← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 28 janvier
2009 en cause de l'association d'assurances mutuelles « Ethias » contre la SA « Dexia Assurances Belgique
», dont l'expédition est parvenue au greffe « L'article 14bis, § 3, de la loi du 3 juillet
1967 sur la prévention ou la réparation des dom(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 28 janvier 2009 en cause de l'association d'assurances mutuelles « Ethias » contre la SA « Dexia Assurances Belgique », dont l'expédition est parvenue au greffe « L'article 14bis, § 3, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dom(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 28 januari 2009 in zake de onderlinge verzekeringsvereniging « Ethias » tegen de nv « Dexia Verzekeringen België », waarvan de expeditie ter griffie v « Schendt artikel 14bis, § 3, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de sc(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 28 janvier 2009 en cause de l'association d'assurances | januari 1989 Bij vonnis van 28 januari 2009 in zake de onderlinge |
mutuelles « Ethias » contre la SA « Dexia Assurances Belgique », dont | verzekeringsvereniging « Ethias » tegen de nv « Dexia Verzekeringen |
België », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 janvier 2009, le | 29 januari 2009, heeft de Politierechtbank te Mechelen de volgende |
Tribunal de police de Malines a posé la question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 14bis, § 3, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention | « Schendt artikel 14bis, § 3, van de wet van 3 juli 1967 betreffende |
ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des | de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
professionnelles dans le secteur public viole-t-il les articles 10 et | overheidssector, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de |
11 de la Constitution en ce qu'il ne permet pas aux assureurs-loi des | arbeidsongevallenverzekeraars van de in artikel 1 van die wet bedoelde |
personnes morales et des établissements visés à l'article 1er de cette | rechtspersonen of instellingen, alsook van diegenen die in artikel |
loi, ainsi que des employeurs des catégories de personnel visées à | 1bis bedoelde personeelscategorieën tewerkstellen niet [toelaat] om op |
l'article 1erbis, d'intenter de la même manière que la victime ou son | dezelfde wijze als het slachtoffer of zijn rechthebbende een |
ayant droit une action contre l'assureur qui couvre la responsabilité | rechtsvordering te kunnen instellen tegen de verzekeraar die de |
du propriétaire, du conducteur ou de l'utilisateur du véhicule | aansprakelijkheid dekt van de eigenaar, de bestuurder of de gebruiker |
automoteur et contre le Fonds commun de garantie automobile (visé à | van het motorvoertuig en tegen het Gemeenschappelijk |
l'article 80 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des | Motorwaarborgfonds (bedoeld in artikel 80 van de wet van 9 juli 1975 |
entreprises d'assurance) et en ce que ces assureurs-loi ne sont pas | betreffende de controle der verzekeringsondernemingen) en deze |
arbeidsongevallenverzekeraars niet vervangen worden in de rechten die | |
het slachtoffer of zijn rechthebbenden bij niet-vergoeding | |
subrogés dans les droits que la victime ou ses ayants droit auraient | overeenkomstig artikel 14bis, § 1, van voormelde wet [van 3 juli 1967] |
pu exercer en vertu de l'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989, | hadden kunnen uitoefenen krachtens artikel 29bis van de wet van 21 |
en cas de non-indemnisation conformément à l'article 14bis, § 1er, de | november 1989, terwijl de arbeidsongevallenverzekeraar in de |
la loi précitée [du 3 juillet 1967], alors que l'assureur-loi, dans le | |
secteur privé, en vertu de l'article 48ter de la loi du 10 avril 1971 | privésector krachtens artikel 48ter van de arbeidsongevallenwet van 10 |
sur les accidents du travail, peut en revanche intenter une action | april 1971 wel een rechtsvordering kan stellen tegen de |
contre l'entreprise d'assurances qui couvre la responsabilité du | verzekeringsonderneming die de aansprakelijkheid [dekt] van de |
propriétaire, du conducteur ou du détenteur du véhicule automoteur ou | eigenaar, bestuurder of van de houder van het motorvoertuig of tegen |
contre le Fonds commun de garantie automobile (visé à l'article 80 de | het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds (bedoeld in artikel 80 van de |
la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurance) en vertu de l'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 | verzekeringsondernemingen) krachtens artikel 29bis van de wet van 21 |
relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de | november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
véhicules automoteurs ? ». | inzake motorvoertuigen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4631 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4631 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |