← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 17 novembre
2015 en cause de la commune d'Ixelles contre Benjamine De Cloedt, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 20 novembre 2015, le Juge de « 1. L'article 7, § 1 er de l'Ordonnance du 28 janvier 2010
organique de la revitali(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 17 novembre 2015 en cause de la commune d'Ixelles contre Benjamine De Cloedt, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 novembre 2015, le Juge de « 1. L'article 7, § 1 er de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique de la revitali(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 17 november 2015 in zake de gemeente Elsene tegen Benjamine De Cloedt, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 november 2015, h « 1. Kan artikel 7, § 1, van de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende organisatie van de st(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 17 novembre 2015 en cause de la commune d'Ixelles | januari 1989 Bij vonnis van 17 november 2015 in zake de gemeente Elsene tegen |
contre Benjamine De Cloedt, dont l'expédition est parvenue au greffe | Benjamine De Cloedt, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
de la Cour le 20 novembre 2015, le Juge de paix du canton d'Ixelles a | ingekomen op 20 november 2015, heeft de Vrederechter van het kanton |
posé les questions préjudicielles suivantes : | Elsene de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 7, § 1er de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique | « 1. Kan artikel 7, § 1, van de ordonnantie van 28 januari 2010 |
houdende organisatie van de stedelijke herwaardering zo worden | |
de la revitalisation urbaine peut-il être interprété en ce sens que ' | geïnterpreteerd dat ' het besluit van de Regering ter goedkeuring van |
l'arrêté du Gouvernement approuvant le programme ' vaut autorisation à | het programma ' geldt als een toestemming om te onteigenen, ook al |
exproprier, même si cet arrêté n'autorise pas explicitement | staat dat besluit de onteigening niet uitdrukkelijk toe, zonder aan de |
l'expropriation, sans donner au législateur régional une compétence | gewestwetgever een bevoegdheid toe te kennen die artikel 38 van de |
que l'article 38 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux | bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse |
institutions bruxelloises et l'article 79 de la loi spéciale de | Instellingen en artikel 79 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
réformes institutionnelles du 8 août 1980 le cas échéant, combiné avec | tot hervorming der instellingen, in voorkomend geval in samenhang |
l'article 1er de la loi du 26 juillet 1962 instituant une procédure | gelezen met artikel 1 van de wet van 26 juli 1962 betreffende de |
d'urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique | rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten |
[ont] réservé au Gouvernement régional ? | algemenen nutte, voorbehouden aan de gewestregering ? |
2. L'article 7, § 1er de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique de | 2. Is artikel 7, § 1, van de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende |
la revitalisation urbaine en ce qu'il prévoit que ' l'arrêté du | organisatie van de stedelijke herwaardering, in zoverre het bepaalt |
Gouvernement approuvant le programme ' vaut autorisation à exproprier, | dat ' het besluit van de Regering ter goedkeuring van het programma ' |
geldt als een toestemming om te onteigenen, bestaanbaar met de | |
est-il compatible avec les articles 10, 11 et 16 de la Constitution, | artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in zoverre het tot gevolg zou |
en ce qu'il pourrait avoir pour effet de priver les personnes | kunnen hebben dat de in het kader van de ordonnantie van 28 januari |
expropriées dans le cadre de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique | 2010 houdende organisatie van de stedelijke herwaardering onteigende |
de la revitalisation urbaine d'un examen individualisé de la | personen een geïndividualiseerd onderzoek wordt ontzegd van de |
justification de l'expropriation par le Gouvernement alors que les | verantwoording voor de onteigening door de Regering, terwijl de op |
personnes expropriées sur la base d'une autre législation | grond van een andere machtigingswetgeving onteigende personen per |
d'habilitation, bénéficient, par hypothèse, d'un tel examen ? | hypothese een dergelijk onderzoek genieten ? |
3. L'article 7, § 1er de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique de | 3. Is artikel 7, § 1, van de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende |
organisatie van de stedelijke herwaardering, in die zin | |
la revitalisation urbaine interprété en ce sens qu'il dispenserait le | geïnterpreteerd dat het de Regering ervan zou vrijstellen het besluit |
Gouvernement de motiver spécifiquement l'arrêté autorisant | dat de onteigening toestaat, specifiek met redenen te omkleden in het |
l'expropriation au regard de l'extrême urgence et de l'utilité | licht van de uiterst dringende noodzakelijkheid en van het algemeen |
publique est-il conforme, à l'article 38 de la loi spéciale du 12 | nut, in overeenstemming met artikel 38 van de bijzondere wet van 12 |
janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises et à l'article 79 | januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen en met |
de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 (dans | artikel 79 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
sa formulation antérieure au 1er juillet 2014), n'empiète-t-il pas sur | der instellingen (in de formulering ervan vóór 1 juli 2014), en maakt |
une compétence de l'Etat fédéral qui a la compétence de fixer les | het geen inbreuk op een bevoegdheid van de federale Staat, die bevoegd |
conditions d'extrême urgence et d'utilité publique, à tout le moins en | is om de voorwaarden inzake uiterst dringende noodzakelijkheid en |
ce qu'elles sont inhérentes à la procédure judiciaire d'expropriation | algemeen nut vast te stellen, minstens in zoverre zij inherent zijn |
? | aan de gerechtelijke onteigeningsprocedure ? |
4. L'article 7, § 1er de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique de | 4. Is artikel 7, § 1, van de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende |
organisatie van de stedelijke herwaardering, in die zin | |
la revitalisation urbaine interprété en ce sens qu'il dispenserait le | geïnterpreteerd dat het de Regering ervan zou vrijstellen het besluit |
Gouvernement de motiver spécifiquement l'arrêté autorisant | dat de onteigening toestaat, specifiek met redenen te omkleden in het |
l'expropriation au regard de l'urgence et de l'utilité publique est-il | licht van de dringende noodzakelijkheid en van het algemeen nut, |
compatible avec les articles 10, 11 et 16 de la Constitution, en ce | bestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in zoverre |
qu'il pourrait avoir pour effet de priver les personnes expropriées | het tot gevolg zou kunnen hebben dat de in het kader van de |
dans le cadre de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique de la | ordonnantie van 28 januari 2010 houdende organisatie van de stedelijke |
revitalisation urbaine d'une autorisation d'expropriation motivée au | herwaardering onteigende personen een toestemming tot onteigening |
regard de l'extrême urgence et de l'utilité publique alors que les | wordt ontzegd die met redenen is omkleed in het licht van de uiterst |
personnes expropriées d'extrême urgence sur la base d'une autre | dringende noodzakelijkheid en van het algemeen nut, terwijl de op |
législation d'habitation [lire : d'habilitation] disposent, en | grond van een andere machtigingswetgeving bij uiterst dringende |
noodzakelijkheid onteigende personen in principe beschikken over een | |
principe, d'une autorisation d'expropriation motivée au regard de | toestemming tot onteigening die met redenen is omkleed in het licht |
l'extrême urgence et de l'utilité publique ? ». | van de uiterst dringende noodzakelijkheid en van het algemeen nut ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6302 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6302 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |