← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 29 janvier
2009 en cause du ministère public contre Thuline Wiels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
Cour le 6 février 2009, le Tribunal de premièr 1. « L'article 38, § 5, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant coordination
des lois relati(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 29 janvier 2009 en cause du ministère public contre Thuline Wiels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 février 2009, le Tribunal de premièr 1. « L'article 38, § 5, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant coordination des lois relati(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 29 januari 2009 in zake het openbaar ministerie tegen Thuline Wiels, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 februari 2009, hee 1. « Schendt artikel 38, § 5, van het K.B. van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten bet(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| Par jugement du 29 janvier 2009 en cause du ministère public contre | januari 1989 Bij vonnis van 29 januari 2009 in zake het openbaar ministerie tegen |
| Thuline Wiels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | Thuline Wiels, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
| 6 février 2009, le Tribunal de première instance d'Ypres a posé les | ingekomen op 6 februari 2009, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
| questions préjudicielles suivantes : | Ieper de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
| 1. « L'article 38, § 5, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant | 1. « Schendt artikel 38, § 5, van het K.B. van 16 maart 1968 tot |
| coordination des lois relatives à la police de la circulation routière | coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer |
| viole-t-il le principe constitutionnel d'égalité et de | het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie en |
| non-discrimination et les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | artikel 10 en 11 van de Grondwet door de rechter (behoudens de |
| qu'il impose au juge (sauf les exceptions légales inscrites à | wettelijke uitzonderingen vervat in artikel 38, § 5, tweede en derde |
| l'article 38, § 5, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal précité) | lid van het voormelde K.B.) de wettelijke verplichting op te leggen om |
| l'obligation légale de prononcer la déchéance du droit de conduire et | een verval van het recht tot sturen uit te spreken én het herstel van |
| de subordonner la réintégration dans le droit de conduire au moins à | het recht tot sturen op zijn minst afhankelijk te maken van het slagen |
| la réussite de l'examen théorique ou pratique s'il condamne du chef | voor het theoretisch of praktisch examen indien hij veroordeelt wegens |
| d'une infraction commise avec un véhicule à moteur pouvant donner lieu | een overtreding begaan met een motorvoertuig die tot het verval van |
| à une déchéance du droit de conduire et que les coupables sont | het recht tot sturen kan leiden en de schuldige personen sinds minder |
| titulaires depuis moins de deux ans du permis de conduire B, alors que | dan twee jaar houder zijn van het rijbewijs B terwijl die wettelijke |
| cette obligation légale ne vaut pas pour les personnes qui commettent | verplichting niet geldt ten overstaan van personen dewelke een |
| une infraction avec un véhicule à moteur ne pouvant donner lieu à une | overtreding begaan met een motorvoertuig die niet tot een verval van |
| déchéance du droit de conduire ? »; | het recht tot sturen kan leiden ? »; |
| 2. « L'article 38, § 5, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant | 2. « Schendt artikel 38, § 5 van het K.B. van 16 maart 1968 tot |
| coordination des lois relatives à la police de la circulation routière | coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer |
| viole-t-il le principe constitutionnel d'égalité et de | het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie en |
| non-discrimination et les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | artikel 10 en 11 van de Grondwet door de rechter (behoudens de |
| qu'il impose au juge (sauf les exceptions légales inscrites à | wettelijke uitzonderingen vervat in artikel 38, § 5, tweede en derde |
| l'article 38, § 5, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal précité) | lid van het voormelde K.B.) de wettelijke verplichting op te leggen om |
| l'obligation légale de prononcer la déchéance du droit de conduire et | een verval van het recht tot sturen uit te spreken én het herstel van |
| de subordonner la réintégration dans le droit de conduire au moins à | het recht tot sturen op zijn minst afhankelijk te maken van het slagen |
| la réussite de l'examen théorique ou pratique s'il condamne du chef | voor het theoretisch of praktisch examen indien hij veroordeelt wegens |
| d'une infraction commise avec un véhicule à moteur pouvant donner lieu | een overtreding begaan met een motorvoertuig die tot het verval van |
| à une déchéance du droit de conduire et que les coupables sont | het recht tot sturen kan leiden en de schuldige personen sinds minder |
| titulaires depuis moins de deux ans du permis de conduire B, alors que | dan twee jaar houder zijn van het rijbewijs B terwijl die wettelijke |
| cette obligation légale ne vaut pas pour les personnes qui sont | verplichting niet geldt ten overstaan van personen dewelke sinds meer |
| titulaires depuis plus de deux ans du permis de conduire B ? »; | dan twee jaar houder zijn van het rijbewijs B ? »; |
| 3. « L'article 38, § 5, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant | 3. « Schendt artikel 38, § 5, van het K.B. van 16 maart 1968 tot |
| coordination des lois relatives à la police de la circulation routière | coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer |
| viole-t-il le principe constitutionnel d'égalité et de | het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie en |
| non-discrimination et les articles 10 et 11 de la Constitution, | artikel 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het |
| combinés avec le principe général de droit de la sécurité juridique, | algemene rechtsbeginsel van de rechtszekerheid, door de rechter |
| en ce qu'il impose au juge (sauf les exceptions légales inscrites à | |
| l'article 38, § 5, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal précité) | (behoudens de wettelijke uitzonderingen vervat in artikel 38, § 5, |
| l'obligation légale de prononcer la déchéance dans le droit de | tweede en derde lid van het voormelde K.B.) de wettelijke verplichting |
| conduire et de subordonner la réintégration du droit de conduire au | op te leggen om een verval van het recht tot sturen uit te spreken én |
| het herstel van het recht tot sturen op zijn minst afhankelijk te | |
| moins à la réussite de l'examen théorique ou pratique s'il condamne du | maken van het slagen voor het theoretisch of praktisch examen indien |
| chef d'une infraction commise avec un véhicule à moteur pouvant donner | hij veroordeelt wegens een overtreding begaan met een motorvoertuig |
| lieu à une déchéance du droit de conduire et que les coupables sont | die tot het verval van het recht tot sturen kan leiden en de schuldige |
| titulaires depuis moins de deux ans du permis de conduire B, | personen sinds minder dan twee jaar houder zijn van het rijbewijs B, |
| interprété en ce sens que le coupable est titulaire du permis de | aldus geïnterpreteerd dat de schuldige sedert de datum van |
| conduire B depuis la date d'entrée en vigueur de la loi au 1er | inwerkingtreding van die wet per 1 september 2007 houder is van het |
| septembre 2007, alors que cette obligation légale ne s'appliquait pas | rijbewijs B terwijl die wettelijke verplichting voorheen niet gold |
| auparavant, mais s'applique actuellement de facto aussi | maar thans de facto ook potentieel geldt ten overstaan van alle |
| potentiellement à tous les conducteurs qui commettent une infraction | bestuurders die een overtreding begaan met een motorvoertuig die tot |
| avec un véhicule à moteur pouvant donner lieu à une déchéance du droit | het verval van het recht tot sturen kan leiden en die sedert 1 |
| de conduire et qui sont titulaires du permis de conduire B depuis le 1er | |
| septembre 2005 (c'est-à-dire tous les conducteurs qui ont obtenu leur | september 2005 houder zijn van het rijbewijs B (i.e. alle bestuurders |
| permis de conduire jusqu'à deux ans avant l'entrée en vigueur de la | die tot twee jaar voorafgaandelijk aan de inwerkingtreding van de wet |
| loi, le 1er septembre 2007) ? »; | per 1 september 2007 hun rijbewijs verwierven) ? »; |
| 4. « L'article 38, § 5, alinéa 2, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 | 4. « Schendt artikel 38, § 5, tweede lid, van het K.B. van 16 maart |
| portant coordination des lois relatives à la police de la circulation | 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de politie over het |
| routière viole-t-il le principe constitutionnel de légalité en matière | wegverkeer het grondwettelijk legaliteitsbeginsel in strafzaken, |
| pénale, inscrit aux articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, | neergelegd in artikel 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet, al dan |
| combinés ou non avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce | niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
| qu'il n'applique pas la sanction prévue à l'article 38, § 5, alinéa 1er, | daar waar het de sanctie vervat in artikel 38, § 5, eerste lid, van |
| de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant coordination des lois | het K.B. van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende |
| relatives à la police de la circulation routière en cas d'' accident | de politie over het wegverkeer buiten toepassing laat in geval van ' |
| de la circulation avec seulement des blessés légers ', laissant au | een verkeersongeval met enkel lichtgewonden ', hierbij de definitie |
| juge la liberté de définir l'' accident de la circulation avec | van ' een verkeersongeval met enkel lichtgewonden ' overlatend aan de |
| seulement des blessés légers ', de sorte que cette disposition n'a pas | beoordelingsvrijheid van de rechter zodat het geen voldoende |
| de contenu normatif suffisant pour pouvoir définir une infraction ? ». | normatieve inhoud heeft om een misdrijf te kunnen definiëren ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 4634 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4634 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |