Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, réglant les droits des travailleurs lors du passage d'un employeur de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande à la Commission paritaire du spectacle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de regeling van de rechten van de werknemers naar aanleiding van de overgang van een werkgever van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap naar het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 janvier 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2005, |
Commission paritaire du spectacle, réglant les droits des travailleurs | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, |
betreffende de regeling van de rechten van de werknemers naar | |
lors du passage d'un employeur de la Sous-commission paritaire pour le | aanleiding van de overgang van een werkgever van het Paritair |
secteur socio-culturel de la Communauté flamande à la Commission | Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap |
paritaire du spectacle (1) | naar het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 janvier 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2005, |
Commission paritaire du spectacle, réglant les droits des travailleurs | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, |
betreffende de regeling van de rechten van de werknemers naar | |
lors du passage d'un employeur de la Sous-commission paritaire pour le | aanleiding van de overgang van een werkgever van het Paritair |
secteur socio-culturel de la Communauté flamande à la Commission | Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap |
paritaire du spectacle. | naar het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. | Gegeven te Brussel, 1 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 28 janvier 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2005 |
Règlement des droits des travailleurs lors du passage d'un employeur | Regeling van de rechten van de werknemers naar aanleiding van de |
overgang van een werkgever van het Paritair Subcomité voor de | |
de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap naar het Paritair |
Communauté flamande à la Commission paritaire du spectacle (Convention | Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf (Overeenkomst geregistreerd op |
enregistrée le 7 mars 2005 sous le numéro 74120/CO/304) | 7 maart 2005 onder het nummer 74120/CO/304) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleur(euse)s ressortissant à la Commission | de werkgevers en de werknemers(sters) ressorterend onder het Paritair |
paritaire du spectacle qui ressortissaient auparavant au champ | Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf en die voorheen ressorteerden |
d'application de la Sous-commission paritaire pour le secteur | onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté flamande (319.01). Le régime des | socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap (319.01). De |
droits des travailleurs ne vaut que pour les travailleurs qui, au | regeling met betrekking tot de rechten van de werknemers geldt enkel |
moment du passage de l'employeur de la Sous-commission paritaire pour | voor die werknemers die op het moment dat de werkgever overgaat van |
le secteur socio-culturel de la Communauté flamande à la Commission | het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse |
Gemeenschap naar het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, | |
paritaire du spectacle, sont en service chez cet employeur. Les | in dienst zijn bij deze werkgever. Werknemers die na deze datum in |
travailleurs qui entrent en service après cette date, ressortissent au | dienst treden, ressorteren onder het toepassingsgebied van het |
champ d'application de la Commission paritaire du spectacle et ne | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf en kunnen op geen |
peuvent aucunement bénéficier des droits découlant de la convention | enkele manier aanspraak maken op rechten die zouden voortvloeien uit |
collective de travail en vigueur dans la Sous-commission paritaire | collectieve arbeidsovereenkomsten van kracht in het Paritair Subcomité |
pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande. | voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleur", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke |
masculin que féminin. | werklieden en bedienden. |
Art. 2.Régime des congés complémentaires |
Art. 2.Regeling aanvullend verlof |
A compter de la date à laquelle l'employeur ressortit au champ | Vanaf de datum waarop de werkgever ressorteert onder het |
d'application de la Commission paritaire du spectacle, les | toepassingsgebied van het Paritair Comité voor het |
travailleurs qui bénéficiaient auparavant de jours de compensation ou | vermakelijkheidsbedrijf geldt voor de werknemers die voorheen genoten |
de congé complémentaire sur la base de la convention collective de | van compensatiedagen of het aanvullend verlof op basis van de |
travail du 15 décembre 2003 (relative à la dispense de prestations de | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2003 (inzake |
travail pour les travailleurs âgés) ou sur la base de la convention | vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers) of op basis |
collective de travail du 20 novembre 2000 (concernant l'octroi de | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000 (inzake |
congé supplémentaire pour les travailleurs dans la catégorie d'âge de | toekenning extra verlofdagen voor werknemers in de leeftijdscategorie |
35 à 44 ans) sont soumis au régime suivant : dès lors que l'employeur ressortit au champ d'application de la Commission paritaire du spectacle, il sera dressé, pour chaque travailleur, un aperçu du nombre de jour de congé auquel il a droit sur la base du régime de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande et du régime de la Commission paritaire du spectacle. Ses congés seront déterminés conformément au tableau ci-dessous. Il ne sera fait aucune différence quant à la source des congés supplémentaires (âge ou compensation). Pour la consultation du tableau, voir image | van 35 tot 44 jaar) volgende regeling : voor elke werknemer wordt op het moment dat de werkgever ressorteert onder het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf een overzicht gemaakt van het aantal verlofdagen waar hij recht op heeft op basis van de regeling van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap en de regeling Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. Overeenkomstig onderstaande tabel wordt zijn verlof bepaald. Hierbij wordt geen onderscheid bepaald naargelang de aanleiding voor het bijkomend verlof (leeftijd of compensatie). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Jour de carence (ouvriers) |
Art. 3.Carenzdag (arbeiders) |
Pour les travailleurs en service au moment du passage de l'employeur | Voor de werknemers die in dienst zijn op het moment dat de werkgever |
de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | overgaat van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté flamande à la Commission paritaire du spectacle, les | de Vlaamse Gemeenschap naar het Paritair Comité voor het |
dispositions concernant le jour de carence de la convention collective | vermakelijkheidsbedrijf, blijven de bepalingen uit de collectieve |
de travail du 20 novembre 2000 restent d'application. En d'autres | arbeidsovereenkomst van 20 november 2000 met betrekking tot de |
termes, l'employeur prend, pour ces travailleurs, l'indemnité du | carenzdag gelden. Met andere woorden de werkgever neemt voor deze |
premier jour d'absence pour cause de maladie ou d'accident, à sa | werknemers de vergoeding van de eerste dag afwezigheid ingeval van |
charge. | ziekte of ongeval ten laste. |
Art. 4.Frais de transport domicile - lieu de travail |
Art. 4.Vervoerskosten woon- werkverkeer |
Pour les travailleurs en service au moment du passage de l'employeur | Voor de werknemers die in dienst zijn op het moment dat de werkgever |
de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | overgaat van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
de Vlaamse Gemeenschap naar het Paritair Comité voor het | |
Communauté flamande à la Commission paritaire du spectacle, les | vermakelijkheidsbedrijf, blijven de bepalingen uit de collectieve |
dispositions de la convention collective de travail du 30 avril 1997 | arbeidsovereenkomst van 30 april 1997 betreffende de tegemoetkoming in |
concernant l'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement | |
restent d'application. En d'autres termes, lorsque le travailleur | |
n'utilise pas les transports en commun, l'employeur intervient dans | |
les frais de transport entre le domicile et le lieu de travail | de verplaatsingskosten voor het woon- werkverkeer ingeval geen |
concurrence de 50 p.c. du prix du billet de train 2e classe et à | openbaar vervoer wordt gebruikt ten belope van 50 pct. van de |
condition que le lieu de travail se trouve en Belgique, que la | kostprijs van een treinticket 2de klasse en op voorwaarde dat de |
distance soit égale ou supérieure à 3 km et que le salaire annuel du | werkplaats zich in België bevindt, dat de afstand groter of gelijk aan |
travailleur soit inférieur à 29.747,22 EURO. (2) Lorsque le | 3 km is en dat het jaarloon van de werknemer lager is dan 29 747,22 |
travailleur utilise les transports en commun, il bénéficie des | EUR. (1) Ingeval beroep wordt gedaan op het openbaar vervoer, gelden |
interventions légales en la matière. | de wettelijke tussenkomsten in dat verband. |
Art. 5.Autres droits acquis Les travailleurs qui, sur la base d'autres régimes en vigueur sous la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande bénéficient, au moment du passage, de droits acquis supplémentaires découlant de conditions de travail plus avantageuses, ne peuvent en aucun cas les perdre par suite du passage à la Commission paritaire du spectacle. Les travailleurs qui entrent en service chez l'employeur après son passage au champ d'application de la Commission paritaire du spectacle, ne peuvent en aucun cas bénéficier des droits que d'autres travailleurs pourraient avoir en |
Art. 5.Overige verworven rechten Werknemers die op basis van andere regelingen van kracht in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap op het ogenblik van overgang bijkomende verworven rechten hebben opgebouwd die resulteren in gunstigere arbeidsvoorwaarden, kunnen deze ingevolge de overgang naar het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf in geen geval verliezen. Werknemers die in dienst treden bij de werkgever nadat de werkgever onder het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf werd ondergebracht, kunnen onder geen beding aanspraak maken op rechten die andere werknemers bij dezelfde |
application de la convention collective de travail en vigueur sous la | werkgever hebben uit hoofde van de toepassing van de collectieve |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | arbeidsovereenkomsten van kracht in het Paritair Subcomité voor de |
Communauté flamande. | socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap. |
Si un différent se pose quant à l'intervention ou l'application de la | Indien onenigheid ontstaat over de interpretatie of de toepassing van |
présente convention collective de travail ou d'autres droits acquis, | deze collectieve arbeidsovereenkomst of andere verworven rechten, kan |
il peut être demandé à la Commission paritaire du spectacle de se | het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf verzocht worden |
prononcer et, ce, par le biais d'un courrier adressé au président de | hierover uitspraak te doen en dit middels een schrijven aan de |
cette commission paritaire. | voorzitter van dit paritair comité. |
Les conventions collectives de travail conclues au sein de la | Collectieve arbeidsovereenkomsten die worden afgesloten in het |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande après le passage de l'employeur à la Commission paritaire du spectacle ne peuvent en aucun cas créer des droits supplémentaires dans le chef des travailleurs. Art. 6.Entrée en vigueur, durée et dénonciation La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du spectacle. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2006. Le Ministre de l'Emploi, P. VANVELTHOVEN (2) Montant de 1997. Ce montant est indexé conformément à la |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap nadat de werkgever is overgegaan naar het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, kunnen in geen geval bijkomende rechten creëren in hoofde van de werknemers. Art. 6.Inwerkingtreding, duur en opzegging Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2005 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de ondertekenende partijen met betekening van een opzeggingstermijn van zes maanden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2006. De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN (1) Bedrag dat gold in 1997. Dit bedrag wordt geïndexeerd |
convention collective de travail du 20 mars 1997. | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997. |