Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 novembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, à l'exception des exploitations de sable blanc "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 novembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, à l'exception des exploitations de sable blanc Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 25 novembre 2019, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint-
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en
gravier et de sable, à l'exception des exploitations de sable blanc (1) zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en
Limbourg et du Brabant flamand; Vlaams-Brabant;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2019,
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en
gravier et de sable, à l'exception des exploitations de sable blanc. zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2020. Gegeven te Brussel, 1 december 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in
de sable exploitées à ciel ouvert openlucht geëxploiteerd worden
dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg
orientale, de Limbourg et du Brabant flamand en Vlaams-Brabant
Convention collective de travail du 25 novembre 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2019
Conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, à Arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de
l'exception des exploitations de sable blanc (Convention enregistrée witzandexploitaties uitgezonderd
le 5 mars 2020 sous le numéro 157467/CO/102.06) (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2020 onder het nummer
157467/CO/102.06)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des carrières de gravier et de de werkgevers en op de werklieden van de grind- en zandgroeven welke
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de
à l'exception des exploitations de sable blanc. witzandexploitaties uitgezonderd.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" worden : de arbeiders en arbeidsters bedoeld.
CHAPITRE II. - Salaires HOOFDSTUK II. - Lonen

Art. 2.A partir du 1er décembre 2018, les salaires horaires minima

Art. 2.De minimum uurlonen van de werklieden worden vanaf 1 december

des ouvriers sont fixés comme suit, sur la base d'une durée 2018 op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 40 uren als volgt
hebdomadaire de travail de 40 heures : vastgesteld :
EUR EUR
Catégorie I, manoeuvres Categorie I, handlangers
15,6174 15,6174
Catégorie IA, manoeuvres Categorie IA, handlangers
15,8115 15,8115
Catégorie II, spécialisés Categorie II, geoefenden
16,0072 16,0072
Catégorie III, hommes de métier Categorie III, vaklieden
16,3942 16,3942
Catégorie IV, chefs d'équipe Categorie IV, ploegbazen
16,7857 16,7857
A partir du 1er juillet 2019, ces salaires minima, tout comme les Vanaf 1 juli 2019 worden deze minimumlonen, alsook alle reële
salaires horaires réels, seront augmentés de 19 eurocents. uurlonen, verhoogd met 19 eurocent.
A partir du 1er juillet 2019, le salaire horaire minimum des étudiants Vanaf 1 juli 2019 wordt het minimumuurloon voor jobstudenten
travailleurs est fixé à 13,0000 EUR. vastgesteld op 13,0000 EUR.
Ce barème peut uniquement être appliqué aux étudiants travailleurs Dit barema kan enkel toegepast worden op jobstudenten werkzaam in de
actifs pendant les vacances scolaires. Les étudiants travailleurs ne schoolvakanties. De jobstudenten mogen niet tewerkgesteld worden in
peuvent pas être occupés durant des périodes de chômage économique. periodes van tijdelijke werkloosheid.
CHAPITRE III. - Liaison des rémunérations à l'indice des prix à la HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de
consommation consumptieprijzen

Art. 3.Les salaires fixés à l'article 2 sont liés à l'indice des prix

Art. 3.De in artikel 2 vastgestelde lonen worden gekoppeld aan het

à la consommation, fixé mensuellement par le Service public fédéral indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks vastgesteld door de
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en
belge. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 4.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice

Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het

107,69 (base 2013). indexcijfer 107,69 (basis 2013).
Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c., les Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt,
derniers salaires payés sont majorés ou diminués de 2 p.c.. worden de laatst uitbetaalde lonen met 2 pct. verhoogd of verlaagd.
Les indices qui entraînent une augmentation des salaires sont fixés De indexcijfers die een loonsverhoging tot gevolg hebben zijn als
comme suit : volgt vastgesteld :
105,58 - 107,69 - 109,84 - 112,04. 105,58 - 107,69 - 109,84 - 112,04.
La diminution des salaires résultant d'une baisse de l'indice n'est De loonsverlaging die uit een daling van het indexcijfer voortvloeit
appliquée que lorsque l'indice descend d'une demi-tranche au-dessous wordt slechts toegepast, wanneer het indexcijfer daalt met een halve
de la valeur suivante : schijf beneden de volgende waarde :
102,50 - 104,55 - 106,64 - 108,77. 102,50 - 104,55 - 106,64 - 108,77.

Art. 5.Les modifications de salaires résultant de l'application de

Art. 5.De loonswijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van

l'article 4 prennent cours le premier jour du mois suivant celui artikel 4 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die waarvan
auquel se rapporte l'indice qui a entraîné l'adaptation des salaires. het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen.
CHAPITRE IV. - Prime d'équipes HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremie

Art. 6.Il est octroyé à partir du 1er janvier 1993, dans les

Art. 6.Er wordt vanaf 1 januari 1993, in de ondernemingen waar men in

entreprises où l'on travaille en équipes, une prime d'équipes calculée ploegen werkt, een ploegenpremie toegekend berekend op het minimum
sur le salaire horaire minimum de la catégorie I de : uurloon van categorie I van :
- 4 p.c. pour l'équipe du matin; - 4 pct. voor de morgenploeg;
- 5,5 p.c. pour l'équipe de l'après-midi; - 5,5 pct. voor de namiddagploeg;
- 10 p.c. pour l'équipe de nuit. - 10 pct. voor de nachtploeg.
Seul le travail qui ne commence pas entre 7 et 9 heures est considéré Alleen het werk dat niet aanvangt tussen 7 en 9 uur geldt als
comme du travail en équipes, à moins qu'une autre organisation du ploegwerk, tenzij een andere arbeidsregeling ingevolge bepaalde
travail ne soit appliquée par suite de certaines circonstances, à la omstandigheden wordt toegepast op verzoek van de werklieden. Indien de
demande des ouvriers. Si les prestations de travail débutant avant 7 arbeidsprestaties vóór 7 uur aanvangen en aanleiding geven tot
heures donnent droit au paiement d'un supplément pour heures betaling van een supplement voor overwerk is er evenmin aanleiding tot
supplémentaires, il n'y a pas lieu de payer la prime d'équipes. betaling van de ploegenpremie.
CHAPITRE V. - Travail du samedi HOOFDSTUK V. - Zaterdagwerk

Art. 7.Pour le travail du samedi, les ouvriers reçoivent une prime

Art. 7.Voor het werk op zaterdag ontvangen de werklieden een

complémentaire égale à un tiers du salaire horaire de base par heure bijkomende premie die gelijk is aan een derde van het basisuurloon per
de prestation. uur prestatie.
CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie

Art. 8.Une prime de fin d'année est payée au plus tard le 25 décembre

Art. 8.Uiterlijk op 25 december van het lopende jaar wordt een

de l'année en cours, selon les modalités suivantes : eindejaarspremie uitbetaald volgens de volgende modaliteiten :
a) La période de référence s'étend du 1er décembre de l'année a) De referteperiode loopt van 1 december van het voorgaand jaar tot
précédente au 30 novembre de l'année en cours; 30 november van het lopende jaar;
b) Chaque mois travaillé et/ou commencé durant la période de référence b) Elke gewerkte en/of begonnen maand tijdens de referteperiode geeft
donne droit à 1/12ème d'un salaire mensuel. Quelqu'un qui était en recht op 1/12de van een maandloon. Iemand die de hele referteperiode
service durant toute la période de référence a donc droit à un mois de in dienst was heeft dus recht op een maand loon. Het in aanmerking
salaire. Le salaire pris en compte est celui de décembre de l'année en genomen loon is dat van december van het lopende jaar;
cours; c) Lors du décès d'un ouvrier, la prime de fin d'année proportionnelle c) Bij overlijden van de werklieden wordt de proportionele
est payée aux ayants droit; eindejaarspremie uitbetaald aan de rechtverkrijgenden;
d) Si le contrat de travail se termine au cours de la période de d) Indien de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd tijdens de
référence, la prime de fin d'année proportionnelle due est payée en referteperiode, wordt de verschuldigde proportionele eindejaarspremie
même temps que la liquidation finale; betaald samen met de eindafrekening;
e) En cas de maladie de longue durée : e) In geval van langdurige ziekte :
- le travailleur a droit à une prime de fin d'année complète s'il a travaillé effectivement pendant plus de 75 jours; - indien de werknemer meer dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, heeft hij recht op de volledige eindejaarspremie;
- s'il a travaillé effectivement moins de 75 jours, il reçoit 1/12ème - indien hij minder dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, ontvangt hij
par mois effectivement commencé. 1/12de per effectief begonnen maand.

Art. 9.Les plaintes éventuelles concernant l'application de l'article

8 peuvent, à la demande des parties intéressées, être soumises à la

Art. 9.Eventuele klachten betreffende de toepassing van artikel 8

commission paritaire compétente qui siège en tant que comité de kunnen op verzoek van de betrokken partijen voorgelegd worden aan het
conciliation. bevoegd paritair comité, dat als verzoeningscomité zetelt.
CHAPITRE VII. - Congé d'ancienneté HOOFDSTUK VII. - Anciënniteitsverlof

Art. 10.Un jour de congé d'ancienneté est octroyé à tous les ouvriers

Art. 10.Aan alle werklieden die tien jaar anciënniteit hebben in een

qui comptent dix ans de service dans une ou plusieurs entreprises of meerdere ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des voor het bedrijf der grind- en zandgroeven die in openlucht
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen,
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, zal één dag
Limbourg et du Brabant flamand. anciënniteitsverlof toegekend worden.
Deux jours sont octroyés à ceux qui comptent 15 ans de service. Voor de betrokkenen die 15 jaar anciënniteit hebben wordt dit twee
Trois jours sont octroyés à ceux qui comptent 20 ans de service. dagen. Voor de betrokkenen die 20 jaar anciënniteit hebben wordt dit drie dagen.
Quatre jours sont octroyés à ceux qui comptent 25 ans de service. Voor de betrokkenen die 25 jaar anciënniteit hebben wordt dit vier
Cinq jours sont octroyés à ceux qui comptent 30 ans de service. dagen. Voor de betrokkenen die 30 jaar anciënniteit hebben wordt dit vijf dagen.
Six jours sont octroyés à ceux qui comptent 35 ans de service. Voor de betrokkenen die 35 jaar anciënniteit hebben wordt dit zes dagen.
CHAPITRE VIII. - Prime d'ancienneté HOOFDSTUK VIII. - Dienstjarenpremie

Art. 11.Les ouvriers qui, dans le courant de l'exercice, comptent

Art. 11.De werklieden die in de loop van het dienstjaar vijf jaren

cinq années de service dans une ou plusieurs entreprises ressortissant dienst tellen, in een of meerdere ondernemingen die ressorteren onder
à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven die
et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant hebben
flamand, ont droit à une prime d'ancienneté de 47,30 EUR. recht op een dienstjarenpremie van 47,30 EUR.
A partir de la sixième année de service, ce montant est augmenté de Dit bedrag wordt vanaf het zesde dienstjaar verhoogd met 9,50 EUR per
9,50 EUR par année de service supplémentaire, période d'intérim bijkomend dienstjaar, inclusief interim periode, zo deze op een
comprise, si celle-ci couvre une période ininterrompue. ononderbroken periode slaat.
L'ouvrier, qui quitte son service au cours de l'année civile pour De arbeider die in de loop van het kalenderjaar om eender welke reden
n'importe quel motif, a droit à 1/12ème de la prime d'ancienneté par uit dienst treedt, heeft per gepresteerde maand recht op 1/12de van de
mois presté. dienstjarenpremie.
Pour ce qui concerne les ouvriers qui ont quitté leur service au cours Wat de arbeiders betreft die tijdens de eerste helft van het
du premier semestre de l'exercice, les dispositions précitées donnent dienstjaar uit dienst zijn getreden geeft bovenstaande regeling
immédiatement lieu au paiement. onmiddellijk aanleiding tot uitbetaling.
Le paiement de cette prime d'ancienneté a lieu au moment du décompte De betaling van deze dienstjarenpremie geschiedt samen met de
salarial pour le mois de juillet de l'exercice en cours. afrekening van het loon voor de maand juli van het lopende dienstjaar.
CHAPITRE IX. - Prime syndicale HOOFDSTUK IX. - Vakbondspremie

Art. 12.Les ouvriers qui remplissent les conditions fixées ci-après

Art. 12.De werklieden, die de hierna vastgestelde voorwaarden

reçoivent, à partir du paiement en 2019, une prime syndicale de 145 EUR par an. vervullen, ontvangen vanaf de betaling in 2019 een vakbondspremie van 145 EUR per jaar.
Les ouvriers bénéficiant d'un régime de chômage avec complément De werklieden die genieten van een stelsel van werkloosheid met
d'entreprise qui remplissent les conditions fixées ci-après, reçoivent bedrijfstoeslag, die de hierna vastgestelde voorwaarden vervullen,
à partir des paiements 2019 et 2020, une prime syndicale de 87 EUR par an. Les parties se sont engagées à ajuster cette prime syndicale automatiquement à la hausse, dès que ceci est permis par le législateur. Ont droit à la prime syndicale, les ouvriers qui, pendant l'année considérée, ont été inscrits dans le registre du personnel d'une entreprise visée à l'article 1er, ainsi que les prépensionnés, et qui, en même temps, ont été membres d'une des organisations de travailleurs interprofessionnelles fédérées sur le plan national. Les ayants droit qui ne remplissent pas ces conditions pendant toute l'année, reçoivent 1/12ème de la prime syndicale par mois pendant lequel ils remplissent les conditions précitées. ontvangen vanaf de betalingen 2019 en 2020, een vakbondspremie van 87 EUR per jaar. Er is een engagement van de partijen om een automatische aanpassing naar omhoog van de vakbondspremie indien het door de wetgever toegelaten wordt. Hebben recht op de vakbondspremie, de werklieden die gedurende het betrokken jaar ingeschreven zijn geweest in het personeelsregister van een in artikel 1 bedoelde onderneming, evenals de bruggepensioneerden, en die tezelfdertijd lid zijn geweest van een van de interprofessionele werknemersorganisaties, die op nationaal vlak verbonden zijn. De rechthebbenden die aan deze voorwaarden niet voldoen gedurende het gehele jaar, ontvangen één twaalfde van de vakbondspremie per maand tijdens dewelke zij voldoen aan voornoemde voorwaarden.

Art. 13.Les employeurs remettent aux ayants droit un document A4 sur

Art. 13.De werkgevers overhandigen aan de rechthebbenden één A4

lequel ils indiquent : document waarop zij vermelden :
a) le nom et l'adresse de l'entreprise; a) de naam en het adres van de onderneming;
b) le nom et l'adresse de l'ayant droit intéressé; b) de naam en het adres van de betrokken rechthebbende;
c) le nombre de mois à prendre en considération pendant l'année. c) het aantal in aanmerking te nemen maanden gedurende het jaar.
En même temps l'employeur verse un montant égal à la prime fixée à Tezelfdertijd stort de werkgever een bedrag gelijk aan de in artikel
l'article 12 par ouvrier inscrit au registre du personnel et par 12 vastgestelde premie per in het personeelsregister ingeschreven
prépensionné, au "Fonds social des carrières de gravier et de sable" werkman en per bruggepensioneerde aan het "Sociaal Fonds voor de
(n° de compte 001-1862473-52), Mgr. Broekxplein 6 à 3500 Hasselt. grind- en zandgroeven" (rekening nr. 001-1862473-52), Mgr. Broekxplein 6 te 3500 Hasselt.
Les ayants droit remettent le document à leur syndicat. De rechthebbenden overhandigen het document aan hun vakbond.
Le syndicat inscrit sur les documents qui lui sont remis la durée De vakbond vermeldt op de hem overhandigde documenten de duur van het
d'affiliation du membre concerné au syndicat pendant l'exercice de lidmaatschap van het betrokken lid bij de vakbond gedurende het
référence et paie la prime aux ayants droit. dienstjaar en betaalt de premie aan de rechthebbende.
Le syndicat envoie un décompte en mentionnant le nom, le numéro de De vakbond zendt een afrekening met vermelding van naam,
registre national et le montant au "Fonds social des carrières de rijksregisternummer en bedrag aan het "Sociaal Fonds voor de grind- en
gravier et de sable". zandgroeven".
Après réception, le "Fonds social des carrières de gravier et de Na ontvangst maakt het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven"
sable" transmet aux organisations syndicales le décompte des montants à verser. aan de vakorganisaties de afrekening van de te storten bedragen.
CHAPITRE X. - Sécurité d'existence HOOFDSTUK X. - Bestaanszekerheid

Art. 14.Les ouvriers ont droit à une indemnité de sécurité

Art. 14.De werklieden hebben recht op een bestaanszekerheidsuitkering

d'existence de 17,31 EUR par jour lorsqu'ils sont mis en chômage van 17,31 EUR per dag wanneer ze door de werkgever tijdelijk werkloos
temporaire par l'employeur. worden gesteld.
Cette indemnité est portée à 18,19 EUR à partir du 1er juillet 2019. Vanaf 1 juli 2019 bedraagt deze uitkering 18,19 EUR.
En cas de chômage pour intempéries, le montant précité est majoré d'un In geval van werkloosheid wegens slecht weer, wordt voormeld bedrag
montant de 20,19 EUR par jour. Cette indemnité est portée à 20,58 EUR verhoogd met 20,19 EUR per dag. Vanaf 1 juli 2019 bedraagt deze
à partir du 1er juillet 2019. uitkering 20,58 EUR.
Le paiement de l'indemnité de sécurité d'existence a lieu aux jours De betaling van de bestaanszekerheidsuitkering gebeurt op de normale
normaux de paie. dagen van de loonbetaling.

Art. 15.En cas de chômage temporaire, l'instauration d'un système de

Art. 15.In geval van tijdelijke werkloosheid zal de invoering van een

roulement sera examinée au niveau de l'entreprise. beurtregeling besproken worden op het vlak van de onderneming.
CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi dans le secteur HOOFDSTUK XI. - Werkzekerheid binnen de sector

Art. 16.En cas de licenciement pour raisons économiques, il devra y

Art. 16.Ingeval tot ontslag om economische reden moet worden

avoir des négociations préalables avec les délégations syndicales au niveau de l'entreprise. overgegaan zal voorafgaandelijk op bedrijfsvlak met de
En cas d'application de cette procédure, la décision de l'employeur vakbondsafvaardigingen worden onderhandeld.
sera finalement valablement acceptée. Zo deze procedure wordt toegepast, wordt uiteindelijk de beslissing
En cas de non-application de cette procédure, le comité de van de werkgever als geldig aanvaard.
conciliation de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Zo deze procedure niet wordt toegepast, wordt het verzoeningscomité
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Limbourg et du Brabant flamand sera convoqué. Lors de la mise en West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant
demeure de l'employeur, l'éventuelle sanction pourra consister en un samengeroepen. Bij het in gebreke stellen van de werkgever wordt als
doublement de la période de préavis. sanctie een mogelijke verdubbeling van de opzegperiode vooropgesteld.
CHAPITRE XII. - Frais de transport HOOFDSTUK XII. - Vervoerskosten

Art. 17.Sans préjudice de l'application de la convention collective

Art. 17.Onverminderd de toepassing van de collectieve

de travail n° 19/9 du 23 avril 2019 concernant l'intervention arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019 betreffende de
financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het
financière de l'employeur dans le prix du transport des travailleurs, gemeenschappelijk openbaar vervoer van de werknemers, gewijzigd door
modifiée par la convention collective de travail n° 19/10 du 28 mai de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/10 van 28 mei 2019,
2019, les ouvriers reçoivent, à partir du 1er juillet 2019, quel que ontvangen de werklieden, vanaf 1 juli 2019, ongeacht het vervoermiddel
soit le moyen de transport utilisé, un montant tel que repris dans le dat zij gebruiken, een bedrag zoals opgenomen in de tabel als bijlage.
tableau en annexe. Le remboursement a au moins lieu mensuellement. De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats.
CHAPITRE XIII. - Activité principale en sous-traitance HOOFDSTUK XIII. - Kernactiviteit in onderaanneming

Art. 18.L'activité principale doit être exercée de préférence par le

Art. 18.De kernactiviteit moet bij voorkeur uitgeoefend worden door

personnel propre à l'entreprise. personeel eigen aan het bedrijf.
En cas de nécessité de recourir à des tiers, les délégations Zo de noodzaak zich voordoet derden in te schakelen, wordt dit
syndicales ou, à défaut, les organisations signataires en sont voorafgaandelijk en gemotiveerd gemeld aan de vakbondsafvaardigingen
informées préalablement et de manière motivée. of, bij ontstentenis, aan de ondertekenende vakorganisaties.
CHAPITRE XIV. - Chèques-repas HOOFDSTUK XIV. - Maaltijdcheques

Art. 19.A partir de 2010, des titres-repas sont octroyés aux

Art. 19.Vanaf 2010 worden er maaltijdcheques toegekend aan de

travailleurs. werknemers.
A partir du 1er janvier 2016, la valeur faciale du titre-repas est Vanaf 1 januari 2016 bedraagt de nominale waarde 6,50 EUR/dag, waarvan
portée à 6,50 EUR/jour, dont 1,09 EUR/jour est à charge du 1,09 EUR/dag ten laste is van de werknemer.
travailleur. A partir du 1er juillet 2019, la valeur faciale du titre-repas est de Vanaf 1 juli 2019 bedraagt de nominale waarde 7,00 EUR/dag, waarvan
7,00 EUR/jour, dont 1,09 EUR/jour est à charge du travailleur. 1,09 EUR/dag ten laste is van de werknemer.
Le nombre de titres-repas est calculé selon le calcul alternatif fixé Het aantal maaltijdcheques wordt berekend volgends de alternatieve
par l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en berekening bepaald in artikel 19 bis van het koninklijk besluit van 28
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
(Moniteur belge du 5 décembre 1969), tel que modifié par l'arrêté maatschappelijke zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 5
december 1969), zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 13
royal du 13 février 2009 (Moniteur belge du 12 mars 2009) et l'arrêté februari 2009 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2009) en het
royal du 12 octobre 2010 (Moniteur belge du 23 novembre 2010). koninklijk besluit van 12 oktober 2010 (Belgisch Staatsblad van 23
CHAPITRE XV. - Prescriptions de sécurité et réintégration des malades november 2010). HOOFDSTUK XV. - Veiligheidsvoorschriften en re-integratie van
de longue durée langdurige zieken

Art. 20.Une recommandation sera élaborée dans un groupe de travail de

Art. 20.In een werkgroep van het paritair subcomité zal een

la sous-commission paritaire concernant des prescriptions de sécurité aanbeveling worden uitgewerkt omtrent specifieke
spécifiques, en particulier pour les travailleurs qui sont occupés veiligheidsvoorschriften, in het bijzonder voor werknemers die alleen
isolément sur le lieu de travail. tewerkgesteld worden op de arbeidsplaats.
Ce groupe de travail au niveau sectoriel élaborera également le thème Tevens zal deze werkgroep op sectoraal vlak het thema "re-integratie"
"réintégration". Le financement d'un projet de réintégration sera mis uitwerken. De financiering van een re-integratieproject zal via het
au point via le fonds social, ce qui permettra de travailler de manière transversale entre les diverses entreprises. Concrètement, un pool peut être créé. Ceci optimalisera le partage de connaissances et la co-responsabilité entre les partenaires sociaux, ce qui permettra de créer plus d'opportunités. Les partenaires sociaux conviennent d'organiser une concertation préalable dans le cas de la réintégration de collaborateurs malades. Dans les entreprises avec une représentation des travailleurs, une concertation préalable est organisée avec les représentants syndicaux. Dans les entreprises sans représentation syndicale, une concertation préalable est organisée avec les représentants syndicaux du secteur. Dans ce cadre, les partenaires sociaux conviennent que la procédure de réintégration pour les travailleurs malades ne sera pas lancée à sociaal fonds overeengekomen worden, waardoor er overkoepelend gewerkt kan worden tussen de diverse bedrijven. Concreet kan er een pool gecreëerd worden. Hierdoor wordt kennisdeling en co-verantwoordelijkheid tussen de sociale partners geoptimaliseerd waardoor meer mogelijkheden gecreëerd worden. De sociale partners komen overeen om voorafgaand overleg te organiseren in het geval van de re-integratie van zieke medewerkers. In de ondernemingen met werknemersvertegenwoordiging, wordt er voorafgaandelijk overleg gepleegd met de syndicale vertegenwoordigers. In de ondernemingen zonder werknemersvertegenwoordiging wordt er voorafgaandelijk overleg gepleegd met de regionale syndicale vertegenwoordigers van de sector. In dit kader komen de sociale partners overeen dat de re-integratieprocedure voor zieke medewerkers niet op initiatief van
l'initiative de l'employeur. de werkgever opgestart zal worden.
Avant le 31 décembre 2020, le groupe de travail fera rapport à la Voor 31 december 2020 zal de werkgroep verslag uitbrengen aan het
sous-commission paritaire. paritair subcomité.
CHAPITRE XVI. - Mise en place d'un deuxième pilier HOOFDSTUK XVI. - Oprichting van een tweede pijler

Art. 21.Un deuxième pilier sectoriel est mis en place.

Art. 21.Er wordt een sociaal sectorale tweede pijler opgericht.

Une base sectorielle minimale est fixée : Er wordt een sectorale minimumbasis vastgesteld :
- à partir de 2015 : 125 EUR de l'employeur + 125 EUR du "Fonds social - vanaf 2015 : 125 EUR van de werkgever + 125 EUR van het "Sociaal
pour les carrières de gravier et de sable"; Fonds voor de grind- en zandgroeven";
- à partir de 2020 : le montant est entièrement à charge du fonds - vanaf 2020 : het volledige bedrag is ten laste van het sociaal
social. fonds.
Les frais d'administration sont pris en charge par le "Fonds social De administratiekosten worden opgenomen door het "Sociaal Fonds voor
pour les carrières de gravier et de sable". de grind- en zandgroeven".
En revanche, le "Fonds social pour les carrières de gravier et de Daarentegen zal het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven" het
sable" assurera la gestion du volet solidarité. beheer van het solidariteitsluik op zich nemen.
CHAPITRE XVII. - Harmonisation des statuts HOOFDSTUK XVII. - Harmonisering statuten

Art. 22.Les partenaires sociaux adressent un courrier commun au

Art. 22.De sociale partners maken een gezamenlijk schrijven aan de

Ministre de l'Emploi pour demander l'institution d'une nouvelle Minister van Werk met het verzoek tot oprichting van een nieuw
commission paritaire commune pour tous les travailleurs actifs dans gemeenschappelijk paritair comité voor alle werknemers werkzaam in de
les entreprises ressortissant à l'actuelle Sous-commission paritaire ondernemingen ressorterend onder het huidige Paritair Subcomité voor
de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd
ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen,
orientale, de Limbourg et du Brabant flamand. Limburg en Vlaams-Brabant.
CHAPITRE XVIII. - Validité HOOFDSTUK XVIII. - Geldigheid

Art. 23.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 ingang vanaf 1 januari 2019 en treedt buiten werking op 31 december
décembre 2020. 2020.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2020.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Annexe à la convention collective de travail du 25 novembre 2019, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2019,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies
Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en
dans les exploitations de gravier et de sable, à l'exception des Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en
exploitations de sable blanc zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd
Afstand (km)/Distance (km) Afstand (km)/Distance (km)
Dagbedragen/Montants journaliers (EUR) Dagbedragen/Montants journaliers (EUR)
0-3 0-3
2,38 2,38
4 4
2,60 2,60
5 5
2,82 2,82
6 6
2,99 2,99
7 7
3,17 3,17
8 8
3,34 3,34
9 9
3,52 3,52
10 10
3,70 3,70
11 11
3,89 3,89
12 12
4,07 4,07
13 13
4,25 4,25
14 14
4,42 4,42
15 15
4,60 4,60
16 16
4,77 4,77
17 17
4,95 4,95
18 18
5,15 5,15
19 19
5,32 5,32
20 20
5,50 5,50
21 21
5,72 5,72
22 22
5,83 5,83
23 23
6,05 6,05
24 24
6,27 6,27
25 25
6,38 6,38
26 26
6,60 6,60
27 27
6,71 6,71
28 28
6,93 6,93
29 29
7,15 7,15
30 30
7,26 7,26
31-33 31-33
7,59 7,59
34-36 34-36
8,03 8,03
37-39 37-39
8,47 8,47
40-42 40-42
8,91 8,91
43-45 43-45
9,35 9,35
46-48 46-48
9,79 9,79
49-51 49-51
10,23 10,23
52-54 52-54
10,56 10,56
55-57 55-57
10,89 10,89
58-60 58-60
11,22 11,22
61-65 61-65
11,66 11,66
66-70 66-70
12,10 12,10
71-75 71-75
12,54 12,54
76-80 76-80
13,20 13,20
81-85 81-85
13,64 13,64
86-90 86-90
14,30 14,30
91-95 91-95
14,74 14,74
96-100 96-100
15,18 15,18
101-105 101-105
15,84 15,84
106-110 106-110
16,28 16,28
111-115 111-115
16,72 16,72
116-120 116-120
17,38 17,38
121-125 121-125
17,82 17,82
126-130 126-130
18,48 18,48
131-135 131-135
18,92 18,92
136-140 136-140
19,36 19,36
141-145 20,02 146-150 20,68 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2020. Le Ministre du Travail, 141-145 20,02 146-150 20,68 Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2020. De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^