Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, concernant le statut des parents en foyer familial (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, inzake het statuut van de gezinshuisouders |
---|---|
1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 décembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, concernant le statut des | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
parents en foyer familial (gezinshuisouders) (1) | inzake het statuut van de gezinshuisouders (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2023, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, concernant le statut des | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
parents en foyer familial (gezinshuisouders). | inzake het statuut van de gezinshuisouders. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 1 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 5 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2023 |
Statut des parents en foyer familial (gezinshuisouders) (Convention | Statuut van de gezinshuisouders (Overeenkomst geregistreerd op 21 |
enregistrée le 21 décembre 2023 sous le numéro 184804/CO/319.01) | december 2023 onder het nummer 184804/CO/319.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | Subcomité voor de Vlaamse opvoedings- en huisvestingsinstellingen en |
de la Communauté flamande. | -diensten. |
Par "employeurs", on entend pour l'application de la présente | Onder "werkgevers" wordt voor toepassing van onderhavige collectieve |
convention collective de travail : les organisateurs qui disposent | arbeidsovereenkomst verstaan : die organisatoren die een erkenning |
d'un agrément pour l'organisation d'un foyer familial (gezinshuis) | voor de organisatie van een gezinshuis hebben conform het besluit |
conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril 2019 | Vlaamse Regering van 5 april 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden |
relatif aux conditions d'agrément et aux normes de subventionnement | en de subsidienormen voor voorzieningen in de jeugdhulp. |
des structures de l'aide à la jeunesse. | |
Par "travailleurs", on entend pour l'application de la présente | Onder "werknemers" wordt voor toepassing van onderhavige collectieve |
convention collective de travail : les parents en foyer familial, à | arbeidsovereenkomst verstaan : de gezinshuisouders, zijnde werknemers |
savoir les travailleurs qui accueillent et accompagnent à temps plein | die in voltijds dienstverband minderjarigen opvangen en begeleiden in |
des mineurs au sein de leur propre foyer (ci-après | het eigen gezin (hierna "werknemers-gezinshuisouders"). |
"travailleurs-parents en foyer familial"). | |
Art. 2.Emploi |
Art. 2.Tewerkstelling |
L'employeur et le travailleur-parent en foyer familial concluent un | De werkgever en de werknemer-gezinshuisouder sluiten een voltijdse |
contrat de travail à temps plein qui s'inscrit dans le cadre de la | arbeidsovereenkomst af die kadert in de reglementering van huisarbeid. |
réglementation sur le travail à domicile. Les articles 119.1 à 119.12 | De artikelen 119.1 tot en met 119.12 van de wet op de |
inclus de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet 1978 sont | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 zijn van toepassing. |
d'application. Chaque travailleur-parent en foyer familial, en accord avec | Elke werknemer-gezinshuisouder begeleidt en vangt, in samenspraak met |
l'employeur, accueille et accompagne des mineurs dans son propre | |
foyer. Le nombre et le profil des mineurs sont déterminés d'un commun | de werkgever, minderjarigen op in het eigen gezin. Rekening houdend |
accord en tenant compte de l'ampleur de la prise en charge et des | met de zorgzwaarte en de draagkracht van de gezinshuisouder en diens |
capacités du parent en foyer familial et de son foyer. | gezin zal het aantal en het profiel van de minderjarigen in onderling |
Il incombe à l'employeur d'assurer un volume de travail suffisant au | overleg worden bepaald. Het is de verantwoordelijkheid van de werkgever om voldoende |
travailleur-parent en foyer familial. Lorsque le contrat de travail | werkinvulling te geven aan de werknemer-gezinshuisouder. Wanneer de |
n'a pas été suspendu et qu'aucun mineur ou un nombre moindre de | arbeidsovereenkomst niet is geschorst en geen of minder minderjarigen |
mineurs a été confié au travailleur-parent en foyer familial, le | bij de werknemer-gezinshuisouder zijn toegewezen, blijft het loon |
salaire reste dû. | verschuldigd. |
L'employeur est le responsable final du dossier du client. | De werkgever is eindverantwoordelijke voor het cliëntdossier. |
Art. 3.Application des conventions collectives de travail |
Art. 3.Toepassing sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten |
sectorielles Toutes les conventions collectives de travail sectorielles sont | Alle sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten zijn van toepassing |
applicables aux employeurs et aux travailleurs-parents en foyer | op de werkgevers en de werknemers-gezinshuisouders, met uitzondering |
familial, à l'exception des suivantes : | van de volgende : |
Conditions de rémunération : | Loonvoorwaarden : |
- la convention collective de travail du 25 septembre 1990 (numéro | - collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 1990 |
d'enregistrement 26821/CO/319.01), modifiée par la convention | (registratie-nummer 26821/CO/319.01), gewijzigd door de collectieve |
collective de travail du 17 décembre 2019 modifiant la convention | arbeidsovereenkomst van 17 december 2019 tot wijziging van de |
collective de travail du 25 septembre 1990 relative aux conditions de | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 1990 betreffende de |
rémunération dans les services d'aide aux personnes handicapées et | loonvoorwaarden in de gehandicaptenzorg en de bijzondere jeugdbijstand |
d'aide à la jeunesse (numéro d'enregistrement 158183/CO/319); | (registratie-nummer 158183/CO/319); |
- la convention collective de travail du 4 décembre 1998 relative aux | - collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1998 betreffende de |
modalités de calcul du salaire garanti en cas de prestations | |
irrégulières avec salaire variable (numéro d'enregistrement : | berekeningsmodaliteiten van het gewaarborgd loon bij onregelmatige |
50219/CO/319.01); | prestaties met variabel loon (registratienummer : 50219/CO/319.01); |
- la convention collective de travail du 22 janvier 2007 relative aux | - collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007 betreffende de |
conditions de travail et de rémunération en cas de service de nuit | loon- en arbeidsvoorwaarden in geval van slapende nachtdienst |
dormant (numéro d'enregistrement : 82036/CO/319.01). | (registratienummer : 82036/CO/319.01). |
Durée de travail : | Arbeidsduur : |
- l'arrêté royal du 9 novembre 1979 relatif au repos du dimanche et à | - koninklijk besluit van 9 november 1979 betreffende de zondagsrust en |
la durée du travail de certains ouvriers et employés des | de arbeidsduur van sommige werklieden en bedienden van de inrichtingen |
établissements ressortissant à la Commission paritaire des | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
établissements d'éducation et d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen; |
- la convention collective de travail du 23 mars 1978 relative à la | - collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 1978 over de |
durée et la répartition du travail (numéro d'enregistrement : 5695/CO/319); | arbeidsduur en -spreiding (registratienummer : 5695/CO/319); |
- la convention collective de travail du 1er juillet 1998 relative à | - collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998 betreffende de |
la généralisation de la durée de travail sectorielle à 38 heures par | veralgemening van de sectorale arbeidsduur tot 38 uur per week |
semaine (numéro d'enregistrement : 49108/CO/319.01); | (registratienummer : 49108/CO/319.01); |
- la convention collective de travail du 1er juillet 1998 relative au | - collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998 houdende de telling |
calcul du service de nuit, du service de nuit dormant et des séjours | van nachtdienst, slapende nachtdienst en vakantieverblijven. |
de vacances (numéro d'enregistrement : 49116/CO/319); | (registratie-nummer : 49116/CO/319.01); |
- l'arrêté royal du 7 janvier 2007 relatif à la durée du travail des | - koninklijk besluit van 7 januari 2007 betreffende de arbeidsduur van |
travailleurs des établissements et services ressortissant à la | de werknemers in de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande (SCP 319.01). | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap (PSC 319.01). |
Art. 4.Durée de travail |
Art. 4.Arbeidsduur |
Sauf en cas de prise de congé, d'autres suspensions du contrat de | De werknemer-gezinshuisouder bepaalt, buiten in het geval van opname |
travail ou de moments de contact obligatoires avec l'employeur, le | van verlof, andere schorsingen van de arbeidsovereenkomst of |
travailleur-parent en foyer familial détermine son temps de travail de | verplichte contactmomenten met de werkgever, volledig autonoom diens |
manière entièrement autonome. | tijdsbesteding. |
Art. 5.Rémunération |
Art. 5.Loon |
§ 1er. La rémunération du travailleur-parent en foyer familial | |
correspond à 120 p.c. du barème B1C pour le personnel d'accompagnement | § 1. Het loon van de werknemer-gezinshuisouder is 120 pct. van het |
classe 1, tel que mentionné dans la convention collective de travail | barema B1C voor begeleidend personeel klasse 1, zoals opgenomen in de |
relative aux conditions de rémunération dans les services d'aide aux | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de loonvoorwaarden in de |
personnes handicapées et de l'aide à la jeunesse conclue le 1er mars | gehandicaptenzorg en de bijzondere jeugdbijstand, gesloten op 1 maart |
1994 au sein de la Commission paritaire des établissements d'éducation | 1994 in het paritair Comité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement (numéro d'enregistrement 35658/CO/319), modifiée par | huisvestingsinrichtingen (registratienummer 35658/CO/319), gewijzigd |
la convention collective de travail du 28 janvier 2014 relative à | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014 |
l'actualisation des conditions salariales (numéro d'enregistrement | betreffende de actualisering van de loonvoorwaarden (registratienummer |
126221/CO/319), modifiée par la convention collective de travail du 17 | 126221/CO/319), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
décembre 2019 relative aux conditions de rémunération (numéro | 17 december 2019 betreffende de loonvoorwaarden (registratienummer |
d'enregistrement 161274/CO/319), modifiée par la convention collective | 161274/CO/319), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
de travail du 8 juin 2021 relative aux conditions de rémunération en | 8 juni 2021 betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde |
exécution du sixième accord intersectoriel flamand (VIA 6) (numéro | intersectoraal akkoord (VIA 6) (registratie-nummer 165345/CO/319) en |
d'enregistrement 165345/CO/319) et modifiée par la convention | |
collective de travail du 21 mars 2022 modifiant la convention | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2022 |
collective de travail du 8 juin 2021 relative aux conditions de | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2021 |
rémunération en exécution du sixième accord intersectoriel flamand | betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde |
(VIA 6) (numéro d'enregistrement 173813/CO/319), modifiée par la | intersectoraal akkoord (VIA 6) (registratie-nummer 173813/CO/319) |
convention collective de travail du 1er décembre 2022 relative aux | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2022 |
conditions de rémunération en exécution du sixième accord | betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde Vlaams |
intersectoriel flamand (numéro d'enregistrement 177864/CO/319). | intersectoraal akkoord (registratie-nummer 177864/CO/319). |
§ 2. L'article 6, § 1er et § 2 de la convention collective de travail | § 2. Artikel 6, § 1 en § 2 van de hierboven vermelde collectieve |
susmentionnée n'est pas applicable au travailleur-parent en foyer | arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de |
familial. | werknemer-gezinshuisouder. |
Art. 6.Défraiement |
Art. 6.Onkostenvergoeding |
Pour les frais liés à l'hébergement et à la prise en charge des | Voor de kosten die verbonden zijn aan het verblijf en de zorg voor de |
mineurs confiés, un défraiement est versé mensuellement par | toevertrouwde minderjarigen, wordt maandelijks door de werkgever een |
l'employeur au travailleur-parent en foyer familial. Le montant de ce | onkostenvergoeding betaald aan de werknemer-gezinshuisouder. Het |
défraiement est fixé à l'article 42/1 de l'arrêté du Gouvernement | bedrag van deze onkostenvergoeding wordt bepaald in artikel 42/1 van |
flamand du 5 avril 2019 relatif aux conditions d'agrément et aux | het besluit van de Vlaamse Regering van 5 april 2019 betreffende de |
normes de subventionnement des structures de l'aide à la jeunesse. | erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor voorzieningen in de jeugdhulp. |
Ce défraiement est versé en même temps que le salaire. | Deze onkostenvergoeding wordt samen met het loon uitbetaald. |
Dans ce cadre, l'article 10 de la convention collective de travail du | In dit kader is de toepassing van artikel 10 van de collectieve |
29 mai 2009, modifiée par la convention collective de travail du 7 | arbeidsovereenkomst van 29 mei 2009, gewijzigd door de collectieve |
février 2023 relative aux déplacements domicile-lieu de travail et à | arbeidsovereenkomst van 7 februari 2023 inzake het woon-werkverkeer en |
l'intervention financière de l'employeur dans les frais de déplacement | de financiële bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de |
des travailleurs (numéro d'enregistrement 95182/CO/319.01) ne | werknemer (registratienummer 95182/CO/319.01) niet van toepassing op |
s'applique pas aux frais de déplacement directement liés à l'accueil | de verplaatsingskosten die rechtstreeks samenhangen met de opvang van |
des mineurs en question. Il s'agit ici des frais de déplacement pour | de desbetreffende minderjarigen. Het gaat hier om verplaatsingskosten |
les activités de loisirs, la participation à un club sportif, un | voor vrijetijdsactiviteit, deelname aan sportclub, hobby, school, |
hobby, l'école, etc. du mineur, mais aussi les frais liés au suivi | enz., van de minderjarige maar ook kosten die te maken hebben met de |
professionnel du dossier et donc directement liés à l'accueil du | professionele opvolging van het dossier en dus rechtstreeks |
mineur en question, par exemple la concertation de cas, les | samenhangen met de opvang van de desbetreffende minderjarige, |
déplacements au tribunal de la jeunesse. | bijvoorbeeld casusoverleg, verplaatsing naar de jeugdrechtbank. |
Les frais spéciaux remboursés à l'employeur conformément à l'article | Ook bijzondere kosten vergoed conform artikel 44 van het besluit van |
44 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril 2019 relatif aux | de Vlaamse Regering van 5 april 2019 betreffende de |
conditions d'agrément et aux normes de subventionnement des structures | erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor voorzieningen in de |
de l'aide à la jeunesse, sont remboursés au travailleur-parent en | jeugdhulp aan de werkgever worden aan de werknemer-gezinshuisouder |
foyer familial. | terugbetaald. |
Art. 7.Suspension du contrat de travail |
Art. 7.Schorsing arbeidsovereenkomst |
Le travailleur-parent en foyer familial a droit aux vacances et jours | De werknemer-gezinshuisouder heeft recht op wettelijke vakantie- en |
fériés légaux et peut suspendre le contrat de travail sur la base des | feestdagen, en kan de arbeidsovereenkomst schorsen op basis van de |
dispositions légales et sectorielles correspondantes. | betreffende wettelijke en sectorale bepalingen. |
La dispense de prestations de travail, telle que prévue dans la | De vrijstelling van arbeidsprestaties, zoals voorzien in de |
convention collective de travail du 9 novembre 2001, sera prise sous | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2001, zal worden |
opgenomen in de vorm van volledig vrijgestelde dagen of halve dagen. | |
la forme de journées ou de demi-journées de dispense complète. | Voor al deze schorsingsdagen wordt door de werkgever voorzien in een |
Pour tous ces jours de suspension, une possibilité de repli est prévue | terugvalmogelijkheid voor de minderjarigen die de |
par l'employeur pour les mineurs que le travailleur-parent en foyer | werknemer-gezinshuisouder opvangt en begeleidt, al dan niet via |
familial accueille et accompagne, que ce soit ou non par le biais | structurele samenwerking met andere voorzieningen binnen het |
d'une coopération structurelle avec d'autres structures de la zone | werkingsgebied aan wie een erkenning voor de typemodule verblijf in |
d'activité qui disposent d'un agrément pour le module-type | |
d'hébergement en foyer familial. | een gezinshuis werd verleend. |
Art. 8.Suivi et contrôle |
Art. 8.Opvolging en toezicht |
L'employeur apporte un soutien au travailleur-parent en foyer familial | De werkgever biedt ondersteuning aan de werknemer-gezinshuisouder in |
sous la forme de moments de formation et d'intervision périodiques, | de vorm van periodieke vormings- en intervisiemomenten, alsook door |
ainsi que par le biais d'entretiens de suivi périodiques. | middel van periodieke opvolgingsgesprekken. |
En cas de contrôle, l'employeur respecte toujours le droit à la vie | In geval van toezicht respecteert de werkgever steeds het recht op |
familiale du travailleur-parent en foyer familial et des autres membres du foyer. L'employeur n'a accès aux pièces concernées du domicile familial que dans les cas suivants : - Avec l'assentiment préalable du travailleur-parent en foyer familial; - En cas de nécessité sérieuse de protéger l'intégrité physique et psychologique des personnes concernées. L'immixtion de l'employeur dans la vie privée du travailleur-parent en foyer familial doit toujours être proportionnelle à l'intérêt protégé du mineur. | gezinsleven van de werknemer-gezinshuisouder en de andere leden van het gezin. De werkgever heeft slechts in de volgende gevallen toegang tot de relevante vertrekken in de gezinswoning : - Met voorafgaande toestemming van de werknemer-gezinshuisouder; - In het geval van ernstige noodzaak ter bescherming van de fysieke en psychische integriteit van de betrokkenen. De inmenging van de werkgever in het privéleven van de werknemer-gezinshuisouder moet steeds in verhouding staan tot het beschermde belang van de minderjarige. |
Art. 9.Bien-être et prévention |
Art. 9.Welzijn en preventie |
La loi sur le bien-être des travailleurs et le Code du bien-être sont | De welzijnswet werknemers en de Codex welzijn zijn van toepassing met |
d'application, à l'exception des exigences de base relatives au lieu | uitzondering van de basisvereisten inzake arbeidsplaats. |
de travail. L'employeur prévoit, pour chaque travailleur-parent en foyer familial, | De werkgever voorziet voor elke werknemer-gezinshuisouder in een |
une personne de confiance en matière de bien-être psychosocial, à | vertrouwenspersoon psychosociaal welzijn, waarbij de |
laquelle le travailleur-parent en foyer familial peut faire part de | werknemer-gezinshuisouder melding kan maken van psychosociale |
problèmes psychosociaux ou de préoccupations dans le contexte | problemen of zorgen binnen de gezinscontext. De inhoud van de |
familial. La teneur des discussions sur le bien-être psychosocial est | gesprekken betreffende psychosociaal welzijn is vertrouwelijk en kan |
confidentielle et ne peut avoir d'incidence négative sur l'emploi du | geen negatieve gevolgen teweegbrengen voor de tewerkstelling van de |
travailleur-parent en foyer familial. | werknemer-gezinshuisouder. |
Art. 10.Possibilité de retour en arrière |
Art. 10.Terugkeermogelijkheid |
Si un travailleur de l'organisation a choisi de devenir parent en | Wanneer een werknemer van de organisatie er zelf voor heeft gekozen om |
foyer familial, mais ne souhaite plus occuper cette fonction dans les | |
3 ans suivant l'entrée en vigueur de la présente convention collective | gezinshuisouder te worden, maar die functie binnen de 3 jaar na |
de travail, l'employeur proposera à nouveau au travailleur-parent en | inwerkingtreding van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, niet langer wenst op te nemen, zal de werkgever de |
foyer familial une fonction équivalente au sein de l'organisation. | werknemer-gezinshuisouder opnieuw een gelijkwaardige functie aanbieden in de organisatie. |
Art. 11.Durée |
Art. 11.Duurtijd |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
décembre 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (319.01). Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE | december 2023 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van Vlaamse Gemeenschap (319.01). Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |