Décret modifiant diverses dispositions en aide à la jeunesse | Decreet tot wijziging van diverse bepalingen inzake hulpverlening aan de jeugd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
20 JUILLET 2023. - Décret modifiant diverses dispositions en aide à la | 20 JULI 2023. - Decreet tot wijziging van diverse bepalingen inzake |
jeunesse (1) | hulpverlening aan de jeugd (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: |
CHAPITRE 1er. - Modifications du décret du 18 janvier 2018 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aan het decreet van 18 januari 2018 |
portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la | tot vaststelling van het wetboek van preventie, hulpverlening aan de |
protection de la jeunesse | jeugd en jeugdbescherming |
Article 1er.Dans l'article 1er du décret du 18 janvier 2018 portant |
Artikel 1.In artikel 1 van het decreet van 18 januari 2018 tot |
le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection | vaststelling van het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd |
de la jeunesse, les modifications suivantes sont apportées : | en jeugdbescherming worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le 3° est complété par la phrase suivante : | 1° de volgende zin wordt toegevoegd aan punt 3° : |
" L'aide et la protection doivent être adaptées à leurs besoins | "Ondersteuning en bescherming moeten worden afgestemd op hun |
psycho-socio-éducatifs et à leur environnement social. Pour ce faire, | psychosociaal-educatieve behoeften en hun sociale omgeving. Daartoe |
une approche intersectorielle, transdisciplinaire et intégrée est | wordt gestreefd naar een intersectorale, vakoverschrijdend en |
recherchée entre les secteurs social, éducatif, de la santé, de la | geïntegreerde aanpak tussen de sociale sector, het onderwijs, de |
santé mentale, de la petite enfance, de l'aide sociale générale, du | gezondheidszorg, de geestelijke gezondheidszorg, de vroege |
handicap de la jeunesse et de l'enseignement. » ; | kinderjaren, het algemeen welzijn, de gehandicaptensector en het onderwijs"; |
2° dans le 7°, un alinéa 2 est inséré rédigé comme suit : | 2° in 7° wordt een nieuw lid 2 ingevoegd, dat als volgt luidt: |
" La déjudiciarisation vise à traiter prioritairement les situations | "Dejudicialisering heeft tot doel prioriteit te verlenen aan kinderen |
des enfants et des jeunes et la prise en charge de leurs problèmes de | en jongeren en hun sociale en opvoedkundige problemen aan te pakken |
nature sociale et éducative par des voies non judiciaires. ». | via buitengerechtelijke kanalen.". |
Art. 2.Dans l'article 2, alinéa 1er, du même décret, les |
Art. 2.Aan artikel 2, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le 1° est abrogé ; | 1° 1° wordt opgeheven; |
2° le 13/1°, rédigé comme suit, est inséré : | 2° 13/1°, als volgt geformuleerd, wordt ingevoegd: |
" 13/1° équipe mobile d'accompagnement : le service public chargé de | "13/1° mobiel begeleidingsteam: de overheidsdienst belast met de |
la mission d'investigation et d'évaluation ainsi que des missions | onderzoeksopdracht - en beoordelingsopdracht en de begeleiding van |
d'accompagnement des jeunes poursuivis du chef d'un fait qualifié | jongeren die vervolgd worden voor een misdrijf gepleegd vóór de |
infraction commis avant l'âge de dix-huit ans ; ». | leeftijd van achttien jaar;". |
Art. 3.§ 1er. Dans les articles 7, alinéa 2, 1°, 2° et 6°, et 11, |
Art. 3.§ 1. In de artikelen 7, tweede lid, 1°, 2° en 6°, en 11, |
alinéa 1, 1°, du même décret, les mots " diagnostic social » sont | eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet worden de woorden "sociale |
complétés par les mots " du conseil de prévention ». | diagnose" aangevuld met de woorden "van de preventieraad". |
§ 2. Dans les articles 9, 2°, 11, 2°, 12 et 13, alinéa 1, 1°, du même | § 2 In de artikelen 9, 2°, 11, 2°, 12 en 13, eerste lid, 1°, van |
décret, les mots " diagnostics sociaux » sont complétés par les mots " | hetzelfde decreet worden de woorden "sociale diagnose" aangevuld met |
des conseils de prévention ». | de woorden "van de preventieraden". |
Art. 4.Dans l'article 7, alinéa 2, 6°, du même décret, les mots " au |
Art. 4.In artikel 7, tweede lid, 6°, van hetzelfde decreet worden de |
Gouvernement » sont remplacés par les mots " à l'administration | woorden "aan de Regering" vervangen door de woorden "aan de bevoegde |
compétente ». | administratie". |
Art. 5.Dans l'article 8 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 5.Aan artikel 8 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, 1°, les mots " ou son représentant » sont ajoutés | 1° in lid 1, 1°, worden na het woord "arrondissement" de woorden "of |
après le mot " l'arrondissement » ; | zijn vertegenwoordiger" toegevoegd; |
2° à l'alinéa 1er, le 9° est complété par les mots suivants " ou des | 2° in lid 1 worden aan 9° de volgende woorden toegevoegd: "of |
organisations de jeunesse agréées conformément au décret du 26 mars | jeugdorganisaties die erkend zijn overeenkomstig het decreet van 26 |
2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux | maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de |
organisations de jeunesse » ; | toekenning van subsidies aan jeugdorganisaties"; |
3° à l'alinéa 1er, 13°, les mots " d'un représentant de la plate-forme | 3° in lid 1, 13°, worden de woorden "een vertegenwoordiger van het |
de concertation en santé mentale » sont remplacés par les mots " d'un | overlegplatform inzake geestelijke gezondheid" vervangen door de |
représentant du secteur de la santé mentale dont la zone d'action est | woorden "een vertegenwoordiger van de sector van de geestelijke |
située sur son territoire » ; | gezondheid waarvan het actiegebied op zijn grondgebied ligt"; |
4° à l'alinéa 1er, 14°, les mots " ou leurs représentants » sont | 4° in lid 1, 14°, worden na het woord "arrondissement" de woorden "of |
ajoutés après le mot " l'arrondissement » ; | hun vertegenwoordigers" toegevoegd; |
5° à l'alinéa 1er est inséré un 16° rédigé comme suit : | 5° aan lid 1 wordt een nieuw punt 16° toegevoegd, dat als volgt luidt: |
" 16° d'un représentant du secteur du sport, provenant de | "16° een vertegenwoordiger van de sportsector, afkomstig uit de |
l'administration compétente en matière de sport ou de cercles affiliés | administratie bevoegd voor sport of uit kringen die aangesloten zijn |
à une association ou fédération sportive reconnue telle que définie | bij een erkende sportvereniging of -federatie, zoals bepaald door het |
par le décret du 3 mai 2019 portant sur le mouvement sportif dont la | decreet van 3 mei 2019 betreffende de sportbeweging, waarvan het |
zone d'action est située sur son territoire ; » ; | actiegebied zich op haar grondgebied bevindt;"; |
6° à l'alinéa 1er est inséré un 17° rédigé comme suit : | 6° aan lid 1 wordt een nieuw 17° toegevoegd, dat als volgt luidt: |
" 17° d'un représentant du secteur du handicap dont la zone d'action | "17° een vertegenwoordiger van de gehandicaptensector wiens |
est située sur son territoire ; » ; | actieterrein op zijn grondgebied ligt;"; |
7° à l'alinéa 1er est inséré un 18° rédigé comme suit : | 7° aan lid 1 wordt een 18° toegevoegd, dat als volgt luidt: |
" 18° d'un représentant du secteur de l'enseignement obligatoire dont | "18° een vertegenwoordiger van de sector van het verplicht onderwijs |
la zone d'action est située sur son territoire ; » ; | waarvan het actieterrein op zijn grondgebied ligt;"; |
8° à l'alinéa 1er est inséré un 19° rédigé comme suit : | 8° aan lid 1 wordt een nieuw 19° toegevoegd, dat als volgt luidt: |
" 19° du coordinateur de zone dont la zone de garde est située sur son | "19° de zonecoördinator wiens wachtzone zich in zijn of haar gebied |
territoire ou son représentant ; » ; | bevindt of zijn of haar vertegenwoordiger;"; |
9° à l'alinéa 1er est inséré un 20° rédigé comme suit : | 9° aan lid 1 wordt een nieuw 20° toegevoegd, dat als volgt luidt: |
" 20° d'un représentant des services d'accrochage scolaire dont la | "20° een vertegenwoordiger van de schoolherinschakelingsdiensten |
zone d'action est située sur son territoire ; » ; | waarvan het actieterrein op zijn grondgebied ligt; "; |
10° à l'alinéa 1er, est inséré un 21° rédigé comme suit : | 10° aan lid 1 wordt een nieuw 21° toegevoegd, dat als volgt luidt: |
" 21° d'un représentant de l'administration compétente en matière de | "21° een vertegenwoordiger van de administratie bevoegd voor cultuur |
culture ou d'un opérateur culturel tel que visé à l'article 1er, 10° | of een culturele actor als bedoeld in artikel 1, 10° van het decreet |
du décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle gouvernance culturelle. » ; | van 28 maart 2019 betreffende het nieuwe cultuurbeleid." ; |
11° l'alinéa 2 est abrogé ; | 11° lid 2 wordt opgeheven; |
12° à l'alinéa 6 ancien, devenant l'alinéa 5, les mots " ou son | 12° in het vroegere lid 6, thans lid 5, worden de woorden "of zijn |
représentant » sont insérés entre le mot " prévention » et les mots " | vertegenwoordiger" ingevoegd tussen het woord "preventie" en de |
et par un représentant ». | woorden "en door een vertegenwoordiger". |
Art. 6.L'article 11 du même décret est complété par un 8°, rédigé |
Art. 6.Artikel 11 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met een punt |
comme suit : | 8°, dat als volgt luidt: |
" 8° de mener, le cas échéant, des actions mettant en oeuvre la | "8° in voorkomend geval preventieve acties uit te voeren zoals |
prévention telle que définie à l'article 3 ». | omschreven in artikel 3". |
Art. 7.Dans l'article 14 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 7.Aan artikel 14 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er est inséré un 14° rédigé comme suit : | 1° aan lid 1 wordt een nieuw 14° toegevoegd, dat als volgt luidt: |
" 14° d'un représentant de l'administration compétente en matière | "14° een vertegenwoordiger van de administratie belast met de |
d'enseignement obligatoire ; » ; | leerplicht;"; |
2° à l'alinéa 1er, est inséré un 15° rédigé comme suit : | 2° aan lid 1 wordt een nieuw 15° toegevoegd, dat als volgt luidt: |
" 15° d'un représentant de chaque administration régionale compétente | "15° een vertegenwoordiger van elke regionale instantie die bevoegd is |
en matière de handicap ; » ; | voor gehandicaptenzaken; "; |
3° à l'alinéa 1er, est inséré un 16° rédigé comme suit : | 3° aan lid 1 wordt een nieuw punt 16° toegevoegd, dat als volgt luidt: |
" 16° d'un représentant de l'administration compétente en matière de culture. » ; | "16° een vertegenwoordiger van de administratie bevoegd voor cultuur; |
4° le deuxième alinéa est supprimé. | 4° het tweede lid wordt geschrapt. |
Art. 8.Dans le Livre Ier du même décret, il est inséré un Titre 5 |
Art. 8.In Boek I van hetzelfde decreet wordt een Titel 5 ingevoegd, |
intitulé : | met als opschrift: |
" 2.5. Titre 5. - Les missions spécifiques en matière de prévention ». | "2.5. Titel 5. - Specifieke preventieopdrachten". |
Art. 9.Dans le Titre 5, inséré par l'article 8, est inséré un article |
Art. 9.In titel 5, ingevoegd bij artikel 8, wordt een artikel 15/1 |
15/1 rédigé comme suit : | ingevoegd, dat als volgt luidt: |
" Art. 15/1. Dans le cadre la mise en oeuvre du Livre II, le | " Art. 15/1.In het kader van de uitvoering van Boek II is de Regering, |
Gouvernement, en collaboration avec l'administration compétente, est chargé : | in samenwerking met de bevoegde administratie, belast met: |
1° d'établir un rapport triennal, comportant un bilan de l'exécution | 1° een driejaarlijks verslag opstellen met een evaluatie van de |
de la prévention et les recommandations qui en découlent; | uitvoering van de preventie en de daaruit voortvloeiende |
aanbevelingen; | |
2° d'apporter une expertise au sujet des actions en matière de prévention; | 2° het verschaffen van expertise over preventie-initiatieven; |
3° de centraliser les diagnostics sociaux des conseils de prévention | 3° het centraliseren van de sociale diagnoses van de preventieraden en |
et les évaluations triennales visés à l'article 7, 6°, et de les | de driejaarlijkse evaluaties bedoeld in artikel 7, 6°, en het meedelen |
communiquer, avec avis de l'administration compétente au collège de | ervan, met advies van de bevoegde administratie, aan het |
prévention. ». | preventiecollege". |
Art. 10.Dans l'article 17 du même décret, le 1° de l'alinéa 4 est |
Art. 10.In artikel 17 van hetzelfde decreet worden aan punt 1° van |
complété par les mots " qui organise une permanence spécialisée; ». | het vierde lid de woorden "die een gespecialiseerde permanente dienst |
organiseert" toegevoegd. | |
Art. 11.Dans l'article 27 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 11.De volgende wijzigingen worden aangebracht aan artikel 27 van |
sont apportées : | hetzelfde decreet: |
1° l'alinéa 1er est complété par ce qui suit : | 1° het volgende wordt toegevoegd aan lid 1: |
" Les services mandatés au sens de l'article 2, 31°, et les équipes | "De gemandateerde diensten in de zin van artikel 2, 31°, en de "SOS |
SOS Enfants visées à l'article 2, 14°, peuvent, respectivement dans le | Enfants" teams bedoeld in artikel 2, 14°, kunnen respectievelijk in |
cadre de leur mandat ou de leur intervention demandée par le | het kader van hun mandaat of hun optreden gevraagd door de adviseur op |
conseiller sur la base des articles 35, § 3, et 37, prendre | basis van de artikelen 35, § 3, en 37, kennis nemen van alle |
connaissance de toutes les pièces du dossier du conseiller, selon les | documenten in het dossier van de adviseur, volgens dezelfde procedures |
mêmes modalités et exception » ; | en uitzonderingen" ; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° lid 2 wordt vervangen door de volgende tekst: |
" Toutefois, le conseiller peut refuser la consultation ou la | "De adviseur kan echter weigeren een of meer documenten uit het |
communication d'une ou plusieurs pièces du dossier si l'intérêt de | dossier te raadplegen of mee te delen indien dit in het belang van het |
l'enfant l'exige. Dans ce cas, la décision mentionne la possibilité | kind is. In dat geval vermeldt de beslissing de mogelijkheid om beroep |
d'introduire un recours devant la Commission d'accès aux documents | aan te tekenen bij de Commissie voor toegang tot administratieve |
administratifs conformément au décret du 22 décembre 1994 relatif à la | documenten overeenkomstig het decreet van 22 december 1994 betreffende |
publicité de l'administration. » ; | de toegang van het publiek tot administratieve documenten."; |
3° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 3° lid 4 wordt vervangen door de volgende tekst: |
" Les personnes et les services visés à l'alinéa 1er peuvent obtenir | "De in lid 1 bedoelde personen en diensten kunnen op de door de |
gratuitement une copie des pièces qu'ils consultent, selon les | Regering vastgestelde wijze kosteloos een afschrift krijgen van de |
modalités prévues par le Gouvernement. ». | door hen geraadpleegde documenten. |
Art. 12.Dans l'article 35, § 5, alinéa 2, du même décret, les mots " |
Art. 12.In artikel 35, § 5, tweede lid, van hetzelfde decreet worden |
des articles 37 ou 37/1 » sont remplacés par les mots " des articles | de woorden "van de artikelen 37 of 37/1" vervangen door de woorden |
37, 37/1 du présent décret ou 9 de l'ordonnance du 29 avril 2004 ». | "van de artikelen 37, 37/1 van dit decreet of 9 van de ordonnantie van |
Art. 13.Dans l'article 37 du même décret, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, un alinéa 3 est inséré rédigé comme suit : " Le ministère public peut exceptionnellement saisir directement le tribunal lorsqu'il démontre que le conseiller n'a pas pu être atteint et que l'intérêt de l'enfant ne permet pas d'attendre l'organisation et la mise en oeuvre de l'aide volontaire. » ; 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 3 ancien, devenant l'alinéa 4, les mots " au directeur afin d'être exécutée conformément à l'article 53 » sont remplacés par les mots " au conseiller, qui dispose à cet effet |
29 april 2004". Art. 13.De volgende wijzigingen worden aangebracht aan artikel 37 van hetzelfde decreet: 1° in paragraaf 1 wordt een nieuw lid 3 ingevoegd, dat als volgt luidt: "In uitzonderlijke gevallen kan het openbaar ministerie de zaak rechtstreeks aan de rechter voorleggen als hij kan aantonen dat de consulent niet heeft kunnen worden bereikt en dat het belang van het kind niet toelaat dat de organisatie en uitvoering van vrijwillige hulpverlening wordt uitgesteld."; 2° in de vroegere paragraaf 1, derde lid, thans vierde lid, worden de woorden "aan de directeur met het oog op de uitvoering ervan overeenkomstig artikel 53" vervangen door de woorden "aan de adviseur, |
des mêmes pouvoirs que ceux détenus par le directeur en vertu de | die daartoe over dezelfde bevoegdheden beschikt als de directeur |
l'article 53, §§ 1er, 2, 3 et 5. » ; | krachtens artikel 53, §§ 1, 2, 3 en 5"; |
3° dans le paragraphe 1er, alinéa 4 ancien, devenant l'alinéa 5, le | 3° in het voormalige lid 4, van paragraaf 3, thans vijfde lid, wordt |
mot " directeur » est remplacé par le mot " conseiller » et les mots " | het woord "directeur" vervangen door het woord "adviseur" en worden de |
conformément à l'article 53, § 5 » sont remplacés par les mots " le | woorden "overeenkomstig artikel 53, § 5" vervangen door de woorden "de |
conseiller disposant alors des pouvoirs conférés au directeur par | adviseur die dan over de bevoegdheden beschikt die krachtens artikel |
l'article 53, § 5 » ; | 53, § 5, aan de directeur zijn toegekend"; |
4° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 4° paragraaf 2 wordt vervangen door de volgende tekst: |
" § 2. Si au terme de la durée de la mesure provisoire fixée par le | " § 2. Indien de adviseur aan het einde van de door de rechter |
tribunal, le conseiller n'est pas parvenu à un accord avec les | vastgestelde duur van de voorlopige maatregel geen overeenstemming met |
personnes concernées, le tribunal peut prolonger une seule fois la | de betrokkenen heeft bereikt, kan de rechter de voorlopige maatregel |
eenmaal met vijfenveertig dagen verlengen. | |
mesure provisoire de quarante-cinq jours. | De tenuitvoerlegging van de voorlopige maatregel die door de rechter |
La mise en oeuvre de la mesure provisoire prolongée par le tribunal en | met toepassing van het eerste lid is verlengd, wordt toevertrouwd aan |
application de l'alinéa 1er est confiée au directeur afin d'être | de directeur om te worden uitgevoerd overeenkomstig artikel 53, §§ 1, |
exécutée conformément à l'article 53, §§ 1er, 2, 3 et 5, lorsque le | 2, 3 en 5, wanneer de adviseur vaststelt dat het onmogelijk is tot een |
conseiller constate l'impossibilité d'aboutir à un accord et que la | akkoord te komen en dat de situatie van ernstig gevaar voortduurt. In |
situation de péril grave perdure. Dans ce cas, le conseiller informe | dat geval deelt de adviseur tegelijkertijd aan het openbaar ministerie |
concomitamment le ministère public que selon son appréciation la | mee dat de situatie volgens zijn beoordeling voortaan onder het |
situation relève désormais de l'article 51. » ; | toepassingsgebied van artikel 51 valt."; |
5° le paragraphe 3 est abrogé. | 5° paragraaf 3 wordt opgeheven. |
Art. 14.Dans l'article 44 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 14.In artikel 44 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est complété par ce qui suit : | 1° het volgende wordt toegevoegd aan lid 1: |
" Les services mandatés au sens de l'article 2, 31°, et les équipes | "De gemandateerde diensten in de zin van artikel 2, 31° en de "SOS |
SOS Enfants visés à l'article 2, 14°, peuvent, respectivement dans le | Enfants" teams bedoeld in artikel 2, 14° kunnen, in het kader van hun |
cadre de leur mandat ou de leur intervention demandée par le directeur | mandaat of hun optreden gevraagd door de directeur op basis van |
sur la base des articles 37, § 2, 51 et 52, prendre connaissance de | respectief de artikelen 37, § 2, 51 en 52, inzage krijgen in alle |
toutes les pièces du dossier du directeur, selon les mêmes modalités | documenten van het dossier van de directeur, volgens dezelfde nadere |
et exception. » ; | regels en uitzonderingen"; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° lid 2 wordt vervangen door de volgende tekst: |
" Toutefois, le directeur peut refuser la consultation ou la | "De directeur kan echter de raadpleging of mededeling van een of meer |
communication d'une ou plusieurs pièces du dossier si l'intérêt de | documenten uit het dossier weigeren indien het belang van het kind dit |
l'enfant l'exige. Dans ce cas, la décision mentionne la possibilité | vereist. In dat geval wordt in de beslissing melding gemaakt van de |
d'introduire un recours devant la Commission d'accès aux documents | mogelijkheid om beroep in te stellen bij de Commissie voor toegang tot |
administratifs conformément au décret du 22 décembre 1994 relatif à la | administratieve documenten overeenkomstig het decreet van 22 december |
publicité de l'administration. » ; | 1994 inzake de toegang van het publiek tot administratieve documenten. |
3° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 3° lid 4 wordt vervangen door de volgende tekst: |
" Les personnes et les services visés à l'alinéa 1er peuvent obtenir | "De in lid 1 bedoelde personen en diensten kunnen op de door de |
gratuitement une copie des pièces qu'ils consultent, selon les | Regering vastgestelde wijze kosteloos een afschrift krijgen van de |
modalités prévues par le Gouvernement. ». | door hen geraadpleegde documenten.". |
Art. 15.Dans le Livre V, Titre 2, Chapitre 3, du même décret, |
Art. 15.In Boek V, titel 2, hoofdstuk 3, van hetzelfde decreet wordt |
l'intitulé de la section 1ère est remplacé par ce qui suit : | het opschrift van afdeling 1 vervangen door hetgeen volgt: |
" 6.2.3.1. Section 1ère. - Les prises en charge en institutions | " 6.2.3.1. Afdeling 1. - Opname in openbare instellingen". |
publiques ». Art. 16.L'article 63 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 16.Artikel 63 van het decreet wordt vervangen door hetgeen volgt: |
" Art. 63. § 1er. L'accès aux institutions publiques est limité aux | "Art. 63 § 1. De toetreding tot de openbare instellingen is beperkt |
jeunes qui, poursuivis pour des faits qualifiés infraction, font | tot de jongeren die, na wegens een strafbaar feit te zijn vervolgd, |
l'objet d'une décision judiciaire ordonnant un hébergement en | het voorwerp uitmaken van een rechterlijke beslissing waarbij de |
institution publique conformément aux articles 63/1, 63/2, 63/3, 122, | opname in een openbare instelling wordt bevolen overeenkomstig de |
124/1 et 124/2, § 2. | artikelen 63/1, 63/2, 63/3, 122, 124/1 en 124/2, § 2.". |
Les institutions publiques de protection de la jeunesse offrent trois types de prises en charge : 1° l'évaluation et l'orientation, tant en régime ouvert qu'en régime fermé ; 2° l'éducation, tant en régime ouvert qu'en régime fermé ; 3° l'intermède, en régime ouvert. Le Gouvernement détermine les capacités de prises en charge en institutions publiques. § 3. Des places d'urgence, en régime fermé, sont créées au sein des institutions publiques. Par place d'urgence, on entend une place en institution publique qui est attribuée lorsqu'il existe des circonstances graves et exceptionnelles se rattachant aux exigences de protection de la sécurité publique. Le Gouvernement détermine les capacités, les critères et les modalités d'utilisation des places d'urgence. § 4. Le Gouvernement détermine les moyens à attribuer aux institutions publiques leur permettant d'assurer leurs fonctions éducatives. ». | § 2. Openbare jeugdbeschermingsinstellingen bieden drie soorten zorg aan: 1° beoordeling en begeleiding, zowel open als gesloten; 2° onderwijs, zowel in open als gesloten stelsel; 3° de tussenperiode, in open stelsel. De Regering bepaalt de capaciteit voor zorg in openbare instellingen. § 3. Binnen openbare instellingen worden gesloten noodlocaties gecreëerd. Een noodplaats is een plaats in een openbare instelling die wordt toegewezen wanneer er ernstige en uitzonderlijke omstandigheden zijn in verband met de noodzaak om de openbare veiligheid te beschermen. De regering bepaalt de capaciteiten, criteria en voorwaarden voor het gebruik van noodopvangplaatsen. § 4. De Regering bepaalt de middelen die aan openbare instellingen worden toegekend om hen in staat te stellen hun onderwijsopdrachten uit te voeren.". |
Art. 17.Dans le Livre V, Titre 2, Chapitre 3, Section 1ère, du même |
Art. 17.In Boek V, Titel 2, Hoofdstuk 3, Afdeling 1, van hetzelfde |
décret, il est inséré un article 63/1 rédigé comme suit : | decreet wordt het volgende artikel 63/1 ingevoegd: |
" Art. 63/1. L'unité d'évaluation et orientation héberge le jeune aux | " Art. 63/1.De beoordelings- en begeleidingseenheid vangt de jongere |
fins de procéder à une évaluation structurée des risques de récidive, | op om een gestructureerde beoordeling uit te voeren van de risico's op |
des besoins, des forces et des facteurs de réceptivité du jeune en | recidive, de behoeften, de sterke punten en de |
tenant compte de sa situation actuelle et de ses différents contextes | ontvankelijkheidsfactoren van de jongere, rekening houdend met zijn |
de vie en vue de proposer dans le rapport d'évaluation requis par | huidige situatie en de verschillende contexten waarin hij leeft, met |
het oog op het voorstellen, in het evaluatieverslag vereist door | |
l'article 65, alinéa 1er, la mesure la plus adéquate en tenant compte | artikel 65, eerste lid, van de meest geschikte maatregel, rekening |
de la hiérarchie prévue aux articles 101, § 1er, alinéa 2, 108, alinéa | houdend met de hiërarchie voorzien in de artikelen 101, § 1, tweede |
3, et 122, alinéas 1er et 3. ». | lid, 108, derde lid, en 122, eerste en derde lid. |
Art. 18.Dans le Livre V, Titre 2, Chapitre 3, Section 1ère, du même |
Art. 18.In Boek V, Titel 2, Hoofdstuk 3, Afdeling 1, van hetzelfde |
décret, il est inséré un article 63/2 rédigé comme suit : | decreet wordt het volgende artikel 63/2 ingevoegd: |
" Art. 63/2. § 1er. L'unité d'éducation héberge le jeune aux fins de | " Art. 63/2.§ 1. De opvoedkundige eenheid vangt de jongere op om hem |
lui faire prendre conscience des actes qui ont conduit à la mesure | bewust te maken van de feiten die hebben geleid tot het bevel tot |
d'éloignement et de leurs éventuelles conséquences sur autrui et plus | verwijdering en van de mogelijke gevolgen ervan voor anderen en meer |
particulièrement sur la victime, tout en veillant à valoriser l'image | bepaald voor het slachtoffer, waarbij ervoor wordt gezorgd dat het |
imago van de jongere wordt verbeterd, dat wordt gezocht naar | |
du jeune, à rechercher les solutions les plus adaptées à sa situation | oplossingen die het best zijn aangepast aan zijn situatie en zijn |
et à ses besoins en vue de sa réinsertion et à s'assurer que | behoeften met het oog op zijn herinschakeling en dat ervoor wordt |
l'éloignement ne soit pas prolongé au-delà de la durée nécessaire. La famille et les familiers sont considérés comme des partenaires de l'unité dans l'éducation du jeune. § 2. L'unité d'éducation intra-muros élabore, en régime ouvert ou fermé, un projet individuel visant la stabilisation comportementale, psychologique et affective préalable au retour du jeune dans la société, en ce compris le retour dans un milieu scolaire ou semi-professionnel. L'unité d'éducation extra-muros élabore, en régime ouvert, un projet individuel d'accompagnement du jeune dans un milieu scolaire ou semi-professionnel, qui consolide les acquis du projet réalisé intra-muros ou qui pallie l'impossibilité momentanée de réaliser ce | gezorgd dat de verwijdering niet langer dan nodig wordt verlengd. De familie en vrienden worden beschouwd als partners in de opvoeding van de jongere door de eenheid. § 2 De intramurale onderwijseenheid stelt, op open of gesloten basis, een individueel project op dat gericht is op gedragsmatige, psychologische en emotionele stabilisatie voorafgaand aan de terugkeer van de jongere in de maatschappij, met inbegrip van een terugkeer naar een school- of semiprofessionele omgeving. De extramurale onderwijseenheid stelt op open basis een individueel ondersteuningsproject op voor de jongere in een schoolse of semiprofessionele omgeving, dat de verworvenheden van het intramurale project consolideert of de tijdelijke onmogelijkheid om dit project in |
projet dans le milieu de vie du jeune. ». | de leefomgeving van de jongere uit te voeren, opvangt.". |
Art. 19.Dans le Livre V, Titre 2, Chapitre 3, Section 1ère, du même |
Art. 19.In Boek V, Titel 2, Hoofdstuk 3, Afdeling 1, van hetzelfde |
décret, il est inséré un article 63/3 rédigé comme suit : | decreet wordt het volgende artikel 63/3 ingevoegd: |
" Art. 63/3. Un jeune hébergé par une institution publique ou par un | " Art. 63/3.Een jongere die wordt opgevangen door een openbare |
service agréé ou accompagné par une équipe mobile d'accompagnement ou | instelling of door een erkende dienst of die wordt begeleid door een |
mobiel begeleidingsteam of door een erkende dienst, kan worden | |
par un service agréé peut être hébergé en unité d'intermède lorsque | opgevangen in een intermediaire eenheid (tussenperiode) wanneer is |
l'une des conditions prévues à l'article 124/2 est remplie, et ce en | voldaan aan een van de voorwaarden van artikel 124/2, met het oog op |
vue de favoriser le maintien des liens avec les membres du personnel | het onderhouden van banden met de personeelsleden van de betrokken |
du service concerné. ». | dienst.". |
Art. 20.L'article 65 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 20.Artikel 65 van het decreet wordt vervangen door wat volgt: |
" Art. 65. Tout jeune confié à une institution publique fait l'objet | " Art. 65.Elke jongere die aan een openbare instelling wordt |
toevertrouwd, maakt het voorwerp uit van een verslag dat wordt | |
d'un rapport établi par l'équipe pluridisciplinaire de l'institution | opgesteld door het multidisciplinaire team van de openbare instelling |
publique qui l'accueille et transmis au tribunal de la jeunesse selon | die hem opvangt en dat wordt overgemaakt aan de Jeugdrechtbank volgens |
les modalités suivantes : | de volgende procedures: |
1° en unité d'évaluation et orientation, un rapport d'évaluation et | 1° in een beoordelings- en begeleidingseenheid, een beoordelings- en |
orientation transmis dans les vingt-cinq jours à partir de la date du | verwijzingsverslag dat binnen vijfentwintig dagen na de datum waarop |
début de la prise en charge ; | de zorg is begonnen, is verzonden; |
2° en unité d'éducation, un rapport d'intervention et d'évolution | 2° in de opvoedingseenheid, een optredens- en evolutieverslag dat |
transmis au plus tard cinq jours avant le terme de la mesure ; | uiterlijk vijf dagen voor het einde van de maatregel wordt verstuurd; |
3° en unité d'intermède : un rapport d'information transmis au plus | 3° in een intermediaire eenheid: een informatief verslag dat uiterlijk |
tard la veille du terme de la mesure. | de dag voor het einde van de maatregel wordt verstuurd. |
Le jeune et son avocat reçoivent copies des rapports dans les mêmes | De jongere en zijn advocaat ontvangen kopieën van de verslagen binnen |
délais. | hetzelfde tijdsbestek. |
Indien ten aanzien van de jongere een maatregel van | |
Lorsqu'une mesure de surveillance telle que visée à l'article 119 est | ondertoezichtstelling als bedoeld in artikel 119 wordt getroffen, |
prise à l'égard du jeune, le service de la protection de la jeunesse | ontvangt de jeugdbeschermingsdienst binnen dezelfde termijn via de |
reçoit copies des rapports dans les mêmes délais par l'intermédiaire | directeur afschriften van de verslagen.". |
du directeur. ». Art. 21.Dans le Livre V, Titre 2, Chapitre 3, du même décret, il est |
Art. 21.In Boek V, Titel 2, Hoofdstuk 3, van hetzelfde decreet wordt |
inséré une section 7/1 rédigée comme suit : | een afdeling 7/1 ingevoegd, die luidt als volgt: |
" 6.2.3.7/1. Section 7/1. - La participation des jeunes ». | "6.2.3.7/1. Afdeling 7/1. - Jongerenparticipatie". |
Art. 22.Dans la section 7/1, insérée par l'article 27, il est inséré |
Art. 22.In afdeling 7/1, ingevoegd bij artikel 27, wordt een artikel |
un article 70/1 rédigé comme suit : | 70/1 ingevoegd, luidend als volgt: |
" Art. 70/1. § 1er. L'institution publique organise une concertation | " Art. 70/1.§ 1. De openbare instelling organiseert regelmatig overleg |
régulière permettant aux jeunes de s'exprimer sur les questions | om jongeren de kans te bieden hun mening te geven over aangelegenheden |
d'intérêt collectif. | van collectief belang. |
Les modalités de la concertation sont fixées par le règlement d'ordre | De overlegprocedures zijn vastgelegd in het huishoudelijk reglement |
intérieur de l'institution publique. | van de openbare instelling. |
§ 2. L'institution publique permet et favorise l'expression | § 2 De openbare instelling staat toe en moedigt aan dat jongeren zich |
individuelle du jeune sur toutes questions l'intéressant et notamment | individueel uitspreken over alle aangelegenheden die voor hen van |
quant aux conditions d'hébergement et au contenu de sa prise en | belang zijn, inzonderheid met betrekking tot de |
charge, en en garantissant l'anonymat. | verblijfsomstandigheden en de inhoud van hun verzorging, waarbij hun |
anonimiteit wordt gewaarborgd. | |
Les modalités du recueil de la parole du jeune sont fixées par le | De procedures voor het verzamelen van de mening van de jongere zijn |
règlement d'ordre intérieur de l'institution publique. ». | vastgelegd in de interne regels van de openbare instelling.". |
Art. 23.A l'article 99, alinéa 2, les mots " sauf lorsque le jeune |
Art. 23.In artikel 99, lid 2, worden de woorden "behalve wanneer de |
est confié à une institution publique » sont supprimés. | jongere aan een openbare instelling is toevertrouwd" geschrapt. |
Art. 24.A l'article 101, § 1er, alinéa 1er, du même décret, les |
Art. 24.In artikel 101, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet worden |
modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° il est inséré un 3/1 rédigé comme suit : | 1° er wordt een nieuw punt 3/1 ingevoegd, dat als volgt luidt: |
" 3/1 soumettre le jeune à une mission d'investigation et d'évaluation | "3/1 de jongere onderwerpen aan een onderzoek en evaluatie in de |
dans le milieu de vie, réalisée par une équipe mobile | leefomgeving, uitgevoerd door een mobiel begeleidingsteam, ingesteld |
d'accompagnement, mise en place selon les modalités fixée par le | volgens de door de regering vastgelegde procedures"; |
Gouvernement » ; | |
2° le point 5/1 est abrogé. | 2° punt 5/1 wordt opgeheven. |
Art. 25.L'article 105 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 25.Artikel 105 van het decreet wordt vervangen door hetgeen |
" Art. 105. § 1er. Sans préjudice des conditions prévues à l'article | volgt: " Art. 105.§ 1. Onverminderd de voorwaarden bepaald in artikel 124/1, |
124/1, le tribunal de la jeunesse ne peut confier, à titre de mesure | kan de jeugdrechter de jeugdige bij wijze van voorlopige maatregel |
provisoire, le jeune à une institution publique en régime fermé que lorsque les conditions suivantes sont réunies : 1° le jeune a un comportement dangereux pour lui-même ou pour autrui ; 2° il existe de sérieuses raisons de craindre que le jeune, s'il était remis en liberté, commette de nouveaux faits qualifiés infractions, se soustraie à l'action de la justice, tente de faire disparaître des preuves ou entre en collusion avec des tiers. Le tribunal de la jeunesse peut, lorsque les conditions visées à l'alinéa 1er sont réunies, interdire au jeune toute sortie de l'institution publique ». | niet toevertrouwen aan een gesloten openbare instelling, tenzij aan de volgende voorwaarden is voldaan: 1° de jongere gedraagt zich op een manier die gevaarlijk is voor hemzelf of anderen; 2° er zijn ernstige redenen om te vrezen dat de jongere, als hij wordt vrijgelaten, verdere strafbare feiten zal plegen, zich aan vervolging zal onttrekken, bewijsmateriaal zal proberen te verbergen of met derden zal samenspannen. Wanneer aan de voorwaarden van lid 1 is voldaan, kan de jeugdrechter de jongere verbieden de openbare instelling te verlaten. |
§ 2. Sans préjudice des limites de prolongation prévues à l'article | § 2. Onverminderd de beperkingen inzake verlenging bepaald in artikel |
124/1, § 1er, le tribunal de la jeunesse ne peut prolonger la mesure | 124/1, § 1, kan de Jeugdrechtbank de maatregel bedoeld in de eerste |
visée au paragraphe 1er, alinéa 1er, et l'interdiction de sortie, que | paragraaf, eerste lid, en het tijdelijk huisverlaten slechts verlengen |
de mois en mois et à condition que des circonstances graves et | van maand tot maand en op voorwaarde dat ernstige en uitzonderlijke |
exceptionnelles se rattachant aux exigences de la sécurité publique en | omstandigheden die verband houden met de vereisten van openbare |
nécessitent le maintien, sur la base du rapport établi par | veiligheid, de handhaving ervan vereisen, op basis van het verslag dat |
l'institution en vertu de l'article 65, alinéa 1er et sur toute autre | de instelling heeft opgesteld overeenkomstig artikel 65, eerste |
information jugée pertinente par le tribunal de la jeunesse. Le jeune est préalablement entendu. ». Art. 26.Dans l'article 111 du même décret, l'alinéa 1er est complété par les 3° et 4° rédigés comme suit : " 3° une mesure d'hébergement en institution publique ne peut pas être cumulée avec une autre mesure d'hébergement en institution publique, sauf si cette seconde mesure consiste en un hébergement en une unité d'intermède telle que visée à l'article 63/3 ; 4° une mesure d'éloignement du milieu de vie ne peut être cumulée avec une mesure d'accompagnement telle que visée à l'article 120, alinéa 1er, 1°, ou une autre mesure d'éloignement du milieu de vie que pour une durée maximale d'un mois. ». |
alinea, en van alle andere informatie die de Jeugdrechtbank relevant acht. De jongere wordt vooraf gehoord.". Art. 26.In artikel 111 van hetzelfde decreet wordt lid 1 aangevuld met punten 3° en 4°, als volgt geformuleerd: "3° een huisvestingsmaatregel in een openbare instelling mag niet worden gecombineerd met een andere huisvestingsmaatregel in een openbare instelling, tenzij die tweede maatregel bestaat uit huisvesting in een intermediaire eenheid (tussenperiode) als bedoeld in artikel 63/3; 4° een maatregel van onttrekking aan de leefomgeving kan slechts worden gecombineerd met een ondersteunende maatregel als bedoeld in artikel 120, eerste lid, 1°, of met een andere maatregel van onttrekking aan de leefomgeving voor de duur van ten hoogste één maand.". |
Art. 27.Dans le Livre V, Titre 4, Chapitre 5 du même décret, il est |
Art. 27.In Boek V, Titel 4, Hoofdstuk 5 van hetzelfde decreet is een |
inséré une section 3/1 intitulée : | afdeling 3/1 ingevoegd met als opschrift: |
" 6.4.5.3/1. Section 3/1. - La mission d'investigation et d'évaluation | "6.4.5.3/1. Afdeling 3/1. - Onderzoeks- en beoordelingsopdracht". |
». Art. 28.Dans la section 3/1 insérée par l'article 27, il est inséré |
Art. 28.In afdeling 3/1, ingevoegd bij artikel 27, wordt het volgende |
un article 119/1 rédigé comme suit : | artikel 119/1 ingevoegd: |
" Art. 119/1. Par la mission d'investigation et d'évaluation dans le | " Art. 119/1.Door middel van de onderzoeks- en beoordelingsopdracht in |
milieu de vie, l'équipe mobile d'accompagnement procède, dans le | de leefomgeving voert het mobiel begeleidingsteam een gestructureerde |
milieu de vie, à une évaluation structurée des risques de récidive, | beoordeling uit van de recidive-risico's, de behoeften, de sterke |
des besoins, des forces et des facteurs de réceptivité du jeune en | punten en de factoren van ontvankelijkheid van de jongere, rekening |
tenant compte de sa situation actuelle et de ses différents contextes | houdend met zijn huidige toestand en de verschillende contexten waarin |
de vie en vue, de proposer dans le rapport d'investigation et | hij leeft, met het oog op, in het onderzoeks- en beoordelingsverslag |
d'évaluation qu'elle établit, la mesure la plus adéquate en tenant | dat hij opstelt, de meest geschikte maatregel voor te stellen, |
notamment compte de la hiérarchie prévue aux articles 101, § 1er, | inzonderheid rekening houdend met de hiërarchie voorzien in de |
alinéa 2, 108, alinéa 3, et 122, alinéas 1er et 3, du décret. ». | artikelen 101, § 1, tweede lid, 108, derde lid, en 122, eerste en |
derde lid, van het decreet.". | |
Art. 29.A l'article 120 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 29.In artikel 120 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° in lid 1 wordt punt 1° vervangen door: |
" 1° le soumettre à un accompagnement par une équipe mobile | "1° hen onderwerpen aan de begeleiding van een mobiel |
d'accompagnement, dans le milieu de vie ou en résidence autonome, mis | begeleidingsteam, in de leefomgeving of in een zelfstandig verblijf, |
en place selon les modalités fixées par le Gouvernement ; » ; | ingericht volgens de door de Regering bepaalde procedures;"; |
2° l'alinéa 1er, 2°, est abrogé. | 2° lid 1, 2° wordt opgeheven. |
Art. 30.L'article 124 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 30.Artikel 124 van het decreet wordt vervangen door hetgeen |
" Art. 124. Lorsque le tribunal de la jeunesse décide de confier le | volgt: " Art. 124.Wanneer de Jeugdrechtbank beslist de jeugdige toe te |
jeune à une institution publique, sa décision précise le type de prise | vertrouwen aan een openbare instelling, vermeldt haar beslissing de |
aard van de zorg, de duur van de maatregel, overeenkomstig de | |
en charge, la durée de la mesure, conformément aux articles 124/1, § 1er, | artikelen 124/1, § 1, en 124/2, en, in het geval van zorg in een |
et 124/2, ainsi que, pour les prises en charge en unité d'évaluation | beoordelings- en begeleidingseenheid of een opvoedingstelling, het |
et orientation ou d'éducation, le caractère ouvert ou fermé du régime. | open of gesloten karakter van het stelsel.". |
». Art. 31.Dans le Livre V, Titre 4, Chapitre 5, Section 6, du même |
Art. 31.In Boek V, Titel 4, Hoofdstuk 5, Afdeling 6, van hetzelfde |
décret, il est inséré un article 124/1 rédigé comme suit : | decreet wordt het volgende artikel 124/1 ingevoegd: |
" Art. 124/1. § 1er. Au provisoire et au fond, le tribunal de la | " Art. 124/1.§ 1. Over de voorlopige en inhoudelijke punten kan de |
jeunesse peut ordonner la mesure d'hébergement en unité d'évaluation | Jeugdrechtbank een verblijf in een beoordelings- en |
et orientation uniquement pour une durée de trente jours, non | begeleidingseenheid bevelen voor een niet-verlengbare periode van |
renouvelable. | slechts dertig dagen. |
Le tribunal de la jeunesse peut exceptionnellement prolonger, pour une | De jeugdrechter kan de in lid 1 bedoelde maatregel bij wijze van |
durée de 30 jours, la mesure visée à l'alinéa 1er lorsque les conditions suivantes sont réunies : 1° le jeune a gravement porté atteinte à la vie ou à la santé d'autrui ; 2° le comportement du jeune est particulièrement dangereux ; 3° il n'y a pas de place disponible pour le jeune en unité d'éducation ; 4° une mesure alternative n'est pas adéquate et ne peut être privilégiée par rapport à la mesure d'hébergement en institution publique, en exécution des articles 101 § 1er, alinéa 2, et 108, alinéa 2. Conformément à l'article 112, le tribunal de la jeunesse motive spécialement sa décision au regard de ces conditions. Au provisoire, le tribunal de la jeunesse ne peut ordonner la mesure d'hébergement en éducation que pour une durée maximale de trois mois, renouvelable sous réserve des limites prévues au paragraphe 2, alinéa 2, au paragraphe 3, alinéa 2, et à l'article 105, § 2. Au fond, le tribunal de la jeunesse peut ordonner la mesure d'hébergement en unité d'éducation pour une durée maximale de six mois. § 2. Le tribunal de la jeunesse ne peut ordonner la mesure d'hébergement en institution publique en unité d'évaluation et orientation ou en unité d'éducation, en régime ouvert, qu'à l'égard du jeune âgé d'au moins quatorze ans au moment de la commission des faits et qui : 1° soit, a commis un fait qualifié infraction qui, s'il avait été commis par une personne majeure, aurait été de nature à entraîner, au sens du Code pénal ou des lois particulières, une peine d'emprisonnement correctionnel principal de cinq ans ou une peine plus lourde, autre qu'un fait qualifié de vol ou de recèlement sans circonstance aggravante et autre qu'un fait qualifié de fraude informatique ; 2° soit, a commis un fait qualifié de coups et blessures, avec circonstance aggravante ; 3° soit, a précédemment fait l'objet d'un jugement définitif ordonnant une mesure d'hébergement en institution publique en régime ouvert ou fermé et a commis un nouveau fait qualifié infraction ; 4° soit, fait l'objet d'une révision de la mesure, conformément à l'article 113, pour le motif qu'il n'a pas respecté la ou les mesures, provisoires ou au fond, imposées précédemment. La durée de la mesure d'hébergement en éducation visée à l'alinéa 1er, prise en application de l'alinéa 1er, 4°, ne peut être prolongée qu'une seule fois. § 3. Le tribunal ne peut ordonner la mesure d'hébergement en institution publique en unité d'évaluation et orientation ou en unité d'éducation, en régime fermé, qu'à l'égard du jeune âgé d'au moins quatorze ans au moment de la commission des faits et qui : 1° soit a commis un fait qualifié infraction qui, s'il avait été commis par une personne majeure, aurait été de nature à entraîner, au sens du Code pénal ou des lois particulières, une peine de réclusion de cinq ans à dix ans ou une peine plus lourde ; 2° soit, a commis un fait qualifié de violation grave du droit international humanitaire ou un fait qualifié infraction terroriste ; 3° soit, a commis un fait qualifié d'atteinte à l'intégrité sexuelle avec violence ou menaces, de coups et blessures ayant entraîné soit une maladie paraissant incurable, soit une incapacité de travail personnel de plus de quatre mois, soit la perte de l'usage absolu d'un organe, soit une mutilation grave, d'association de malfaiteurs ayant pour but de commettre des crimes ou de menace, verbale ou écrite, d'attentat contre les personnes, punissable d'une peine criminelle ; 4° soit, a précédemment fait l'objet d'un jugement définitif ordonnant une mesure d'hébergement en institution publique en régime ouvert ou fermé et a commis un nouveau fait qualifié infraction visé au | uitzondering met 30 dagen verlengen als aan de volgende voorwaarden is voldaan: 1° de jongere het leven of de gezondheid van anderen ernstig heeft geschaad; 2° het gedrag van de jongere bijzonder gevaarlijk is; 3° er geen plaats beschikbaar is voor de jongere in de opvoedingseenheid; 4° een alternatieve maatregel niet geschikt is en geen voorrang kan krijgen boven een verblijf in een openbare instelling, in overeenstemming met de artikelen 101, § 1, lid 2, en 108, lid 2. In overeenstemming met artikel 112 moet de Jeugdrechtbank haar beslissing in het licht van deze voorwaarden bijzonder met redenen omkleden. Voorlopig kan de Jeugdrechtbank de opvoedend opvangmaatregel slechts bevelen voor een maximumperiode van drie maanden, hernieuwbaar binnen de beperkingen voorzien in paragraaf 2, lid 2, paragraaf 3, lid 2 en artikel 105, § 2. Ten gronde kan de Jeugdrechtbank de opvoedende maatregel bevelen voor een maximumperiode van zes maanden. § 2. De jeugdrechtbank kan enkel een verblijf in een openbare instelling, in een beoordelings- en begeleidingseenheid of een opvoedingseenheid, in open stelsel, bevelen ten aanzien van een jongere die ten minste 14 jaar oud is op het ogenblik van het plegen van de feiten en die: 1° of een als misdrijf bestempeld feit heeft gepleegd dat, indien gepleegd door een meerderjarig persoon, volgens het Strafwetboek of specifieke wetten strafbaar zou zijn geweest met een gevangenisstraf van vijf jaar of een zwaardere straf, anders dan een strafbaar feit geclassificeerd als diefstal of verzwijging zonder verzwarende omstandigheden en anders dan een strafbaar feit geclassificeerd als computerfraude; 2° een overtreding heeft begaan die is gekwalificeerd als mishandeling en geweldpleging, met verzwarende omstandigheden; 3° of eerder het voorwerp is geweest van een onherroepelijk vonnis waarbij een maatregel van huisvesting in een openbare instelling onder een open of gesloten regime is opgelegd en een nieuw misdrijf heeft gepleegd; 4° is onderworpen aan een herziening van de maatregel overeenkomstig artikel 113, op grond van het feit dat hij de eerder opgelegde maatregel of maatregelen, voorlopig of definitief, niet heeft nageleefd. De duur van de maatregel voor onderwijshuisvesting bedoeld in het eerste lid, genomen in toepassing van het eerste lid, 4°, kan slechts eenmaal worden verlengd. § 3. De rechter kan enkel de huisvesting in een openbare instelling in een beoordelings- en begeleidingseenheid of in een gesloten opvoedingseenheid bevelen ten aanzien van een jongere die ten minste veertien jaar oud was op het ogenblik dat het misdrijf werd gepleegd en die : 1° ofwel een overtreding heeft begaan die, indien begaan door een meerderjarig persoon, volgens het Strafwetboek of bijzondere wetten strafbaar zou zijn met een gevangenisstraf van vijf tot tien jaar of een zwaardere straf; 2° of een handeling heeft gepleegd die gekwalificeerd kan worden als een ernstige schending van het internationaal humanitair recht of een handeling die gekwalificeerd kan worden als een terroristisch misdrijf; 3° of een daad heeft gepleegd die kan worden aangemerkt als een aantasting van de seksuele integriteit met geweld of bedreigingen, mishandeling en geweldpleging met als gevolg hetzij een ziekte die ongeneeslijk lijkt, hetzij een persoonlijke arbeidsongeschiktheid van meer dan vier maanden, hetzij het verlies van het absolute gebruik van een orgaan, hetzij ernstige verminking, samenzwering om misdrijven te plegen of mondelinge of schriftelijke bedreigingen om personen aan te vallen, strafbaar gesteld met een strafrechtelijke sanctie; 4° of het voorwerp heeft uitgemaakt van een definitieve rechterlijke beslissing waarbij een maatregel van huisvesting in een openbare instelling onder een open of gesloten regime werd opgelegd, en een nieuw feit heeft gepleegd dat kwalificeert als een misdrijf zoals |
paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, 2° ou 3° ; | bedoeld in paragraaf 2, eerste lid, 1°, 2° of 3° ; |
5° soit, fait l'objet d'une révision de la mesure au fond ou | 5° of wordt onderworpen aan een herziening van de materiële of |
provisoire, conformément à l'article 113, pour le motif qu'il n'a pas | voorlopige maatregel, overeenkomstig artikel 113, op grond van het |
respecté la ou les mesures imposées précédemment en vertu du | |
paragraphe 2 ou pour le motif qu'il n'a pas respecté une autre mesure, | feit dat hij de eerder overeenkomstig lid 2 opgelegde maatregel of |
imposée précédemment, et qu'il a commis un nouveau fait qualifié | maatregelen niet heeft nageleefd of op grond van het feit dat hij een |
andere eerder opgelegde maatregel niet heeft nageleefd en een nieuwe | |
infraction visé au paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, 2° ou 3°. | handeling heeft begaan die kwalificeert als een inbreuk als bedoeld in lid 2, eerste alinea, 1°, 2° of 3°. |
La durée de la mesure d'hébergement en éducation visée à l'alinéa 1er, | De duur van de maatregel voor opvoedende huisvesting bedoeld in het |
prise en application de l'alinéa 1er, 5°, ne peut être prolongée | eerste lid, genomen bij toepassing van het eerste lid, 5°, kan slechts |
qu'une seule fois. | eenmaal worden verlengd. |
§ 4. Sans préjudice des conditions énumérées aux paragraphes 2 et 3, | § 4. Onverminderd de voorwaarden bepaald in de tweede en derde |
le tribunal de la jeunesse ne peut ordonner une mesure d'hébergement | paragrafen, kan de jeugdrechtbank de opneming van een jongere in een |
en institution publique en unité d'éducation à l'égard d'un jeune | openbare instelling in een opvoedkundige eenheid pas bevelen nadat zij |
qu'après avoir reçu le rapport tel que visé aux articles 63/1 et | het verslag bedoeld in de artikelen 63/1 en 119/1, dat niet ouder is |
119/1, datant de six mois au plus. | dan zes maanden, heeft ontvangen. |
Le Gouvernement détermine les cas dans lesquels le tribunal de la | De regering bepaalt in welke gevallen de jeugdrechter, in afwijking |
jeunesse, par dérogation à l'alinéa 1er, peut ordonner une mesure | van het eerste lid, kan bevelen dat een jeugdige in een openbare |
d'hébergement en institution publique en unité d'éducation à l'égard | inrichting in een educatieve eenheid wordt ondergebracht zonder dat |
d'un jeune sans avoir reçu le rapport tel que visé à l'alinéa 1er. | hij het rapport, bedoeld in het eerste lid, heeft ontvangen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque le jeune fait l'objet d'une | In afwijking van lid 1 kan de jeugdrechter, indien ten aanzien van de |
mesure d'hébergement en unité d'éducation à régime ouvert ou fermé | jeugdige een open of gesloten intramurale of open extramurale |
intra-muros ou à régime ouvert extra-muros, le tribunal de la jeunesse | huisvestingsmaatregel in een educatieve eenheid is getroffen, |
peut, conformément à l'article 113, § 1er, et sans préjudice des | overeenkomstig artikel 113, paragraaf 1, en onverminderd de in de |
conditions prévues aux paragraphes 2 et 3, prendre une nouvelle mesure | paragrafen 2 en 3 genoemde voorwaarden, een nieuwe open of gesloten |
d'hébergement en unité d'éducation, en régime ouvert ou fermé, sans | huisvestingsmaatregel in een opvoedende eenheid treffen zonder een |
avoir reçu un rapport tel que visé à l'alinéa 1er. | verslag als bedoeld in lid 1 te hebben ontvangen. |
§ 5. Sans préjudice des conditions énumérées aux paragraphes 2 et 3, | § 5. Onverminderd de voorwaarden bepaald in de tweede en derde |
le tribunal peut ordonner la mesure d'hébergement en institution | paragraaf, kan de rechtbank een jongere tussen twaalf en veertien jaar |
publique en unité d'évaluation et orientation ou en unité d'éducation | die het leven of de gezondheid van anderen ernstig heeft geschaad en |
à l'égard d'un jeune âgé de douze à quatorze ans qui a gravement porté | wiens gedrag bijzonder gevaarlijk is, bevelen te verblijven in een |
atteinte à la vie ou à la santé d'autrui et dont le comportement est | openbare instelling in een beoordelings- en begeleidingseenheid of in |
particulièrement dangereux. ». | een opvoedingseenheid. |
Art. 32.Dans le Livre V, Titre 4, Chapitre 5, Section 6, du même |
Art. 32.In Boek V, Titel 4, Hoofdstuk 5, Afdeling 6, van hetzelfde |
décret, il est inséré un article 124/2 rédigé comme suit : | decreet wordt het volgende artikel 124/2 ingevoegd: |
" Art. 124/2. Sans préjudice des conditions énumérées à l'article | " Art. 124/2.Onverminderd de voorwaarden opgesomd in artikel 124/1, § |
124/1, § 1er, le tribunal de la jeunesse peut ordonner la mesure | 1, kan de Jeugdrechtbank ten aanzien van een jongere die op het |
d'hébergement en institution publique en unité d'intermède, telle que | ogenblik van het plegen van de feiten ten minste veertien jaar oud is, |
de maatregel van verblijf in een openbare inrichting in een | |
visée à l'article 63/3, à l'égard du jeune âgé d'au moins quatorze ans | intermediaire eenheid (tussenperiode), bedoeld in artikel 63/3, |
au moment de la commission des faits, pour une durée maximale de | bevelen voor een termijn van ten hoogste vijftien dagen, eenmaal |
quinze jours, renouvelable une fois, si au moins l'une des conditions | verlengbaar, indien ten minste een van de volgende voorwaarden is |
suivantes est remplie : | vervuld: |
1° le jeune est poursuivi du chef d'un fait qualifié infraction qui | 1° de jongere wordt vervolgd voor een strafbaar feit dat de |
compromet la continuité de la prise en charge en cours ; | continuïteit van de zorgverlening in gevaar brengt; |
2° le comportement du jeune ne respecte pas les conditions et les | 2° het gedrag van de jongere niet voldoet aan de voorwaarden en |
objectifs fixés par le tribunal de la jeunesse de sorte que la | doelstellingen van de Jeugdrechtbank, zodat de continuïteit van de |
continuité de la prise en charge en cours est compromise. | lopende zorg in gevaar komt. |
Sans préjudice des conditions énumérées à l'alinéa 1er, le tribunal de | Onverminderd de voorwaarden van lid 1 kan de jeugdrechter bevelen dat |
la jeunesse peut ordonner la mesure d'hébergement en institution | een jongere tussen twaalf en veertien jaar die het leven of de |
publique en unité d'intermède à l'égard d'un jeune âgé de douze à | gezondheid van anderen ernstig heeft geschaad en wiens gedrag |
quatorze ans qui a gravement porté atteinte à la vie ou à la santé | bijzonder gevaarlijk is, in een openbare instelling als tussenpersoon |
d'autrui et dont le comportement est particulièrement dangereux. | (voor een tussenperiode) wordt geplaatst. |
Lorsque le tribunal de la jeunesse décide de confier le jeune à une | Wanneer de jeugdrechter beslist om de jongere toe te vertrouwen aan |
institution publique en unité d'intermède, il confirme dans sa | een openbare instelling in een intermediaire eenheid (tusseneenheid), |
décision la poursuite de la prise en charge initiale au terme de la | bevestigt hij in zijn beslissing dat de initiële zorg zal worden |
prise en charge en intermède. | voortgezet zodra de intermediaire zorg is afgelopen. |
Lorsqu'elle estime qu'un renouvellement de la mesure est opportun, | Als de bemiddelende instantie een verlenging van de maatregel passend |
l'unité d'intermède propose, dans le rapport d'information, tel que | acht, doet zij in het in artikel 65 bedoelde informatieve verslag een |
visé à l'article 65, un renouvellement de la mesure pour une nouvelle | voorstel tot verlenging van de maatregel voor een nieuwe periode van |
durée de quinze jours maximum. ». | maximaal vijftien dagen.". |
Art. 33.Dans l'article 151 du même décret, les modifications |
Art. 33.De volgende wijzigingen worden aangebracht aan artikel 151 |
suivantes sont apportées : | van hetzelfde decreet: |
1° l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante : | 1° aan lid 1 wordt de volgende zin toegevoegd |
" Cette évaluation associe les enfants, les jeunes et leur famille. » | "Bij deze beoordeling zijn kinderen, jongeren en hun families |
; | betrokken."; |
2° à l'alinéa 2, les mots " d'un appel d'offres rendu public » sont | 2° in lid 2 worden de woorden "een bekendgemaakte aanbesteding" |
remplacés par " d'une procédure de marché public » ; | vervangen door "een openbare aanbestedingsprocedure"; |
3° à l'alinéa 5, les mots " comprenant des recommandations » sont | 3° in lid 5 worden de woorden "met inbegrip van aanbevelingen" |
rajoutés entre les mots " rapport final » et " est remis ». | toegevoegd tussen de woorden "eindverslag" en "wordt ingediend". |
CHAPITRE 2. - Modification de la loi du 8 avril 1965 relative à la | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de |
protection de la jeunesse, | jeugdbescherming, het ten laste nemen |
à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié | van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd |
infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait | en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade |
Art. 34.Dans l'article 63, alinéa 1er, de la loi du 8 avril 1965 |
Art. 34.In artikel 63, eerste lid, van de wet van 8 april 1965 |
relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des | betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen |
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du | die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel |
dommage causé par ce fait, les modifications suivantes sont apportées | van de door dit feit veroorzaakte schade, worden de volgende |
: | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots " par application des articles 37 et 39 » sont remplacés | 1° de woorden "met toepassing van de artikelen 37 en 39" worden |
par les mots " par application de l'article 108 du décret du 18 | vervangen door de woorden "met toepassing van artikel 108 van het |
janvier 2018 portant le code de la prévention, de l'aide à la jeunesse | decreet van 18 januari 2018 tot vaststelling van het wetboek van |
et de la protection de la jeunesse » ; | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming"; |
2° les mots " sur base de l'article 36, 4° » sont remplacés par les | 2° de woorden "op grond van artikel 36, 4° " worden vervangen door de |
mots " sur base de l'article 56, alinéa 1er, du même décret ». | woorden "op grond van artikel 56, eerste lid, van hetzelfde decreet". |
CHAPITRE 3. - Dispositions abrogatoires et finales | HOOFDSTUK 3. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 35.Sont abrogées les dispositions suivantes de l'arrêté du |
Art. 35.De volgende bepalingen van het besluit van de Regering van de |
Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif aux | Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de openbare |
institutions publiques de protection de la jeunesse : | instellingen voor jeugdbescherming worden opgeheven: |
1° l'article 5 ; | 1° Artikel 5; |
2° l'article 9 ; | 2° Artikel 9; |
3° l'article 10 ; | 3° Artikel 10; |
4° l'article 11 ; | 4° Artikel 11; |
5° l'article 12 ; | 5° Artikel 12; |
6° l'article 13 ; | 6° Artikel 13; |
7° l'article 46, § 2, 3° ; | 7° Artikel 46, § 2, 3° ; |
8° l'article 55 ; | 8° Artikel 55; |
9° l'article 56 ; | 9° Artikel 56; |
10° l'article 61, § 2, alinéa 1er, 4° ; | 10° Artikel 61, § 2, eerste lid, 4° ; |
11° l'article 73. | 11° Artikel 73. |
Art. 36.Les articles 15, 16, 17, 18, 19, 25, 30, 31, 32 et 35, 2° à |
Art. 36.De artikelen 15, 16, 17, 18, 19, 25, 30, 31, 32 en 35, 2° tot |
6°, entrent en vigueur le 1er janvier 2024. | en met 6°, treden in werking op 1 januari 2024. |
L'article 34 produit ses effets le 1er janvier 2018. | Artikel 34 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2018. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 20 juillet 2023. | Brussel, 20 juli 2023. |
Le Ministre-Président, en charge des Relations internationales, des Sports | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport |
et de l'Enseignement de Promotion sociale, | en het Onderwijs voor Sociale Promotie, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de | De Vice-Minister-President en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, |
l'Egalité des chances | Gelijke Kansen |
et de la tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, | en het Toezicht op "Wallonie-Bruxelles Enseignement", |
F. DAERDEN | F. DAERDEN |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la | De Vice-Minister- President en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, |
Culture, des Médias et des Droits des Femmes, | Media en Vrouwenrechten, |
B. LINARD | B. LINARD |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, |
des Hôpitaux universitaires, | Universitaire Ziekenhuizen, |
de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de justice, de la Jeunesse et de | Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Jeugd en de Promotie van |
la Promotion de Bruxelles, | Brussel, |
F. BERTIEAUX | F. BERTIEAUX |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2022-2023 | (1) Zitting 2022-2023 |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 564-1. - Amendement(s) | Stukken van het Parlement. - Ontwerpdecreet, nr. 564-1. - |
en commission, n° 564-2 - Rapport de commission, n° 564-3 - Texte | Amendement(en) tijdens de commissie, n° 564-2 - Commissieverslag, n° |
adopté en séance plénière, n° 564-4 | 564-3 - - Tekst aangenomen tijdens de plenaire vergadering, n° 564-4 |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 19 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 19 |
juillet 2023 | juli 2023. |