Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au montant minimum de l'indemnité de régime de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het minimaal bedrag van de aanvullende vergoeding van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 novembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative au montant minimum de l'indemnité de | houtbewerking, betreffende het minimaal bedrag van de aanvullende |
régime de chômage avec complément d'entreprise (1) | vergoeding van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative au montant minimum de l'indemnité de | houtbewerking, betreffende het minimaal bedrag van de aanvullende |
régime de chômage avec complément d'entreprise. | vergoeding van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
transformatrice du bois | |
Convention collective de travail du 6 novembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013 |
Montant minimum de l'indemnité de régime de chômage avec complément | Minimaal bedrag van de aanvullende vergoeding van het stelsel van |
d'entreprise (Convention enregistrée le 17 décembre 2013 sous le | werkloosheid met bedrijfstoeslag (Overeenkomst geregistreerd op 17 |
numéro 118494/CO/126) | december 2013 onder het nummer 118494/CO/126) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant | de werkgevers en op de arbeiders/arbeidsters van de ondernemingen die |
à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois. | houtbewerking. |
Art. 2.L'indemnité complémentaire en cas de RCC est calculée, indexée |
Art. 2.De aanvullende vergoeding bij SWT wordt berekend, geïndexeerd |
et revalorisée conformément aux règles fixées dans les conventions | en geherwaardeerd conform de regels vastgelegd in de toepasselijke |
collectives de travail d'application. | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire dont le montant calculé est |
Art. 3.De aanvullende vergoeding waarvan het aldus bepaalde bedrag |
inférieur à 123,50 EUR par mois est portée à 123,50 EUR. | lager is dan 123,50 EUR per maand, wordt verhoogd tot 123,50 EUR. |
L'augmentation n'aura toutefois jamais comme conséquence que le | De verhoging zal evenwel nooit tot gevolg hebben dat het totale bruto |
montant mensuel brut total de l'allocation de chômage et de | maandbedrag van de werkloosheidsuitkering en de aanvullende |
l'indemnité complémentaire soit supérieur aux plafonds des retenues | vergoeding, hoger ligt dan de toepasselijke inhoudingsgrenzen zoals |
d'application tels que définis à l'article 130 de la loi du 27 | bepaald in artikel 130 van de wet van 27 december 2006 (na indexering |
décembre 2006 (après indexation et revalorisation). | en herwaardering). |
Le cas échéant, l'augmentation de l'indemnité complémentaire calculée | De verhoging van de berekende aanvullende vergoeding wordt in |
est limitée au plafond des retenues d'application. | voorkomend geval beperkt tot beloop van de toepasselijke |
inhoudingsgrens. | |
Art. 4.L'indemnité complémentaire minimale en cas de RCC telle que |
Art. 4.De minimale aanvullende vergoeding bij SWT zoals bepaald in |
définie à l'article 3 s'applique dans les cas suivants : | artikel 3 is van toepassing in het geval van : |
- le RCC à partir de 58 ans dans le cadre de carrières de longue | - SWT vanaf 58 jaar in het kader van de lange loopbanen, conform de |
durée, conformément aux dispositions des conventions collectives de | bepalingen van de in dat kader in het Paritair Comité voor de |
travail sectorielles conclues dans ce cadre au sein de la Commission | stoffering en de houtbewerking gesloten sectorale collectieve |
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois; | arbeidsovereenkomsten; |
- le RCC à partir de 58 ans dans le cadre de métiers lourds, | - SWT vanaf 58 jaar in het kader van de zware beroepen, conform de |
conformément aux dispositions des conventions collectives de travail | bepalingen van de in dat kader in het Paritair Comité voor de |
sectorielles conclues dans ce cadre au sein de la Commission paritaire | stoffering en de houtbewerking gesloten sectorale collectieve |
de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois; | arbeidsovereenkomsten; |
- le RCC à partir de 60 ans dans le cadre de la convention collective | - SWT vanaf 60 jaar in het kader van de collectieve |
de travail n° 17, pour autant que les conditions d'ancienneté | arbeidsovereenkomst nr. 17, mits voldaan is aan de specifieke |
sectorielle spécifiques soient remplies, conformément à la convention | sectorale anciënniteitsvoorwaarden zoals bepaald in de sectorale |
collective de travail sectorielle visant à introduire le RCC dans le | collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van SWT in het kader van |
cadre des carrières de longue durée; | de lange loopbanen; |
- le RCC à partir de 56 ans et moyennant un passé professionnel de 40 | - SWT vanaf 56 jaar en mits een beroepsverleden van 40 jaar als |
ans en tant que salarié au sens de la convention collective de travail | loontrekkende in de zin van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 |
n° 92 du 20 décembre 2007, prolongée par la convention collective de | van 20 december 2007, verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 96 du 20 février 2009 et le chapitre VII, section 2 de la | nr. 96 van 20 februari 2009 en hoofdstuk VII, afdeling 2 van de wet |
loi du 12 avril 2011 (loi AIP), mais seulement à partir du moment où | van 12 april 2011 (IPA-wet), maar pas vanaf het ogenblik dat de |
le prépensionné a atteint l'âge de 58 ans et pour autant qu'il puisse | bruggepensioneerde de leeftijd van 58 jaar bereikt, en mits hij een |
prouver une ancienneté auprès de l'employeur de 8 ans minimum et une | werkgeversanciënniteit van minstens 8 jaar en in totaal een sectorale |
ancienneté sectorielle totale de 30 ans. | anciënniteit van 30 jaar aantoont. |
Art. 5.L'employeur peut récupérer l'augmentation éventuelle de |
Art. 5.De eventuele verhoging van de normaal berekende, geïndexeerde |
l'indemnité complémentaire calculée, indexée et revalorisée | en geherwaardeerde aanvullende vergoeding, die voortvloeit uit de |
normalement, découlant de l'application des articles 3 et 4, ainsi que la part des cotisations sociales relatives à cette augmentation auprès du fonds de sécurité d'existence, conformément à la procédure et aux modalités prévues en la matière. Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur au 1er janvier 2014. Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, signifié par courrier recommandé envoyé par la poste et adressé au président de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2014. La Ministre de l'Emploi, |
toepassing van de artikels 3 en 4, en het deel van de sociale bijdragen dat op deze verhoging betrekking heeft, kan door de werkgever na afloop van elk kalenderjaar worden gerecupereerd bij het fonds voor Bestaanszekerheid, volgens de daarvoor voorziene procedure en modaliteiten. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2014. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |