← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 janvier 1973 relatif à l'incinération des cadavres humains et l'arrêté royal du 25 juillet 1990 réglant la dispersion en mer territoriale des cendres des corps incinérés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 janvier 1973 relatif à l'incinération des cadavres humains et l'arrêté royal du 25 juillet 1990 réglant la dispersion en mer territoriale des cendres des corps incinérés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 januari 1973 betreffende de lijkverbranding en van het koninklijk besluit van 25 juli 1990 tot regeling van de uitstrooiing van de as van de verbrande lijken in de territoriale zee |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 31 AOUT 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 janvier 1973 relatif à l'incinération des cadavres humains et l'arrêté royal du 25 juillet 1990 réglant la dispersion en mer territoriale des cendres des corps incinérés RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 31 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 januari 1973 betreffende de lijkverbranding en van het koninklijk besluit van 25 juli 1990 tot regeling van de uitstrooiing van de as van de verbrande lijken in de territoriale zee VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 28 décembre 1989 a modifié l'article 24 de la loi du 20 | De wet van 28 december 1989 tot wijziging van artikel 24 van de wet |
juillet 1971 sur les funérailles et sépultures afin d'autoriser la | van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging, voorziet |
dispersion des cendres des corps incinérés sur la mer territoriale | dat de as van de verbrande lijken op de aan het grondgebied van België |
contiguë au territoire de la Belgique, aux conditions déterminées par le Roi. | grenzende territoriale zee kan worden uitgestrooid onder de |
En exécution de cette disposition légale, a été pris l'arrêté royal du | voorwaarden die de Koning bepaalt. |
25 juillet 1990 réglant la dispersion en mer territoriale des cendres | Ter uitvoering hiervan werd het koninklijk besluit van 25 juli 1990 |
tot regeling van de uitstrooiing van de as van de verbrande lijken in | |
des corps incinérés. Aux termes de l'article 4 de cet arrêté, la | de territoriale zee genomen. Artikel 4 van dit besluit voorziet dat de |
dispersion est exclusivement effectuée par le préposé de la commune. | uitstrooiing uitsluitend door de gemeentebeambte verricht wordt. Deze |
Celui-ci reçoit l'urne cinéraire et procède à la dispersion des | ontvangt de asurn en verricht de asuitstrooiing door middel van een |
cendres au moyen d'un appareil conçu à cet effet. | daartoe bestemd toestel. |
Il apparaît que dans la pratique, cette manière de procéder donne lieu | In de praktijk zorgt deze bepaling voor moeilijkheden. Door het |
à des difficultés. De par la conjonction d'éléments tels que les | samenspel van de wisselvalligheid van de windrichting, de stroming, de |
changements subits de direction du vent, le courant, le déferlement | golfslag, de vaarsnelheid van het schip en het feit dat de persoon die |
des vagues, la vitesse de navigation du bateau et le fait que la personne qui manipule l'appareil de dispersion se trouve à une distance d'un mètre et demi au moins au-dessus du niveau de la mer, il arrive fréquemment - même par mer calme, ce qui n'est pas souvent le cas - que les cendres de la personne décédée viennent partiellement se fixer sur la coque du navire, voire sur les vêtements des membres de la famille qui assistent à la cérémonie. Pour les personnes présentes, c'est évidemment très désagréable et ressenti douloureusement. L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à mettre un terme à la procédure actuelle de dispersion des cendres et à ne permettre désormais l'usage que d'urnes solubles dans l'eau de mer. Dans ce cas, la dispersion des cendres résultera de l'immersion de l'urne dans la mer. Cette méthode de dispersion des cendres en mer est déjà utilisée dans les pays qui nous entourent et qui possèdent une bande côtière. | de asuitstrooiing uitvoert zich zeker op minstens anderhalve meter boven het wateroppervlak bevindt, gebeurt het zeer vaak dat de as van de overledene gedeeltelijk aan de romp van het schip blijft kleven en ook over de aanwezigen - waaronder de familieleden van de overledene - waait. Dit doet zich zelfs voor bij een kalme zee, wat niet vaak voorkomt. Uiteraard wordt dit door de aanwezige personen als uiterst onaangenaam en kwetsend ervaren. Het voorwerp van het koninklijk besluit, waarvan ik de eer heb het aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt er dus toe om de huidige handelwijze van asuitstrooiing niet langer meer toe te passen en voortaan enkel het gebruik van in zee oplosbare urnen toe te staan. In dit geval zal de asuitstrooiing voortvloeien uit het storten van de urn in zee. Deze methode van asuitstrooiing op zee wordt reeds in de ons omringende landen, die aan de zee grenzen, gebruikt. Te dien einde wijzigt het hierbij gevoegde ontwerp van koninklijk besluit artikel 8 van het koninklijk besluit van 19 januari 1973 betreffende de lijkverbranding, en artikel 4 van het koninklijk besluit van 25 juli 1990 tot regeling van de uitstrooiing van de as van de verbrande lijken in de territoriale zee. |
Le projet d'arrété royal ci-joint modifie en ce sens l'article 8 de | De huidige tekst van artikel 8 van het voormelde koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 19 janvier 1973 relatif à l'incinération des | van 19 januari 1973 bepaalt dat wanneer de verstrooiing in zee moet |
cadavres humains et l'article 4 de l'arrêté royal du 25 juillet 1990 | geschieden, de as samen met het vuurvaste voorwerp, waarop het |
réglant la dispersion en mer territoriale des cendres des corps | |
incinérés. Le texte actuel de l'article 8 de l'arrêté royal précité du 19 janvier | volgnummer van de verbranding voorkomt, in een urn, die hermetisch |
1973 prévoit que lorsque la dispersion doit avoir lieu en mer, les | gesloten wordt en waarop eveneens het volgnummer van de verbranding |
cendres sont déposées avec la pièce réfractaire dans une urne fermée | vermeld staat, wordt geborgen. |
hermétiquement et qui porte le numéro d'ordre de l'incinération. | Dit kan niet langer het geval meer zijn bij de voorgestelde manier van |
Tel ne peut plus être le cas pour le mode proposé de dispersion des | |
cendres en mer. | asuitstrooiing op zee. |
L'article 8 modifié prévoit que les cendres sont déposées dans une | Het gewijzigde artikel 8 voorziet dat de as in een urn, die uit in |
urne qui doit être composée de matériaux solubles dans l'eau et | water oplosbare materialen moet bestaan en conform artikel 16, § 3, |
conforme à l'article 16, § 3, (iv), de la loi du 20 janvier 1999 | (iv), van de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene |
visant la protection du milieu marin dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique. Le premier paragraphe de ce dernier article dispose que l'immersion dans les espaces marins est interdite; toutefois, en vertu du troisième paragraphe, cette interdiction n'est pas d'application aux cendres de corps humains incinérés et aux matériaux inertes, d'origine naturelle, constitués de matériaux géologiques solides et non traités chimiquement, dont les constituants chimiques ne se libèrent pas dans l'environnement marin. L'urne est scellée de l'extérieur et le numéro d'ordre de la crémation y est apposé au moyen d'un sceau. | milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België moet zijn, geborgen wordt. De eerste paragraaf van laatstgenoemd artikel bepaalt dat het storten in de zeegebieden is verboden; overeenkomstig de derde paragraaf van dit artikel is het verbod niet van toepassing op de urnen van verbrande menselijke lijken en inerte materialen van natuurlijke oorsprong bestaande uit vast, chemisch onbehandeld geologisch materiaal, waarvan de chemische bestanddelen niet in het mariene milieu vrijkomen. De urn wordt aan de buitenzijde verzegeld en het volgnummer van de crematie wordt door middel van een stempel op de buitenkant aangebracht. |
L'article 4 de l'arrêté royal du 25 juillet 1990 prévoit dans sa | Artikel 4 van het koninklijk besluit van 25 juli 1990 voorziet in zijn |
rédaction actuelle que la dispersion en mer est exclusivement | huidige redactie dat de verstrooiing op zee uitsluitend door de |
effectuée par le préposé de la commune. Celui-ci reçoit l'urne | gemeentebeambte wordt verricht. Deze ontvangt de asurn en verricht de |
cinéraire et procède à la dispersion des cendres au moyen d'un | asuitstrooiing door middel van een daartoe bestemd toestel. |
appareil conçu à cet effet. | |
La version modifiée de cet article maintient évidemment le principe | De gewijzigde versie van dit artikel bepaalt uiteraard opnieuw dat de |
selon lequel la dispersion en mer est exclusivement effectuée par le | verstrooiing op zee uitsluitend door de gemeentebeambte wordt |
préposé de la commune. L'intéressé recevra l'urne soluble dans l'eau | verricht. Betrokkene zal de in zee oplosbare urn ontvangen maar de |
de mer mais la dispersion des cendres résultera dans ce cas de | asuitstrooiing zal in dit geval uit het storten van de urn in zee |
l'immersion de l'urne dans la mer. | voortvloeien. |
L'urne soluble en mer n'entraîne aucune dégradation de l'environnement | De in zee oplosbare urn veroorzaakt geen enkele milieuhinder en wordt |
et est déjà utilisée dans d'autres pays voisins, à savoir en | reeds in andere buurlanden, met name in de Bondsrepubliek Duitsland en |
République fédérale d'Allemagne et aux Pays-Bas, à l'entière | in Nederland, tot volle tevredenheid van de begrafenisondernemingen |
satisfaction des entrepreneurs de pompes funèbres et ce, dans le | gebruikt en dit, met de nodige eerbied voor de waardigheid van de |
respect de la dignité due au défunt et à ses proches. | overledene en de nabestaanden. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 15 maart 1999 | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te |
le Ministre de l'Intérieur, le 15 mars 1999, d'une demande d'avis sur | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het |
un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 19 janvier 1973 | koninklijk besluit van 19 januari 1973 betreffende de lijkverbranding |
relatif à l'incinération des cadavres humains et l'arrêté royal du 25 | en van het koninklijk besluit van 25 juli 1990 tot regeling van de |
juillet 1990 réglant la dispersion en mer territoriale des cendres des | uitstrooiing van de as van de verbrande lijken in de territoriale |
corps incinérés", a donné le 23 juin 1999 l'avis suivant : | zee", heeft op 23 juni 1999 het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de Regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 1er | Eerste lid |
Il convient d'écrire "notamment l'article 24, alinéa 2" au lieu de | Men schrijve "inzonderheid op artikel 24, tweede lid," in plaats van |
"notamment l'article 24". | "inzonderheid op artikel 24". |
Dispositif | Dispositief |
Articles 1er et 2 | Artikelen 1 en 2 |
L'article 24, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1971 sur les | Artikel 24, tweede lid, van de wet van 20 juli 1971 op de |
funérailles et sépultures prévoit que : | begraafplaatsen en de lijkbezorging bepaalt : |
« Les cendres des corps incinérés peuvent être... dispersées sur la | « De as van de verbrande lijken kan (...) worden uitgestrooid op de |
mer territoriale contiguë au territoire de la Belgique aux conditions | aan het grondgebied van België grenzende territoriale zee onder de |
que le Roi détermine. » | voorwaarden die de Koning bepaalt. » |
L'arrêté en projet entend remplacer la dispersion directe de ces | Het ontworpen besluit strekt ertoe de directe verstrooiing van die as |
cendres par l'immersion d'une urne contenant ces cendres, fabriquée en | te vervangen door het storten in zee van een in water oplosbare, uit |
cristal de sel et soluble dans l'eau de mer. | zoutkristal bestaande urne die deze as bevat. |
L'article 16 de la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du | Artikel 16 van de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het |
milieu marin dans les espaces marins (1) sous juridiction de la | mariene milieu in de zeegebieden (1) onder de rechtsbevoegdheid van |
Belgique dispose : | België bepaalt : |
« § 1er. L'immersion dans les espaces marins est interdite. | « § 1. Het storten in de zeegebieden is verboden. |
§ 3. L'interdiction n'est pas applicable à l'immersion de : | § 3. Het verbod is niet van toepassing voor het storten van : |
(i) cendres de corps humains incinérés; | (i) as van verbrande menselijke lijken; |
(iv) matériaux inertes d'origine naturelle, constitués de matériaux | (iv) inerte materialen van natuurlijke oorsprong, bestaande uit vast, |
géologiques solides et non traités chimiquement, dont les constituants | chemisch onbehandeld geologisch materiaal, waarvan de chemische |
chimiques ne se libèrent pas dans l'environnement marin. » | bestanddelen niet in het mariene milieu vrijkomen. » |
Plutôt que de préciser que les urnes doivent être fabriquées en | In plaats van te vermelden dat de urnen uit zoutkristal moeten worden |
cristal de sel, il est préférable de prévoir que les urnes doivent | vervaardigd, is het verkieslijk te bepalen dat de urnen uit in water |
être composées de matériaux solubles dans l'eau et conformes à | oplosbare materialen moeten bestaan en conform artikel 16, § 3, (iv), |
l'article 16, § 3, (iv), de la loi du 20 janvier 1999 précitée. | van de voornoemde wet van 20 januari 1999 moeten zijn. |
La conformité de l'arrêté en projet à la loi précitée serait ainsi | Zo zou de overeenstemming van het ontworpen besluit met de voornoemde |
garantie. Une telle formulation permettrait également de ne pas | wet gewaarborgd zijn. Met die bewoordingen hoeft ook niet te worden |
préciser le matériau dans lequel les urnes doivent être fabriquées. | gepreciseerd uit welk materiaal de urnen moeten worden vervaardigd. |
Cette spécification constituerait, en effet, une nouvelle règle | Deze precisering zou immers een nieuw technisch voorschrift zijn |
technique dont la nécessité devrait être démontrée. | waarvan de noodzaak zou moeten worden aangetoond. |
Conformément à l'article 8 de la directive 98/34/CE du Parlement | Overeenkomstig artikel 8 van richtlijn 98/34/EG van het Europees |
européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une procédure | Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
d'information dans le domaine des normes et réglementations techniques | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
et des règles relatives aux services de la société de l'information, | voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
cette nouvelle règle technique devrait, en tout état de cause, être | informatiemaatschappij zou dat nieuwe technische voorschrift hoe dan |
communiquée à la Commission européenne à l'état de projet, et ne | ook in het stadium van een ontwerp moeten worden meegedeeld aan de |
pourrait être adoptée qu'après un délai d'au moins trois mois, conformément à l'article 9 de la même directive. Si l'auteur du projet estime cette spécification nécessaire, il y aura lieu de veiller au respect de cette formalité. Le texte néerlandais de l'article 4, alinéa 3, en projet, serait mieux rédigé ainsi qu'il est proposé dans la version néerlandaise du présent avis. La chambre était composée de : MM. : | Europese Commissie en zou het overeenkomstig artikel 9 van dezelfde richtlijn pas na een termijn van op zijn minst drie maanden kunnen worden goedgekeurd. Als de steller van het ontwerp die precisering noodzakelijk acht, behoort aan dit vormvereiste te worden voldaan. Wat de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 4, derde lid, betreft, zou het ter wille van de overeenstemming met de terminologie van de artikelen 2, 15, en 16 van de voormelde wet van 20 januari 1999, beter zijn de woorden "de onderdompeling van de urn" te vervangen door de woorden "het storten van de urn in zee". De kamer was samengesteld uit : De heren : |
J.-J. Stryckmans, premier président; | J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; |
Y. Kreins et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | Y. Kreins en P. Quertainmont, staatsraden; |
F. Delperée et J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation, | F. Delperée en J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme J. Gielissen, greffier assumé. | Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck, référendaire. | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer C. Amelynck, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, | De griffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Les espaces marins au sens de cette loi sont la mer territoriale, | (1) De "zeegebieden" in de zin van deze wet zijn "de territoriale zee, |
la zone économique exclusive et le plateau continental. | de exclusieve economische zone en het continentaal plat". |
31 AOUT 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 janvier | 31 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
1973 relatif à l'incinération des cadavres humains et l'arrêté royal | koninklijk besluit van 19 januari 1973 betreffende de lijkverbranding |
du 25 juillet 1990 réglant la dispersion en mer territoriale des | en van het koninklijk besluit van 25 juli 1990 tot regeling van de |
cendres des corps incinérés | uitstrooiing van de as van de verbrande lijken in de territoriale zee |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures, | Gelet op de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de |
notamment l'article 24, alinéa 2, modifié par la loi du 28 décembre 1989; | lijkbezorging, inzonderheid op artikel 24, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 28 december 1989; |
Vu l'arrêté royal du 19 janvier 1973 relatif à l'incinération des | Gelet op het koninklijk besluit van 19 januari 1973 betreffende de |
cadavres humains, notamment l'article 8, modifié par l'arrêté royal du | lijkverbranding, inzonderheid op artikel 8, gewijzigd bij het |
25 juillet 1990; | koninklijk besluit van 25 juli 1990; |
Vu l'arrêté royal du 25 juillet 1990 réglant la dispersion en mer | Gelet op het koninklijk besluit van 25 juli 1990 tot regeling van de |
territoriale des cendres des corps incinérés, notamment l'article 4; | uitstrooiing van de as van de verbrande lijken in de territoriale zee, |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | inzonderheid op artikel 4; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 8 de l'arrêté royal du 19 janvier 1973 |
Artikel 1.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 19 januari 1973 |
relatif à l'incinération des cadavres humains, modifié par l'arrêté | betreffende de lijkverbranding, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
royal du 25 juillet 1990, sont apportées les modifications suivantes : | van 25 juli 1990, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 5, les mots "en mer" sont supprimés, | 1° in het vijfde lid worden de woorden "in de zee" geschrapt, |
2° l'article est complété par l'alinéa suivant : | 2° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid: |
« Lorsque la dispersion a lieu en mer, les cendres sont déposées dans | « Wanneer de verstrooiing in zee geschiedt, wordt de as geborgen in |
une urne qui doit être composée de matériaux solubles dans l'eau et | een urn die uit in water oplosbare materialen moet bestaan en conform |
conforme à l'article 16, § 3, (iv), de la loi du 20 janvier 1999 | artikel 16, § 3, (iv), van de wet van 20 januari 1999 ter bescherming |
visant la protection du milieu marin dans les espaces marins sous | van het mariene milieu in de zeegebieden onder rechtsbevoegdheid van |
België, moet zijn. De urn wordt aan de buitenzijde verzegeld en het | |
juridiction de la Belgique. L'urne est scellée de l'extérieur et le | volgnummer van de crematie wordt door middel van een stempel op de |
numéro d'ordre de la crémation y est apposé au moyen d'un sceau. » . | buitenkant aangebracht. » |
Art. 2.L'article 4 de l'arrêté royal du 25 juillet 1990 réglant la |
Art. 2.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 25 juli 1990 tot |
dispersion en mer territoriale des cendres des corps incinérés est | regeling van de uitstrooiing van de as van de verbrande lijken in de |
remplacé par la disposition suivante : | territoriale zee, wordt vervangen door de volgende bepaling: |
« Art. 4.La dispersion est exclusivement effectuée par le préposé de |
« Art. 4.De verstrooiing wordt uitsluitend door de gemeentebeambte |
la commune. | verricht. |
Celui-ci reçoit l'urne soluble dans l'eau de mer et la dispersion des | Deze ontvangt de in zee oplosbare asurn en de asuitstrooiing vloeit |
cendres résulte de l'immersion de l'urne dans la mer. » | voort uit het storten van de urn in zee. » |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 1999. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |