← Retour vers "Circulaire n° 264 "
Circulaire n° 264 | Omzendbrief nr. 264 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 22 DECEMBRE 2017. - Circulaire n° 264 Connexion des communes au Casier judiciaire central Le Ministre de la Justice Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, Pour information Aux associations des villes et communes flamandes, bruxelloises et wallonnes ainsi qu'aux associations d'officiers de l'état civil, Madame et Messieurs les Ministres des trois Régions ayant les administrations locales dans leurs attributions, Madame et Messieurs les Premiers Présidents des Cours d'appel, Madame et Messieurs les Premiers Présidents des Cours du travail, Madame et Messieurs les Procureurs Généraux près les Cours d'appel, Monsieur le Procureur fédéral, Mesdames et Messieurs les Procureurs du Roi et les Auditeurs du travail, Mesdames et Messieurs les Greffiers en chef et Greffiers adjoints, Mesdames et Messieurs les Présidents et Chefs de corps des zones de police, A partir du 1er janvier 2018, les communes délivreront les extraits de casier judiciaire au citoyen exclusivement sur la base du Casier judiciaire central, par le biais de l'application CJCS-CG, et non plus sur la base du casier judiciaire communal (1). A ce jour, le SPF Justice a, dans les grandes lignes, déjà concrétisé les aspects suivants : - modernisation de l'application du Casier judiciaire central (CJCS) ; - numérisation (après scanning ou directement à la source) de tous les nouveaux bulletins de condamnation ; - transmission via e-mail des bulletins de condamnation par les cours et tribunaux au service du Casier judiciaire central (2) ; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 22 DECEMBER 2017. - Omzendbrief nr. 264 Aansluiting van de gemeenten op het Centraal Strafregister De Minister van Justitie aan De dames en heren Burgemeesters, De dames en heren Provinciegouverneurs, Ter info aan De Vlaamse, Brusselse en Waalse verenigingen van steden en gemeenten en verenigingen van ambtenaren van de burgerlijke stand, Mevrouw en de heren Ministers van de drie gewesten, onder wier bevoegdheid de plaatselijke besturen vallen, Mevrouw en de heren Eerste voorzitters bij de Hoven van Beroep, Mevrouw en de heren Eerste voorzitters bij de Arbeidshoven, Mevrouw en de heren Procureurs-generaal bij de Hoven van Beroep, Mijnheer de Federale Procureur, De dames en heren Procureurs des Konings en Arbeidsauditeurs, De dames en heren Hoofdgriffiers en Adjunct-griffiers, De dames en heren Voorzitters en Korpschefs van de Politiezones, Vanaf 1 januari 2018 zullen de gemeenten de uittreksels uit het strafregister aan de burger uitsluitend afleveren op basis van het Centraal Strafregister via de applicatie CJCS-CG, en niet meer op basis van het gemeentelijk strafregister (1). Op vandaag werd, in grote lijnen, door de FOD Justitie reeds het volgende gerealiseerd : - Modernisering van de applicatie van het Centraal Strafregister (CJCS); - Digitalisering (na scanning of rechtstreeks vanaf de bron) van alle nieuwe veroordelingsberichten; - Overzending van veroordelingsberichten door de hoven en rechtbanken aan het Centraal Strafregister via e-mail (2); |
- publication de l'arrêté royal du 21 novembre 2016 fixant les | - Publicatie van het koninklijk besluit van 21 november 2016 |
modalités de délivrance des extraits de casier judiciaire aux | betreffende de modaliteiten van aflevering van de uittreksels uit het |
particuliers (AR du 21 novembre 2016) ; | strafregister aan particulieren (KB van 21 november 2016); |
- circulaire n° 260 à l'adresse des autorités judiciaires afin de leur | - Omzendbrief nr. 260 gericht aan de gerechtelijke instanties |
rappeler les directives dans le cadre de la connexion des communes au | betreffende de aansluiting van de gemeenten op het Centraal |
Strafregister - gegevens die aan het Centraal Strafregister moeten | |
Casier judiciaire central (MB du 17 août 2017). | worden bezorgd (B.S., 17 augustus 2017). |
Afin que la connexion des communes au Casier judiciaire central se | Teneinde de aansluiting van de gemeenten op het Centraal Strafregister |
déroule dans les meilleures conditions, il convient que les communes | vlot te laten verlopen, dienen de gemeenten de hierna volgende |
respectent les directives suivantes. | richtlijnen in acht te nemen. |
I. GENERALITES | I. ALGEMEENHEDEN |
1. Connexion des communes à l'application CJCS-CG | 1. Aansluiting van de gemeenten op CJCS-CG |
La procédure pour se connecter à l'application CJCS-CG et utiliser | De procedure inzake aansluiting tot en gebruik van de applicatie |
celle-ci est décrite en détails dans le manuel d'utilisation qui a | CJCS-CG staat gedetailleerd omschreven in de gebruikershandleiding die |
déjà été distribué aux administrations communales et qui peut être | reeds werd verspreid aan de gemeentebesturen en kan worden |
consulté sur le site Internet (3) du SPF Justice ainsi que dans | geraadpleegd op de website (3) van de FOD Justitie en in de applicatie |
l'application CJCS-CG. | CJCS-CG. |
2. Arrêté royal du 21 novembre 2016 fixant les modalités de délivrance | 2. Koninklijk besluit van 21 november 2016 betreffende de modaliteiten |
des extraits de casier judiciaire aux particuliers | van aflevering van de uittreksels uit het strafregister aan |
particulieren | |
L'AR du 21 novembre 2016, qui donne exécution aux articles 595 et 596 | Het KB van 21 november 2016, dat uitvoering geeft aan de artikelen 595 |
du Code d'instruction criminelle, est entré en vigueur le 12 février | en 596 van het Wetboek van strafvordering, trad in werking op 12 |
2017. L'AR a une portée générale et est applicable, à partir de cette | februari 2017. Het KB heeft een algemene draagwijdte en is vanaf die |
date, à toutes les administrations communales. Cet AR peut être | datum van toepassing op alle gemeentebesturen. Dit KB kan geraadpleegd |
consulté sur le site Internet du SPF Justice. | worden op de website van de FOD Justitie. |
3. Déclaration de confidentialité | 3. Vertrouwelijkheidsverklaring |
La déclaration de confidentialité contient les noms des personnes | De vertrouwelijkheidsverklaring bevat de namen van de personen die |
demandant l'accès à l'application CJCS et qui ont été habilitées par | toegang hebben tot de applicatie CJCS en die gemachtigd werden door de |
le bourgmestre à délivrer des extraits du Casier judiciaire central | burgemeester om uittreksels uit het Centraal Strafregister af te |
conformément aux articles 595 et 596 du Code d'instruction criminelle. | leveren conform de artikelen 595 en 596 van het Wetboek van |
Il est permis de mentionner plusieurs noms d'utilisateurs dans un même | strafvordering. Het is toegestaan meerdere namen van gebruikers op te |
document. | nemen in eenzelfde document. |
Les utilisateurs s'engagent à maintenir le caractère confidentiel des | De gebruikers verbinden zich ertoe het vertrouwelijk karakter van de |
informations, conformément à l'article 601 du Code d'instruction | informatiegegevens te bewaren, conform artikel 601 van het Wetboek van |
criminelle. C'est pourquoi il est important que la déclaration de | strafvordering. Daarom is het belangrijk dat de |
confidentialité soit signée par chaque utilisateur. | vertrouwelijkheidsverklaring ondertekend wordt door elke gebruiker. |
Vous retrouverez la déclaration de confidentialité ainsi que de plus | De vertrouwelijkheidsverklaring alsook meer informatie hierover is |
amples informations à ce sujet sur le site Internet du SPF Justice. | terug te vinden via de website van de FOD Justitie. |
4. Utilisateurs de l'application CJCS-CG | 4. Gebruikers van de applicatie CJCS-CG |
En cas de changement d'utilisateurs, il est important de suivre les | Wanneer er een wijziging is van gebruikers, is het belangrijk om de |
étapes suivantes : | volgende stappen te volgen : |
- Ajouter un nouvel utilisateur : le nouvel utilisateur signe la | - Een nieuwe gebruiker toevoegen : de nieuwe gebruiker ondertekent de |
déclaration de confidentialité et le gestionnaire d'accès (principal) | vertrouwelijkheidsverklaring en de (hoofd)toegangsbeheerder activeert |
active l'accès. Le conseiller en sécurité de l'information doit | de toegang. Een kopie van de ondertekende vertrouwelijkheidsverklaring |
transmettre une copie de la déclaration de confidentialité signée au | dient door de informatieveiligheidsconsulent te worden overgemaakt aan |
service du Casier judiciaire central. Si la commune ne dispose pas | het Centraal Strafregister. Wanneer de gemeente geen |
d'un conseiller en sécurité de l'information, elle peut alors la | informatieveiligheidsconsulent heeft, bezorgt de gemeente de |
transmettre elle-même au service du Casier judiciaire central. | vertrouwelijkheidsverklaring zelf aan het Centraal Strafregister. |
- Supprimer un utilisateur existant : lorsqu'un collaborateur ne | - Een bestaande gebruiker schrappen : wanneer een medewerker niet meer |
travaille plus au sein de l'administration communale ou y effectue | |
d'autres tâches, de sorte qu'il n'a plus aucune raison d'avoir accès à | werkt bij het gemeentebestuur of een ander takenpakket heeft gekregen, |
CJCS-CG, le gestionnaire d'accès (principal) doit alors désactiver | zodat hij geen reden meer heeft om toegang te hebben tot CJCS-CG, dan |
l'accès. Le conseiller en sécurité de l'information ou, si personne | moet de (hoofd)toegangsbeheerder de toegang deactiveren. De |
n'a été désigné à cette fonction, la commune transmet le nom de | informatieveiligheidsconsulent, of in het geval er geen aangesteld |
l'utilisateur supprimé ainsi que la date de la suppression au service | werd, de gemeente, geeft de naam van de geschrapte gebruiker en de |
du Casier judiciaire central. | datum van schrapping door aan het Centraal Strafregister. |
5. Extraits de casier judiciaire | 5. Uittreksels uit het strafregister |
5.1. Directives générales | 5.1. Algemene richtlijnen |
5.1.1. Qui délivre l'extrait ? | 5.1.1. Wie levert het uittreksel af ? |
5.1.1.1. Les administrations communales | 5.1.1.1. De gemeentebesturen |
Les administrations communales délivrent les extraits de casier | De gemeentebesturen leveren de uittreksels van het strafregister af |
judiciaire à tout citoyen ayant : | aan elke burger die : |
- sa résidence légale/résidence principale en Belgique ; | - in België zijn wettelijke verblijfplaats/hoofdverblijfplaats heeft |
- un numéro de registre national, | in de gemeente; - beschikt over een rijksregisternummer, |
indépendamment du fait que l'extrait soit destiné à être utilisé en | ongeacht of het uittreksel bestemd is voor gebruik in België of het |
Belgique ou à l'étranger. | buitenland. |
5.1.1.2. Le Casier judiciaire central | 5.1.1.2. Het Centraal Strafregister |
Le Casier judiciaire central délivre les extraits de casier | Het Centraal Strafregister levert, zonder tussenkomst van de |
judiciaire, sans intervention des administrations communales, dans les | gemeentebesturen, de uittreksels van het strafregister af in de |
cas suivants : | volgende gevallen : |
- lorsque le citoyen n'a pas (ou plus) sa résidence légale/ résidence | - in geval de burger geen wettelijke |
principale en Belgique ; | verblijfplaats/hoofdverblijfplaats (meer) in België heeft; |
- lorsque le citoyen a été radié d'office ; | - in geval de burger ambtshalve werd geschrapt; |
- lorsque la demande émane : | - in geval de aanvraag uitgaat van : |
o des autorités judiciaires, sur la base de l'article 593 du Code | o de gerechtelijke overheden op basis van art. 593 Wetboek van |
d'instruction criminelle, lesquelles disposent d'un accès direct à | Strafvordering, dewelke een rechtstreekse toegang hebben tot de |
l'application CJCS ; | applicatie CJCS; |
o des instances administratives habilitées, sur la base des articles | |
593 et 594 du Code d'instruction criminelle, et notamment de l'arrêté | o de gemachtigde administratieve instanties op basis van de artikelen |
royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines administrations publiques au Casier judiciaire central ; - lorsqu'un extrait relatif à une personne morale (société, asbl, ...) doit être délivré ; - lorsque le demandeur est un agent diplomatique ou consulaire belge ou étranger, qui n'a pas de résidence légale/résidence principale en Belgique et n'a pas de numéro de registre national. Dans les cas ci-dessus, le demandeur (ou son mandataire) qui se rend à la commune afin d'obtenir un extrait de casier judiciaire, doit donc être renvoyé vers le SPF Justice : Service Casier judiciaire central boulevard de Waterloo 80 | 593-594 Wetboek van Strafvordering. en m.n. het KB van 19 juli 2001 betreffende de toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister; - in geval een uittreksel betreffende een rechtspersoon (vennootschap, vzw, ...) dient te worden afgeleverd; - in geval de aanvrager een Belgische of buitenlandse diplomatiek of consulair beambte is, die geen wettelijke verblijfplaats/hoofdverblijfplaats heeft in België en geen rijksregisternummer heeft. In de bovenstaande gevallen dient de aanvrager (of diens gemachtigde) die zich tot de gemeente richt om een uittreksel uit het strafregister te bekomen, aldus te worden doorverwezen naar de FOD Justitie: Dienst Centraal Strafregister, Waterloolaan 80, |
1000 Bruxelles. | 1000 Brussel. |
Le guichet du service est accessible les jours ouvrables de 9h00 à | Het loket van de dienst is geopend op werkdagen van 9u tot 11u30 en |
11h30 et de 14h00 à 15h30. | van 14u tot 15u30. |
E-mail : casierjudiciaire@just.fgov.be | Email : strafregister@just.fgov.be |
5.1.2. Types d'extraits | 5.1.2. Types uittreksel |
Il existe trois types principaux d'extraits de casier judiciaire pour | Er bestaan drie hoofdtypes uittreksel uit het strafregister voor |
les particuliers : | particulieren : |
- le modèle 595, à savoir le modèle de base qui doit être délivré dans | - Model 595 : zijnde het basismodel dat in alle gevallen waarin geen |
tous les cas où un modèle 596 (1 ou 2) ne doit pas être délivré ; | model 596 (1 of 2) dient te worden afgeleverd, moet worden afgeleverd. |
- le modèle 596-1, à savoir le modèle d'extrait délivré pour | - Model 596-1 : zijnde het model dat wordt afgeleverd voor het |
l'exercice d'une activité réglementée. Il existe différents sous-types | uitoefenen van een gereglementeerde activiteit. Voor dit model bestaan |
pour ce modèle, en fonction de l'activité réglementée dont il s'agit. | er verschillende subtypes naargelang de gereglementeerde activiteit |
Une liste de l'ensemble des activités réglementées connues figure en | waarover het gaat. Een lijst van alle gekende gereglementeerde |
annexe de la circulaire n° 204. La version actualisée de cette liste | activiteiten werd als bijlage opgenomen bij de omzendbrief nr. 204. De |
peut être consultée en ligne sur le site Internet du SPF Justice ; | geactualiseerde versie van deze lijst is online raadpleegbaar op de |
website van de FOD Justitie. | |
- le modèle 596-2, à savoir le modèle d'extrait délivré pour | - Model 596-2 : zijnde het model dat wordt afgeleverd voor het |
l'exercice d'une activité en rapport avec des mineurs. L'article 596, | uitoefenen van een activiteit in verband met minderjarigen. Art. 596, |
al. 2, du Code d'instruction criminelle décrit cette activité comme | tweede lid, van het Wetboek van strafvordering omschrijft dit als |
suit : « une activité qui relève de l'éducation, de la guidance | volgt : "een activiteit die onder opvoeding, psycho-medisch-sociale |
psycho-médico-sociale, de l'aide à la jeunesse, de la protection | begeleiding, hulpverlening aan de jeugd, kinderbescherming, animatie |
infantile, de l'animation ou de l'encadrement de mineurs ». | of begeleiding van minderjarigen valt". |
Vous trouverez de plus amples informations sur le contenu des | Meer informatie over de inhoud van de verschillende modellen van |
différents modèles d'extrait pour les particuliers ainsi que la liste | uittreksel voor particulieren alsook de lijst van de gereglementeerde |
des activités réglementées dans la circulaire n° 204 relative aux | activiteiten is terug te vinden in de omzendbrief nr. 204 betreffende |
extraits de casier judiciaire (M.B. du 10 juin 2013), consultable sur | de uittreksels van het strafregister (B.S., 10 juni 2013), |
le site internet du SPF Justice. | raadpleegbaar op de website van de FOD Justitie. |
Pour pouvoir garantir que la commune délivre le type d'extrait correct | Om te kunnen garanderen dat de gemeente het correcte type uittreksel |
au citoyen, il est conseillé d'utiliser le formulaire type lorsque le | aflevert aan de burger, wordt aangeraden om het typeformulier te |
citoyen doit présenter l'extrait à un tiers (p. ex., employeur actuel | gebruiken wanneer de burger het uittreksel dient voor te leggen aan |
ou futur, club ou association dont il/elle est membre...) et que le | een derde (bv. huidige of toekomstige werkgever, club of vereniging |
citoyen exerce | waarvan hij/zij lid is, ...) en de burger : |
- une activité réglementée (modèle 596-1) ou | - een gereglementeerde activiteit uitoefent (model 596-1), of, |
- une activité où il/elle entre en contact avec un mineur (modèle | - een activiteit uitoefent waarbij de burger in contact komt met |
596-2). | minderjarigen (model 596-2). |
Il peut aider à déterminer le type d'extrait qu'il convient de | Het formulier kan als hulpmiddel dienen om te weten welk type |
demander ou de délivrer. | uittreksel aangevraagd of afgeleverd moet worden. |
Veuillez diffuser ces informations en interne et les mettre à la | Gelieve deze informatie intern te verspreiden en beschikbaar te |
disposition des citoyens, employeurs et associations par le biais des | stellen aan de burger, werkgevers en verenigingen via de diverse |
divers canaux d'information disponibles. Fin juin, le SPF Justice a | beschikbare informatiekanalen. Vanuit de FOD Justitie werd eind juni |
déjà communiqué très largement à ce sujet auprès d'environ 800 | reeds een grootschalige communicatie hieromtrent verricht aan +/- 800 |
organisations d'employeurs et associations. | werkgeversorganisaties en verenigingen. |
L'administration communale peut seulement délivrer un extrait du | Het gemeentebestuur kan enkel een uittreksel van het strafregister |
casier judiciaire dans la langue de la région linguistique dans | afleveren in de taal van het taalgebied waartoe de gemeente behoort. |
laquelle est située la commune. Le citoyen qui en établit la | |
nécessité, peut s'en faire délivrer gratuitement la traduction | De burger die er de noodzaak van aantoont, kan evenwel kosteloos een |
certifiée conforme en français, en néerlandais ou en allemand, selon | gewaarmerkte vertaling in het Nederlands, Frans of Duits, naar gelang |
le cas. Il demande cette traduction au gouverneur de la province dans | van het geval, vragen via de gouverneur van de provincie van zijn |
laquelle il a son domicile. S'il s'agit d'une traduction allemande, il | woonplaats. Wanneer een vertaling in het Duits vereist is, wordt de |
s'adresse au gouverneur de la province de Liège (4). 5.2. Extraits destinés à l'étranger et à la légalisation 5.2.1. Extrait délivré par la commune Pour être valables à l'étranger, les extraits délivrés par les communes, comme prévu au point 5.1.1.1. doivent être signés par le bourgmestre, les échevins ou un collaborateur communal dont la signature a été consignée au SPF Affaires étrangères. Si une traduction jurée est faite de l'extrait, cette traduction jurée doit alors être légalisée par le SPF Justice, sauf dans les cas où il y a exemption de légalisation : Service légalisation 115, Boulevard de Waterloo | aanvraag gedaan aan de gouverneur van de provincie Luik (4). 5.2. Uittreksels bestemd voor het buitenland en legalisatie 5.2.1.Uittreksel afgeleverd door de gemeente De uittreksels afgeleverd door de gemeenten, zoals voorzien onder punt 5.1.1.1., dienen, om geldig te zijn in het buitenland, te worden ondertekend door de burgemeester, schepen of een gemeentelijke medewerker wiens handtekening gedeponeerd is bij de FOD Buitenlandse Zaken. Indien een beëdigde vertaling wordt gemaakt van het uittreksel, dan dient deze beëdigde vertaling, behoudens de gevallen waarin er vrijstelling is van legalisatie, te worden gelegaliseerd door de FOD Justitie : Dienst Legalisatie Waterloolaan 115 |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
Tel. : 02 542 65 32 | Tel. : 02 542 65 32 |
E-mail : legal@just.fgov.be | E-mail : legal@just.fgov.be |
Ensuite, le citoyen est tenu, sauf pour les cas faisant l'objet d'une | Nadien dient de burger, behoudens de gevallen waarin er vrijstelling |
dispense de légalisation, de faire légaliser l'extrait en question et | is van legalisatie, het uittrekselen ook de eventuele beëdigde |
aussi la traduction jurée éventuelle de celui-ci par le SPF Affaires | vertaling hiervan, te laten legaliseren door de FOD Buitenlandse Zaken |
étrangères : | : |
Service Légalisations | Dienst Legalisaties |
Rue des Petits Carmes 27, 1000 Bruxelles | Karmelietenstraat 27, 1000 Brussel |
Tél. : 02 501 32 00 | Tel. : 02 501 32 00 |
Formulaire de contact : site internet (5) du SPF Affaires étrangères. | Contactformulier : website (5) van de FOD Buitenlandse Zaken. |
5.2.2.Uittreksel afgeleverd door het CSR | |
5.2.2. Extrait délivré par le service du Casier judiciaire central | De uittreksels afgeleverd door het Centraal Strafregister, zoals |
Les extraits délivrés par le Casier judiciaire central, comme prévu au | voorzien onder punt 5.1.1.2., dienen om geldig te zijn in het |
point 5.1.1.2. doivent en principe être légalisés pour être valables à | buitenland in principe te worden gelegaliseerd. |
l'étranger. L'extrait de casier judiciaire et aussi sa traduction jurée éventuelle | Het uittreksel uit het strafregister en ook de eventuele beëdigde |
doivent alors être légalisés par le SPF Justice, sauf dans les cas où | vertaling hiervan dienen te worden gelegaliseerd door de FOD Justitie, |
il y a exemption de légalisation : | behoudens de gevallen waarin er vrijstelling is van legalisatie : |
service Légalisations | Dienst Legalisatie |
Boulevard de Waterloo 115 | Waterloolaan 115 |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
Tél. : 02 542 65 32 | Tel.: 02 542 65 32 |
e-mail : : legal@just.fgov.be | E-mail: : legal@just.fgov.be |
Sauf pour les cas faisant l'objet d'une dispense de légalisation, le | Indien er geen vrijstelling van legalisatie is, dient de burger |
citoyen est ensuite tenu de faire légaliser l'extrait en question et | vervolgens het uittreksel en ook de eventuele beëdigde vertaling |
la traduction jurée éventuelle de celui-ci par le SPF Affaires étrangères : | hiervan, te laten legaliseren door de FOD Buitenlandse Zaken : |
service Légalisations | Dienst Legalisaties |
Rue des Petits Carmes 27, | Karmelietenstraat 27, |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
Tél. : 02 501 32 00 | Tel. : 02 501 32 00 |
Formulaire de contact : site internet du SPF Affaires étrangères. Aucune légalisation n'est toutefois nécessaire pour certains pays. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur le site Internet du SPF Affaires étrangères. De plus amples informations concernant la procédure de légalisation sont disponibles sur le site Internet du SPF Justice et du SPF Affaires étrangères. 5.3 Condamnations étrangères Les condamnations étrangères seront mentionnées sur les extraits de casier judiciaire à partir du 1er janvier 2018 en application des | Contactformulier : website van de FOD Buitenlandse Zaken. Voor sommige landen is evenwel geen legalisatie nodig. Meer informatie hierover is terug te vinden op de website van de FOD Buitenlandse Zaken. Meer informatie over de legalisatieprocedure is beschikbaar op de website van de FOD Justitie en van de FOD Buitenlandse Zaken. 5.3 Buitenlandse veroordelingen Buitenlandse veroordelingen worden vanaf 1 januari 2018 vermeld op de uittreksels van het strafregister in toepassing van de artikelen 590, |
articles 590 16°, 595 et 596 du code d'instruction criminelle. | 16°, 595 en 596 van het Wetboek van Strafvordering. |
5.4 Peines de travail | 5.4 Werkstraffen |
Les peines de travail ne sont, en principe et jusqu'à nouvel ordre, | Werkstraffen worden in principe en tot nader order nooit vermeld op de |
jamais mentionnées sur les différents types d'extrait pour usage | verschillende types uittreksel voor particulier gebruik, behalve : |
privé, sauf : - si la réglementation professionnelle spécifique prévoit | - indien de specifieke beroepsreglementering de vermelding van de |
explicitement la mention de la peine de travail (arrêt n° 156/2015 de | werkstraf expliciet voorziet (arrest nr. 156/2015 van 29 oktober 2015 |
la Cour constitutionnelle du 29 octobre 2015) ; | van het Grondwettelijk Hof); |
- sur les extraits délivrés dans le cadre de la composition d'un jury | - op de uittreksels afgeleverd in het kader van de samenstelling van |
pour les cours d'assises conformément à la loi du 21 décembre 2009 | een jury voor de hoven van assisen conform de wet van 21 december 2009 |
relative à la réforme de la cour d'assises (arrêt n° 137/2011 de la Cour constitutionnelle du 27 juillet 2011) ; | tot hervorming van het hof van assisen (arrest nr. 137/2011 van 27 juli 2011 van het Grondwettelijk Hof); |
- sur les extraits délivrés conformément à l'article 596, alinéa 2, du | - op de uittreksels afgeleverd conform artikel 596, tweede lid, van |
Code d'instruction criminelle (à la suite de la modification de cet | het Wetboek van strafvordering (ingevolge de wijziging van dit artikel |
article par l'article 57 de la loi du 5 février 2016 modifiant le | door art. 57 van de wet van 5 februari 2016 tot wijziging van het |
droit pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de justice). | strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie). |
Cette disposition remplace la circulaire n° 176 du 28 février 2011. | Deze bepaling vervangt de omzendbrief nr. 176 van 28 februari 2011. |
6. Authentification de l'extrait | 6. Authenticatie van het uittreksel |
En vertu de l'article 10 de l'AR du 21 novembre 2016, l'extrait doit | Krachtens artikel 10 van het KB van 21 november 2016, dient het |
être signé, daté et cacheté par la commune lorsqu'il est délivré au | uittreksel op het ogenblik van afgifte van het document aan de burger |
citoyen. Ces actes permettent de conférer date certaine à la | te worden ondertekend, gedateerd en afgestempeld door de gemeente. |
délivrance de l'extrait par la commune. | Door deze handeling wordt de aflevering van het uittreksel door het |
gemeentebestuur op een bepaalde datum bevestigd. | |
La date de l'extrait (au niveau de son contenu) est la date figurant | De datum van het uittreksel (voor wat betreft de inhoud) is de datum |
sur la première page de l'extrait, en haut à gauche. | die links bovenaan op de eerste pagina van het uittreksel vermeld |
La signature et l'authentification de l'extrait permettent à | staat. Door de ondertekening en authenticatie van het uittreksel bevestigt |
l'administration communale de confirmer le contexte dans lequel le | het gemeentebestuur de wettelijke context waarin het document werd |
document a été délivré au citoyen, tandis que le contenu de l'extrait | afgeleverd aan de burger, terwijl de inhoud van het uittreksel onder |
relève de la responsabilité du Casier judiciaire central en sa qualité | de verantwoordelijkheid van het Centraal Strafregister, als beheerder |
de gestionnaire de l'information. | van de informatie, valt. |
La délégation pour les officiers de l'état civil est réglée par | De delegatie voor de ambtenaren van de burgerlijke stand wordt |
l'article 126 de la nouvelle loi communale du 24 juin 1988. | geregeld in artikel 126 van de Nieuwe Gemeentewet van 24 juni 1988. |
L'article 10 de l'AR du 21 novembre 2016 part du principe que les | Artikel 10 van het KB van 21 november 2016, gaat ervan uit dat de |
extraits de casier judiciaire sont essentiellement délivrés au format | uittreksels uit het strafregister principieel in papieren vorm worden |
papier au citoyen. Mais le ministre peut toutefois déterminer d'autres | afgeleverd aan de burger. Maar de Minister kan evenwel in andere |
moyens de délivrance, conformément à l'article 10, alinéa 2, de | wijzen van aflevering voorzien, overeenkomstig artikel 10, tweede lid, |
l'arrêté royal du 21 novembre 2016. Les modalités pour la délivrance électronique des extraits de casier judiciaire seront précisées dans un arrêté ministériel. 7. Certaines administrations publiques peuvent demander des données déterminées au Casier judiciaire central Certaines administrations publiques sont habilitées à demander un extrait d'un particulier (personne physique ou morale) au Casier judiciaire central. Elles ne peuvent demander les données que pour les fins prévues par la loi ou par arrêté royal, et la demande ne peut être faite que par les personnes qui y sont mentionnées. Citons par exemple les différents services publics mentionnés dans | van het KB van 21 november 2016. De voorwaarden voor het elektronisch afleveren van de uittreksels uit het strafregister zullen nader worden omschreven in een ministerieel besluit. 7. Sommige openbare besturen kunnen bepaalde gegevens opvragen uit het Centraal Strafregister Bepaalde openbare besturen zijn gemachtigd om een uittreksel betreffende een particulier (natuurlijke of rechtspersoon) uit het Centraal Strafregister op te vragen. Zij kunnen enkel de gegevens opvragen voor de in de wet of koninklijk besluit bepaalde finaliteit en de aanvraag kan enkel gebeuren door de daarin bepaalde personen. Voorbeelden hiervan zijn de verschillende overheidsdiensten opgenomen |
l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines | in het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de toegang van |
administrations publiques au Casier judiciaire central, et dans la loi | bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister en de wet |
du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière. | van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid. |
8. Extraits délivrés aux mineurs | 8. Uittreksels afgeleverd aan minderjarigen |
La loi (article 595 CIC) ne fait pas de distinction entre majeurs et | De wet (art. 595 Sv.) maakt geen onderscheid tussen meerder- of |
mineurs en matière de délivrance d'extraits. Les extraits de casier | minderjarigen inzake het afleveren van uittreksels. Uittreksels uit |
judiciaire peuvent dès lors être délivrés à des mineurs pour autant | het strafregister kunnen bijgevolg aan minderjarigen worden afgeleverd |
qu'ils justifient de leur identité. | voor zover zij hun identiteit bewijzen. |
Il convient toutefois d'observer que l'extrait concernant une personne | Er dient evenwel te worden opgemerkt dat het uittreksel betreffende |
âgée de moins de seize ans sera toujours vierge, vu que la | een -16 jarige altijd blanco zal zijn aangezien de strafrechtelijke |
responsabilité pénale ne peut survenir au plus tôt qu'à partir de | aansprakelijkheid ten vroegste vanaf 16 jaar kan ontstaan (i.e. in |
seize ans (à savoir, en cas de renvoi du tribunal de la jeunesse vers | geval van doorverwijzing door de Jeugdrechtbank naar de correctionele |
le tribunal correctionnel ou la cour d'assises, en cas d'infractions | rechtbank of het hof van Assisen, in geval van zeer ernstige |
d'extrême gravité, ainsi que pour certaines infractions de roulage : | misdrijven, alsook voor bepaalde verkeersdelicten : in deze gevallen |
dans ces cas, des condamnations peuvent être reprises sur l'extrait). | kunnen de veroordelingen worden opgenomen in het uittreksel). |
D'éventuelles mesures de protection de la jeunesse ne sont jamais | Eventuele jeugdbeschermingsmaatregelen worden nooit op uittreksels |
mentionnées sur des extraits pour les particuliers. | voor particulieren vermeld. |
9. Interdictions de contact avec des mineurs | 9. Contactverboden met minderjarigen |
Les interdictions de contact avec des mineurs prononcées par un juge | De contactverboden met minderjarigen, uitgesproken door een |
d'instruction dans le cadre de la détention préventive sont désormais | onderzoeksrechter in het kader van de voorlopige hechtenis, worden |
toutes transmises au service du Casier judiciaire central et | voortaan allemaal overgezonden aan en geregistreerd door het Centraal |
enregistrées par celui-ci, conformément à la circulaire n° 260 (MB du | Strafregister, conform de omzendbrief nr. 260 (B.S., 17 augustus |
17 août 2017). | 2017). |
A partir du 1er janvier 2018, l'existence d'une éventuelle interdiction de contact avec des mineurs sera automatiquement mentionnée sur les modèles 596.2 et les administrations communales ne devront dès lors plus demander cette information auprès des services de police locale, comme le prévoit l'article 23 de l'AR du 21 novembre 2016. L'administration communale doit pour tout extrait modèle 596.2 demandé par écrit ou par voie électronique, jusqu'à nouvel ordre, demander aux services de police si la personne concernée est en détention préventive. Si la personne concernée est en détention préventive, l'administration communale ne peut délivrer l'extrait (code d'instruction criminelle, | Vanaf 1 januari 2018 zal het bestaan van een eventueel contactverbod met minderjarigen automatisch worden vermeld op de modellen 596.2 en dienen de gemeentebesturen deze informatie bijgevolg niet langer op te vragen bij de lokale politiediensten, zoals voorzien in artikel 23 van het KB van 21 november 2016. Het gemeentebestuur dient voor elk uittreksel model 596.2, gevraagd via brief of via elektronische weg, tot nader order, bij de politiedienst navragen of betrokkene in voorlopige hechtenis is. Indien betrokkene in voorlopige hechtenis is, dan mag het gemeentebestuur geen uittreksel afleveren (Wetboek van strafvordering, |
art.596 alinéa 4). | art. 596, 4). |
10. Personnes morales | 10. Rechtspersonen |
Les extraits concernant des personnes morales sont exclusivement | Uittreksels betreffende rechtspersonen worden uitsluitend afgeleverd |
délivrés par le service du Casier judiciaire central. | door de Dienst Centraal Strafregister. |
Les éventuelles demandes d'extraits pour les personnes morales doivent | Eventuele aanvragen van uittreksels voor rechtspersonen dienen |
dès lors être renvoyées vers le service du Casier judiciaire central à | bijgevolg te worden doorverwezen naar de Dienst Centraal Strafregister |
Bruxelles. | te Brussel. |
11. Support | 11. Support |
11.1. HelpDesk | 11.1. Helpdesk |
Le service du Casier judiciaire central du SPF Justice met un helpdesk | De dienst Centraal Strafregister van de FOD Justitie stelt een |
à la disposition des citoyens, des administrations communales et | helpdesk ter beschikking van de burgers, de gemeentebesturen en andere |
d'autres autorités qui disposent ou non d'un accès direct au Casier | overheden die al dan niet rechtstreeks toegang hebben tot het Centraal |
judiciaire central. | Strafregister. |
11.1.1. Pour les administrations communales | 11.1.1. Voor de gemeentebesturen |
Le helpdesk est accessible du lundi au vendredi durant les heures de | De helpdesk is bereikbaar van maandag tot vrijdag tijdens de |
bureau par : | kantooruren via : |
- e-mail : support.cjcs-cg@just.fgov.be (pour des questions techniques | - Email : support.cjcs-cg@just.fgov.be (voor technische vragen |
portant sur la connexion et de contenu) | betreffende de aansluiting en inhoudelijke vragen) |
- téléphone : 02 542 78 68 (en cas d'urgence entre 9.30-11.30 et | - Telefoon : 02 542 78 68 (voor dringende zaken tussen 9.30-11.30 en |
13.30-15.30) | 13.30-15.30) |
- e-mail : casierjudiciaire@just.fgov.be (pour toutes les autres questions) | - Email : strafregister@just.fgov.be (voor alle andere vragen) |
11.1.2. Pour les citoyens | 11.1.2. Voor de burgers |
L'administration communale peut renvoyer le citoyen au Casier | Het gemeentebestuur kan de burger voor inhoudelijke vragen betreffende |
judiciaire central pour des questions qui concernent le contenu de l'extrait. | het uittreksel doorverwijzen naar het Centraal Strafregister. |
- e-mail : casierjudiciaire@just.fgov.be | - Email : strafregister@just.fgov.be |
- téléphone : 02 552 27 47 | - Telefoon : 02 552 27 29 |
- correspondance : SPF Justice - Service Casier judiciaire central - | - Brief : FOD Justitie - Dienst Centraal Strafregister - Waterloolaan |
115, Boulevard de Waterloo, 1000 Bruxelles | 115, 1000 Brussel |
- guichet : Service Casier judiciaire central - 80, Boulevard de | |
Waterloo, 1000 Bruxelles (ouvert de 9.00-11.30 et 14.00-15.30) | - Loket : Dienst Centraal Strafregister - Waterloolaan 80, 1000 |
Brussel (open van 9.00-11.30 en 14.00-15.30) | |
11.2. Documentation | 11.2. Documentatie |
Les documents et textes de loi pertinents dans le cadre de la | De relevante documenten en wetgeving in het kader van de aflevering |
délivrance d'extraits aux particuliers ainsi que les documents utiles | |
pour les administrations communales sont disponibles sur le site | van uittreksels aan particulieren en nuttige documenten voor de |
Internet du SPF Justice. | |
En outre, vous pouvez également consulter le manuel d'utilisation et | gemeentebesturen zijn beschikbaar op de website van de FOD Justitie. |
les informations utiles destinées aux administrations communales par | Daarnaast kan u ook de gebruikershandleiding en nuttige informatie |
le biais de l'application CJCS-CG. | bestemd voor de gemeentebesturen raadplegen via de applicatie CJCS-CG. |
II. SUJETS SPECIFIQUES | II. SPECIFIEKE ONDERWERPEN |
1. Bulletins de renseignements | 1. Inlichtingenbulletins |
La pratique de délivrance des bulletins de renseignements par les | De praktijk van aflevering van de inlichtingenbulletins door de |
administrations communales sera supprimée à partir du 1er mars 2018, | gemeentebesturen wordt afgeschaft vanaf 1 maart 2018, aangezien alle |
étant donné que toutes les informations reprises dans ce document sont | |
actuellement disponibles via d'autres canaux pour le Ministère public | informatie in dit document thans via andere kanalen beschikbaar is |
et qu'aucune base légale n'existe pour les bulletins de | voor het Openbaar Ministerie en er geen wettelijke basis voor de |
renseignements. Les instances judiciaires en sont également informées. | inlichtingenbulletins bestaat. De gerechtelijke instanties worden |
hierover geïnformeerd. | |
2. Enquêtes de moralité | 2. Moraliteitsonderzoeken |
La police locale peut interroger directement l'administration | De lokale politie kan het gemeentebestuur (dienst gemeentelijk |
communale (service casier judiciaire) dans le cadre de la délivrance | strafregister) rechtstreeks bevragen in het kader van de aflevering |
des licences d'armes sur base de l'article 5 § 4 de la loi sur les | van wapenvergunningen op grond van art. 5 § 4 van de Wapenwet en de |
armes et de la circulaire du 8 juin 2006. Dans ces cas, la commune | omzendbrief van 8 juni 2006. Er wordt in deze gevallen een uittreksel |
délivre un extrait 596.1-5 à l'agent de police. | 596.1-5 door de gemeente afgeleverd aan de politieambtenaar. |
Pour toute autre forme d'enquête de moralité, à condition que la base | Voor alle andere vormen van moraliteitsonderzoek, mits vermelding van |
légale soit mentionnée, un extrait est émis par l'administration communale. 3. Compétences résiduaires des administrations communales Les matières ci-dessous, pour lesquelles la connaissance de certaines décisions judiciaires en matière pénale est requise, restent jusqu'à nouvel ordre et dans l'attente d'une solution intégrée, de la compétence et de la responsabilité des administrations communales après le 1er janvier 2018 : - gestion des interdictions des droits électoraux et établissement des listes électorales (voir point 3.1) ; | de wettelijke basis, wordt een uittreksel afgeleverd door het gemeentebestuur. 3. Residuaire bevoegdheden van de gemeentebesturen De volgende materies waarvoor de kennis vereist is van bepaalde rechterlijke beslissingen in strafzaken, blijven tot nader order, en in afwachting van een geïntegreerde oplossing, tot de bevoegdheid en verantwoordelijkheid van de gemeentebesturen behoren na 1 januari 2018 : - beheer van de kiesontzettingen en opstellen van de kieslijsten (cf. punt 3.1); |
- déchéances du droit de conduire (voir point 3.2) ; | - ontzettingen van het recht tot sturen (cf. punt 3.2); |
- établissement des listes de jurés pour les cours d'assises (voir | - opstellen van de lijsten van gezworenen voor de hoven van assisen |
point 3.3). | (cf. punt 3.3). |
Ces matières sont abordées successivement ci-dessous. | Deze aangelegenheden worden hieronder achtereenvolgens besproken. |
3.1. Elections | 3.1 Verkiezingen |
En application de la circulaire du 31 mai 2011 relative à | In toepassing van de omzendbrief van 31 mei 2011 betreffende de |
l'application des nouvelles dispositions du Code électoral modifiées | toepassing van de nieuwe bepalingen van het Kieswetboek die gewijzigd |
par la loi du 14 avril 2009, les parquets des cours et tribunaux | werden bij de wet van 14 april 2009 gevraagd dienen de parketten van |
doivent systématiquement communiquer les interdictions, temporaires ou | de hoven en rechtbanken de ontzettingen - tijdelijk of definitief - |
définitives, du droit de vote au bourgmestre de la commune où | uit het kiesrecht systematisch te melden aan de burgemeester van de |
l'intéressé était inscrit au registre de la population à l'époque de | gemeente waar de betrokkene ingeschreven was in het bevolkingsregister |
la condamnation ou de l'internement, ainsi qu'à l'intéressé lui-même. | ten tijde van de veroordeling of internering, alsook aan de betrokkene |
Cette directive a été rappelée dans la circulaire ministérielle n° 260 | zelf. Deze richtlijn werd herhaald in de ministeriële omzendbrief nr. |
destinée à l'ordre judiciaire, concernant les données qui doivent être | 260, gericht aan de rechterlijke orde, betreffende de gegevens die aan |
communiquées au Casier judiciaire central (M.B. 17 août 2017). La gestion des interdictions des droits électoraux et l'établissement des listes électorales demeurent dès lors de la compétence des administrations communales. Elles reçoivent les informations en la matière directement des cours et tribunaux. 3.2. Déchéances du droit de conduire L'extrait du Casier judiciaire central mentionne uniquement la déchéance du droit de conduire qui constitue une peine accessoire, lorsque la peine principale est mentionnée. Le Casier judiciaire central ne contient pas davantage d'information relative à l'exécution de la peine et, par conséquent, seule la durée de la déchéance prononcée par le tribunal est enregistrée, mais pas les dates | het Centraal Strafregister dienen te worden overgemaakt (B.S. 17 augustus 2017). Het beheer van de kiesontzettingen en het opstellen van de kieslijsten blijft bijgevolg tot de bevoegdheid van de gemeentebesturen behoren. Zij ontvangen de informatie dienaangaande rechtstreeks van de hoven en rechtbanken. 3.2 Ontzettingen van het recht tot sturen Het uittreksel uit het Centraal Strafregister vermeldt enkel de ontzetting uit het recht tot sturen, die een bijkomende straf is, wanneer de hoofdstraf vermeld wordt. In het Centraal Strafregister wordt eveneens geen informatie met betrekking tot de strafuitvoering geregistreerd en bijgevolg wordt enkel de door de rechtbank |
effectives de début et de fin de l'interdiction de conduire. | uitgesproken duur van de ontzetting geregistreerd, doch niet de |
Les administrations communales peuvent retrouver cette information | effectieve start- en einddata van het rijverbod. |
dans Mercurius. | Deze informatie kunnen de gemeentebesturen terugvinden in Mercurius. |
3.3. Listes de jurés pour les cours d'assises | 3.3 Lijsten van gezworenen voor de hoven van assisen |
Dans l'attente d'une solution adéquate, la commune peut transmettre | In afwachting van een adequate oplossing kan de gemeente, een lijst |
une liste des personnes à vérifier pour la composition d'un jury pour | van de te verifiëren personen voor de samenstelling van een jury voor |
la cour d'assises (au format Excel, avec mention des nom, prénom et du | het hof van assisen (excell-formaat met vermelding van naam, voornaam |
numéro de registre national) au Casier judiciaire central, aux fins de | en rijksregisternummer) overmaken aan het Centraal Strafregister voor |
vérification, à l'adresse électronique suivante : casierjudiciaire@just.fgov.be. | verificatie aan het volgende mailadres : strafregister@just.fgov.be. |
4. Décorations | 4. Eretekens |
Toute demande concernant une décoration est traitée par le Casier | Elke aanvraag betreffende eretekens, wordt behandeld door het Centraal |
judiciaire central. L'administration communale peut renvoyer le | Strafregister. Het gemeentebestuur mag de aanvrager doorverwijzen naar |
demandeur au Casier judiciaire central à cette fin. | het Centraal Strafregister. |
5. Procédure en cas de déménagement | 5. Procedure bij verhuis |
Les dossiers de casier judiciaire doivent être transmis à la nouvelle | De dossiers van het strafregister dienen overgezonden te worden aan de |
commune jusqu'à la date de la suppression des bulletins de | nieuwe gemeente tot de datum dat de inlichtingenbulletins afgeschaft |
renseignements. | zullen worden. |
Les instances judiciaires ont déjà été informées des directives à | De gerechtelijke instanties werden reeds ingelicht over de te volgen |
suivre dans le cadre de la connexion des communes au Casier judiciaire | richtlijnen in het kader van de aansluiting van de gemeenten op het |
central, ce par le biais de la circulaire n° 260 relative à la | Centraal Strafregister via de omzendbrief nr. 260 betreffende de |
connexion des communes au Casier judiciaire central - données qui | aansluiting van de gemeenten op het Centraal Strafregister - gegevens |
doivent être communiquées au Casier judiciaire central. | die aan het Centraal Strafregister moeten worden bezorgd. |
J'adresse aux administrations communales tous mes voeux de succès dans | Ik wens de gemeentebesturen veel succes bij de praktische toepassing |
le cadre de l'application pratique de ces directives et souhaite les | van deze richtlijnen en wens hen van harte te danken voor hun |
remercier vivement pour leur collaboration fructueuse. | vruchtbare samenwerking. |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Article 10 de la loi du 31 juillet 2009 portant diverses | (1) Artikel 10 van de wet van 31 juli 2009 betreffende diverse |
dispositions concernant le Casier judiciaire central. | bepalingen met betrekking tot het Centraal Strafregister. |
(2) A l'exception des tribunaux de police, vu que 85 % de toutes les | (2) Met uitzondering van de politierechtbanken gezien de koppeling van |
condamnations prononcées par les tribunaux de police sont | Mach aan het Centraal Strafregister waardoor 85% van alle |
automatiquement importées dans le Casier judiciaire central grâce à la | veroordelingen door de politierechtbanken automatisch in het Centraal |
connexion entre ce dernier et l'application Mach. | Strafregister wordt geïnjecteerd. |
(3) https://justice.belgium.be | (3) https://justitie.belgium.be |
(4) Article 13 § 1 des lois sur l'emploi des langues en matière | (4) Artikel 13 § 1 van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op |
administrative coordonnées le 18 juillet 1966. | het taalgebruik in bestuurszaken. |
(5) https ://diplomatie.belgium.be | (5) https://diplomatie.belgium.be |