au montant du remboursement pour les envois contre-remboursement. Indemnité correspondant au préjudice direct réellement subi avec un maximum correspondant au montant du remboursement. 2.2.5 Dans tous les cas autres que ceux prévus aux points précédents, aucune indemnité n'est accordée. X. Droit applicable Sans préjudice de la législation postale internationale, le droit belge est seul applicable à la convention entre LA POSTE et le Client. Si, en vertu d'une disposition légale d'ordre public ou de droit impératif, une des dispositions des présentes conditions générales était nulle ou non opposable au client, cette clause sera réputée non écrite, les autres dispositions resteront néanmoins d'application. XI. Juridiction compétente Seuls les tribunaux de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles,, sont compétents pour statuer sur tout litige, sur toute interprétation ou exécution des présentes conditions générales. Néanmoins, les parties s'engagent, avant de s'adresser aux instances judiciaires, à épuiser toutes les possibilités de règlement du litige à l'amiable auprès des instances de LA POSTE. Vergoeding overeenkomstig de directe schade die werkelijk geleden werd met een maximum overeenkomend met het bedrag van de terugbetaling. 2.2. Internationaal 2.2.1 Verlies, diefstal en beschadiging van een Kilopostzending. Vergoeding overeenkomstig de directe schade die werkelijk geleden werd met een maximum overeenkomend met de betaalde kosten voor frankering van de betwiste zending beperkt tot het bedrag van euro 105,00. 2.2.2 Verlies, diefstal en beschadiging van een aangetekende zending. Vergoeding overeenkomstig de directe schade die werkelijk geleden werd met een maximum overeenkomend met het bedrag van 30 STR. 2.2.3 Verlies, diefstal of beschadiging van een zending met aangegeven waarde. Een vergoeding overeenkomstig de directe werkelijk geleden schade met een maximum overeenkomend met het bedrag van de aangegeven waarde. 2.2.4 De uitreiking van een verrekenzending zonder incassering van de gelden of tegen ontvangst van een som kleiner dan het te incasseren bedrag. Vergoeding overeenkomstig de directe schade die werkelijk geleden werd met een maximum overeenkomend met het bedrag van de terugbetaling. 2.2.5 In al de andere gevallen, die niet voorzien zijn in de bovenvermelde punten, wordt er geen vergoeding toegekend. X. Toepasselijk recht Onverminderd de internationale postwetgeving, is enkel het Belgisch recht van toepassing op de overeenkomst tussen DE POST en de Klant. Indien, krachtens een wettelijke bepaling van openbare orde of imperatief recht, één van de bepalingen van deze algemene voorwaarden nietig of niet tegenstelbaar zou zijn aan de Klant, dan zal deze clausule als niet geschreven beschouwd worden. De overige bepalingen blijven evenwel van toepassing. XI. Bevoegde rechtbanken Enkel de rechtbanken van het gerechtelijk arrondissement Brussel zijn bevoegd uitspraak te doen over elk geschil, elke interpretatie of uitvoering van deze algemene voorwaarden. Niettemin verbinden de partijen zich er toe, alvorens zich te wenden tot de gerechtelijke instanties, alle mogelijkheden uit te putten teneinde met de bevoegde instanties van DE POST tot een minnelijke
schikking te komen.
^