Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg en het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
30 JUILLET 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er | 30 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het |
circulation routière et de l'usage de la voie publique et l'arrêté | wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg en het koninklijk |
royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire | besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit |
ter ondertekening voor te leggen, wijzigt het koninklijk besluit van 1 | |
signature de Votre Majesté modifie l'arrêté royal du 1er décembre 1975 | december 1975 houdende het algemeen reglement op de politie van het |
portant règlement général sur la police de la circulation routière et | wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg en het koninklijk |
de l'usage de la voie publique et l`arrêté royal du 23 mars 1998 | besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs. |
relatif au permis de conduire. | |
Synthèse | Samenvatting |
Le projet poursuit plusieurs objectifs. Entre autres, il clarifie dans | Het ontwerp heeft verschillende doelstellingen. In de wegcode wordt |
le code de la route qu'un véhicule électrique ou un véhicule | ondermeer verduidelijkt dat het opladen van de batterij van een |
électrique hybride dont la batterie est en train de charger doit être | elektrisch of een hybride elektrisch voertuig wordt beschouwd als |
considéré comme un véhicule en stationnement. Ensuite, il définit et | parkeren. Daarnaast wordt aan velomobielen en ligfietsen, die ook |
octroie aux vélomobiles et aux vélos couchés une place sur la voie | gedefinieerd worden, omwille van hun specifieke kenmerken, in het |
publique plus sûre, compte tenu de leurs spécificités, en particulier | bijzonder hun geringe hoogte, een meer aangepaste plaats op de |
leur faible hauteur. La structure de l'article qui détermine la place | openbare weg toegekend. De structuur van het artikel dat de plaats van |
des piétons sur la voie publique est adaptée. L'utilisation de moyens | voetgangers op de openbare weg bepaalt, wordt aangepast. Het gebruik |
de signalisation latéraux de couleur jaune-orange pour les cycles est | van bijkomende zijdelingse oranjegele signalisatiemiddelen voor |
autorisée. Les speed pedelecs sont aussi admis sur les parties de la | rijwielen wordt toegelaten. Speed pedelecs worden ook toegelaten tot |
voie publique indiquées par le signal D9. Un nouveau signal routier | delen van de openbare weg aangeduid door het verkeersbord D9. Een |
nieuw verkeersbord laat toe om op eenzelfde parkeerplaats het parkeren | |
permet d'organiser une rotation de différentes catégories de véhicules | afwisselend in de tijd voor te behouden voor verschillende categorieën |
sur une même place de parking en fonction de la période. Le champ | van voertuigen. Het toepassingsgebied van de verkeersborden B22 en B23 |
d'application des signaux B22 et B23 est étendue aux speed pedelecs et | wordt uitgebreid tot speed pedelecs en deze verkeersborden mogen ook |
ces signaux peuvent être combinés avec les feux spéciaux pour les | worden gecombineerd met de bijzondere verkeerslichten voor voertuigen |
véhicules de transport en commun. Le signal C23 est adapté de sorte | van het openbaar vervoer. Het verkeersbord C23 wordt aangepast zodat |
qu'il porte sur la masse maximale autorisée, les signaux qui | het betrekking heeft op de maximaal toegelaten massa, de |
interdisent l'usage du cruise control sont abrogés, un signal de | verkeersborden die het gebruik van de cruise control verbieden, worden |
danger qui avertit les conducteurs de la présence d'une file est | opgeheven, een gevaarsbord dat bestuurders attent maakt op een file |
introduit et le signal indiquant la fin d'une rue cyclable est | wordt geïntroduceerd en het verkeersbord dat het einde van een |
réintroduit. Des marques indiquant la chaussée à voie centrale, | fietsstraat aanduidt wordt opnieuw toegevoegd. Markeringen die de |
formées de deux lignes discontinues parallèles de couleur blanche de | middenrijbaan aanduiden gevormd door twee evenwijdige witte |
chaque côté de la chaussée ainsi que les règles de circulation qui y | onderbroken strepen aan weerszijden van de rijbaan alsook de daaraan |
sont associées, sont introduites dans le code de la route. Les | gekoppelde verkeersregels, worden in de wegcode geïntroduceerd. De |
définitions de la chaussée à voie centrale, de la bande latérale et de la bande de stationnement sont ajoutées afin de bien les clarifier. Le mot « zone de stationnement » a été remplacé par « bande de stationnement » là où c'était nécessaire et le champ d'application des marques en damier est étendu aux passages à niveaux. Enfin, l'arrêté royal relatif au permis de conduire est adapté afin de supprimer la marge d'interprétation possible concernant les exigences relatives au permis de conduire pour la conduite de véhicules folkloriques. Examen article par article Article 1er. Les définitions d'un vélo couché et d'un vélomobile ont été introduites dans la définition du cycle. Cela signifie que les dispositions qui s'appliquent aux cycles, par exemple en ce qui concerne l'usage des feux, sont également applicables aux vélos couchés et aux vélomobiles. En ce qui concerne la place sur la voie publique des règles spécifiques ont été prévues pour ces véhicules (voir article 4). |
definities van de middenrijbaan, de zijdelingse strook en de parkeerstrook worden toegevoegd zodat het duidelijk wordt wat daarmee precies bedoeld wordt. Het woord "parkeerzone" wordt waar nodig vervangen door het woord "parkeerstrook" en het toepassingsgebied van de dambordmarkering wordt uitgebreid tot overwegen. Tot slot wordt het koninklijk besluit betreffende het rijbewijs aangepast om de mogelijke interpretatiemarge met betrekking tot de rijbewijsvereisten voor het besturen van folkloristische voertuigen weg te nemen. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1. Definities van een ligfiets en een velomobiel worden opgenomen in de definitie van een rijwiel. Dit zorgt ervoor dat de bepalingen die gelden voor rijwielen, bijvoorbeeld voor wat betreft het gebruik van de lichten, ook van toepassing zijn op ligfietsen en velomobielen. Wat betreft de plaats op de openbare weg worden er specifieke regels voor deze voertuigen voorzien (zie artikel 4). |
Article 2. | Artikel 2. |
La définition du « véhicule en stationnement » est complétée pour | De definitie van het "geparkeerd voertuig" wordt aangevuld zodat het |
établir clairement que faire le plein de carburant ou charger la | tanken of het opladen van de batterij van een elektrisch of hybride |
batterie d'un véhicule électrique ou électrique hybride est considéré | elektrisch voertuig wordt beschouwd als parkeren. Dit heeft tot gevolg |
comme du stationnement. Par conséquent les limitations de durée de | dat de parkeertijdbeperking erop van toepassing is en een elektrisch |
stationnement sont applicables et un véhicule électrique ou électrique | |
hybride en charge ne peut pas être considéré comme « un véhicule à | of hybride elektrisch voertuig dat aan het opladen is niet beschouwd |
l'arrêt » (charger de l'électricité ne signifie pas « embarquer des | kan worden als een "stilstaand voertuig" (elektriciteit laden betekent |
choses »). | niet "laden van zaken"). |
Article 3. | Artikel 3. |
Les définitions de la chaussée à voie centrale, de la bande latérale | Met het oog op het verhogen van de duidelijkheid en de leesbaarheid |
et de la bande de stationnement sont ajoutées afin de clarifier et | van het verkeersreglement worden de definities van de "middenrijbaan", |
d'augmenter la lisibilité du code de la route. | de "zijdelingse strook" en de "parkeerstrook" toegevoegd. |
Article 4. | Artikel 4. |
La loi du 13 avril 2019 a assimilé les tricycles et quadricycles d'une | De wet van 13 april 2019 heeft drie- en vierwielers die een breedte |
largeur maximale d'un mètre aux bicyclettes. En conséquence de ceci, | hebben van maximum 1 meter gelijkgesteld met fietsen. Als gevolg |
la loi du 22 juin 2020 a abrogé la règle qui disposait que les | daarvan werd bij de wet van 22 juni 2020 ook de bepaling opgeheven die |
tricycles et quadricycles non motorisés dont la largeur, chargement | stelt dat drie- en vierwielers zonder motor waarvan de breedte, lading |
compris, était inférieure à un mètre pouvaient choisir de circuler sur la piste cyclable ou la chaussée. Cette disposition semblait superflue puisque ces véhicules, étant assimilés à des bicyclettes, doivent en tout cas suivre les mêmes règles que celles applicables aux vélos en ce qui concerne la place sur la voie publique. Cette modification a aussi eu comme effet que les tricycles et quadricycles d'une largeur maximale d'un mètre n'ont plus le choix entre la piste cyclable et la chaussée et sont donc obligés de circuler sur la piste cyclable. Cela pose un problème pour certains tricycles et quadricycles tels que les vélos couchés et les vélomobiles (voir article 1er ). Or, en raison de leur faible hauteur, ces véhicules sont très difficiles à détecter par les usagers de la route lorsqu'ils utilisent les pistes cyclables et vice versa. Par conséquent, lorsque les conducteurs de vélos couchés et de vélomobiles quittent la piste cyclable, par exemple à un carrefour, ils le font presque aveuglément. Il va sans dire que cela ne profite pas à la sécurité routière. Il est donc nécessaire de donner à ces véhicules, qui contribuent à la mobilité durable, une place appropriée sur la voie publique. | inbegrepen, minder is dan 1 meter, de keuze hebben tussen het fietspad en de rijbaan. Die bepaling leek immers overbodig aangezien deze voertuigen, omwille van hun gelijkstelling met fietsen, sowieso dezelfde regels als de fietsen moeten volgen voor wat betreft de plaats op de openbare weg. Het gevolg van deze aanpassing was dat ook drie- en vierwielers met een breedte van maximum 1 meter niet langer de keuze hebben tussen het fietspad en de rijbaan en dus verplicht op het fietspad moeten rijden. Dit stelt een probleem voor bepaalde drie- en vierwielers zoals de ligfietsen en velomobielen (zie artikel 1). Omwille van hun geringe hoogte zijn deze voertuigen, wanneer ze gebruik maken van fietspaden, zeer moeilijk waar te nemen door de weggebruikers die zich op de rijbaan bevinden en vice-versa. Dit heeft als gevolg dat op plaatsen waar bestuurders van ligfietsen en velomobielen het fietspad verlaten, bijvoorbeeld ter hoogte van een kruispunt, dat eigenlijk quasi blind gebeurt. Het spreekt voor zich dat dit de verkeersveiligheid niet ten goede komt. Het is daarom nodig deze voertuigen, die bijdragen tot een duurzame mobiliteit, een aangepaste plaats op de openbare weg toe te kennen. |
L'article 9.1.2 est modifié en conséquence (ajout d'un alinéa 4 sous | Artikel 9.1.2 wordt daartoe aangepast (toevoeging van een vierde lid |
le 1° ). Les conducteurs de vélomobiles ou de vélos couchés d'une | onder 1° ). De bestuurders van velomobielen of ligfietsen, die een |
largeur maximale d' 1 mètre sont autorisés à choisir entre la piste | breedte hebben van maximum 1 meter, hebben de keuze tussen het |
cyclable, la partie de la voie publique indiquée par le signal D10 ou | fietspad, het deel van de openbare weg aangeduid door het verkeersbord |
la chaussée sur les routes dont la vitesse maximale est limitée à 50 | D10 of de rijbaan op wegen met een maximale toegelaten snelheid van 50 |
km/h ou moins. Là où une limitation de vitesse supérieure s'applique, | km/u of minder. Daar waar een hogere snelheidsbeperking geldt moeten |
ils doivent emprunter la piste cyclable ou la partie de la voie | ze gebruik maken van het fietspad of het deel van de openbare weg |
publique indiquée par le signal D10. La possible différence de vitesse | aangeduid door het verkeersbord D10. Het mogelijk snelheidsverschil |
entre le trafic sur la chaussée et le conducteur d'un vélomobile ou | tussen het ander verkeer op de rijbaan en een bestuurder van een |
d'un vélo couché est trop importante sur ces routes. Les vélos couchés | velomobiel of ligfiets is op die wegen immers te groot. Ook ligfietsen |
à deux roues tombent également sous ce régime ; les dangers | met twee wielen vallen onder dit regime; de hierboven vermelde gevaren |
susmentionnés liés à une faible hauteur s'appliquent également aux | die gelinkt zijn aan een geringe hoogte gelden immers evengoed voor |
vélos couchés à deux roues. | tweewielige ligfietsen. |
Actuellement, les conducteurs de speed pedelec ne sont pas autorisés à | Bestuurders van speed pedelecs zijn op heden niet toegelaten tot delen |
circuler sur les parties de la voie publique signalée par le signal | van de openbare weg aangeduid door het verkeersbord D9. Op die |
weggedeelten is er een scheiding tussen het gedeelte dat voorbehouden | |
D9. Sur celles-ci, il y a une partie réservée aux piétons et une | is voor de voetgangers en het gedeelte dat voorbehouden is voor de |
partie réservée aux cyclistes et aux cyclomoteurs de classe A. Cette | fietsers en de bromfietsers klasse A. Deze scheiding kan gebeuren door |
séparation peut se matérialiser par une marque au sol, une différence | een markering op de weg, een verschil in het wegdek,... Daardoor |
de revêtement,... Ceci réduit le risque de conflits entre les | vermindert de kans op conflicten tussen de verschillende soorten |
différents types d'usagers qui y sont admis. Etant donné que la | weggebruikers die er toegelaten zijn. Omdat de gemiddelde snelheid van |
vitesse moyenne des speed pedelecs est d'environ 30 km/h, il n'y a | speed pedelecs ongeveer 30 km/u bedraagt, is er geen reden om speed |
aucune raison de ne pas autoriser les speed pedelecs à un endroit où | pedelecs niet toe te laten op een plaats waar voertuigen zijn |
les véhicules qui ont une vitesse comparable sont autorisés, comme les | toegelaten met een vergelijkbare snelheid, zoals bromfietsen klasse A. |
cyclomoteurs de classe A. L'article 9 est donc modifié afin que les | Daarom wordt artikel 9 aangepast zodat ook speed pedelecs op wegen met |
speed pedelecs puissent également utiliser la piste cyclable réservée | |
signalée par le panneau D9 sur les routes où la vitesse est limitée à | |
50 km/h ou moins. Lorsqu'une limitation de vitesse plus élevée | een snelheidsbeperking tot 50 km per uur of minder gebruik mogen maken |
van het fietspad aangeduid door het verkeersbord D9. Waar een hogere | |
s'applique, ils doivent l'utiliser. Les règles d'utilisation des speed | snelheidsbeperking geldt moeten ze ervan gebruik maken. De regels met |
pedelecs sur la voie publique sont donc quasiment similaires à celles | betrekking tot de plaats op de openbare weg voor speed pedelecs is op |
qui s'appliquent aux cyclistes. Seules les parties des voies publiques | die manier quasi gelijk aan de plaats voor fietsers. Alleen delen van |
réservées aux piétons et aux cyclistes indiquées par le panneau de | de openbare weg voorbehouden voor het verkeer van voetgangers en |
signalisation D10 sont encore interdites aux speed pedelecs. Les | fietsers aangeduid door het verkeersbord D10 blijven verboden voor |
cyclomoteurs de classe A y restent interdits. Comme il n'y a pas de | speed pedelecs. Ook bromfietsen klasse A blijven er verboden. Omdat op |
séparation entre les cyclistes et les piétons sur ces parties de la | die weggedeelten geen scheiding wordt gemaakt tussen de fietsers en de |
route, le risque de conflit est plus grand. | voetgangers is de kans op conflicten er immers groter. |
Les mots « zones de stationnement » sont remplacés par les mots « | Het woord "parkeerzones" wordt vervangen door het woord |
bandes de stationnement » pour ne pas les confondre avec des | "parkeerstroken" opdat deze niet worden verward met zonale |
réglementations zonales de stationnement. | parkeerreglementeringen. |
Le même article est modifié afin de déterminer quels sont les | Hetzelfde artikel wordt gewijzigd met het oog op het bepalen van de |
conducteurs autorisés à utiliser les parties de la voie publique | bestuurders die mogen gebruik maken van de weggedeelten die zich aan |
situées à l'extérieur des marques qui délimitent la chaussée centrale | de buitenkanten bevinden van de markeringen die de middenrijbaan |
(voir article 25). Il s'agit des conducteurs de vélos, de cyclomoteurs | aanduiden (zie artikel 25). Het gaat om bestuurders van rijwielen, |
de classe A, de speed pedelecs, d'animaux de trait non attelés, de | bromfietsen klasse A, speed pedelecs, niet ingespannen trekdieren, |
charge, de monture ou des bestiaux. Ils doivent céder la priorité aux | last- of rijdieren of vee. Zij moeten voorgang verlenen aan de |
piétons qui s'y trouvent. Les autres conducteurs ne peuvent utiliser | voetgangers die er zich bevinden. De andere bestuurders mogen van deze |
ces parties de la voie publique que pour le croisement et le | weggedeelten slechts gebruik maken bij het kruisen en inhalen (zie |
dépassement (voir respectivement les articles 5 et 6). | respectievelijk artikel 5 en 6). |
Article 5. | Artikel 5. |
La modification de l'article relatif au croisement vise à ce que les | De wijziging van het artikel met betrekking tot het kruisen zorgt |
bords fictifs de la chaussée centrale (voir article 25) puissent être | ervoor dat de denkbeeldige randen van de middenrijbaan (zie artikel |
franchis lorsque le croisement ne peut être effectué en raison de la | 25) mogen worden overschreden wanneer het kruisen wegens de breedte |
largeur de la chaussée centrale. Tout comme c'est déjà le cas pour | van de middenrijbaan niet kan uitgevoerd worden. Net zoals dat het |
l'accotement de plain-pied, à condition de ne pas mettre en danger les | |
usagers de la route qui se trouvent sur les bandes latérales situées à | geval is voor een gelijkgrondse berm mogen de weggebruikers die zich |
l'extérieur des marques qui délimitent la chaussée centrale. | daar bevinden, daardoor niet in gevaar worden gebracht. |
Article 6. | Artikel 6. |
Identique à l'article 5, mais pour ce qui concerne le dépassement. | Identiek aan artikel 5, maar voor wat betreft het inhalen. |
Article 7. | Artikel 7. |
Le texte français de l'article 22novies fait référence à tort à « la | In de Franse tekst van artikel 22novies wordt verkeerdelijk gewag |
voie publique », alors qu'il devrait s'agir de « la chaussée ». Le | gemaakt van "la voie publique" (openbare weg), terwijl dat "la |
texte néerlandais mentionne déjà « de rijbaan » et les textes français | chaussée" (rijbaan) moet zijn. In de Nederlandse tekst is er reeds |
sprake van "de rijbaan" en dus worden de Franstalige en de | |
et néerlandais sont donc alignés. | Nederlandstalige tekst in overeenstemming gebracht. |
Article 8. | Artikel 8. |
Le stationnement sur les bandes latérales situées à l'extérieur des | Het parkeren op de zijdelingse stroken die zich aan de buitenkant van |
marques qui délimitent la chaussée à voie centrale banalisée est | de markeringen die de middenrijbaan aanduiden, bevinden, is verboden |
interdit (voir article 11). L'article 23.1,2° a été modifié afin de | (zie artikel 11). De wijziging van artikel 23.1,2° heeft bijgevolg tot |
réglementer l'arrêt sur ces bandes latérales lorsque l'accotement | doel het stilstaan te regelen op die zijdelingse stroken in het geval |
n'est pas suffisamment large ou s'il n'est pas praticable. | de berm niet breed genoeg is of niet bruikbaar is. |
Article 9 & 10. | Artikel 9 & 10. |
Les mots « zones de stationnement » sont remplacés par les mots « | Het woord "parkeerzones" wordt vervangen door het woord |
bandes de stationnement » pour plus de précision. | "parkeerstroken" voor een beter begrip. |
Article 11. | Artikel 11. |
Lorsqu'une chaussée à voie centrale banalisée est aménagée, il va de | Wanneer een middenrijbaan wordt uitgevoerd is het vanzelfsprekend de |
soi qu'on ne veut pas gêner ou mettre en danger les usagers qui | bedoeling dat de weggebruikers die er gebruik van maken (zie artikel |
l'utilisent (voir l'article 4). C'est pour cette raison qu'une | 4) niet te hinderen of in gevaar te brengen. Daarom wordt er een |
interdiction de stationner sur les bandes latérales est instaurée. | parkeerverbod ingesteld op die zijdelingse stroken. |
Article 12. | Artikel 12. |
Cet article modifie l'article 37.5 qui vise les conducteurs de | Dit artikel wijzigt artikel 37.5 dat betrekking heeft op de |
certains véhicules prioritaires. Ces derniers ne sont pas tenus de | bestuurders van bepaalde prioritaire voertuigen. Laatstgenoemden |
respecter les règles du code de la route (à l'exception de quelques | hoeven de regels van het Verkeersreglement niet na te leven (met |
articles concernant notamment les passages à niveau). | uitzondering van enkele artikelen, met name wat betreft overwegen). |
Le point a) de cet article qui vise les agents qualifiés qui sont | Het punt a) dat betrekking op de bevoegde personen die gedefinieerd |
définis à l'article 3 du code de la route est complété par la | zijn in artikel 3 van het Verkeersreglement wordt aangevuld met de |
référence aux agents du contrôle routier (2° ) et aux agents des | referenties naar beambten van de Wegcontrole (2° ) en de |
douanes (7° ). | douanebeambten (7° ). |
En raison de la nature de leurs missions (poursuites sur la route, | Vanwege de aard van hun opdrachten (achtervolging op de weg, |
interception de véhicule, surveillance ...), il est logique qu'ils | onderschepping van voertuigen, toezicht, enz.) is het logisch dat de |
bénéficient des exceptions prévues à l'article 37.5. | uitzonderingen voorzien in artikel 37.5 ook op hen van toepassing zijn. |
Articles 13 & 14. | Artikelen 13 & 14. |
L'adaptation de l'article 42.1 veille à ce que, en l'absence | De aanpassing van artikel 42.1 zorgt ervoor dat bij afwezigheid van |
d'infrastructure spécifique pour les piétons, comme les trottoirs ou | specifieke voetgangersinfrastructuur zoals trottoirs of voor |
les parties de la voie publique réservées, ils soient obligés | voetgangers voorbehouden delen van de openbare weg, ze gebruik moeten |
d'utiliser les bandes latérales qui se trouvent à l'extérieur de la | maken van de zijdelingse stroken die zich aan de buitenkanten bevinden |
chaussée à voie centrale (voir article 25). Comme il ne s'agit ni d'un | van de middenrijbaan (zie artikel 25). Het gaat hier immers niet om |
accotement ni d'une chaussée, il est nécessaire de régler | een berm, noch om een rijbaan, en dus moet de toegang tot die |
explicitement l'accès à ces parties de la voie publique. | weggedeelten expliciet geregeld worden. |
L'article 42.1 est aussi adapté pour que, comme c'est le cas pour la | Artikel 42.1 wordt ook nog aangepast om ervoor te zorgen dat |
chaussée, les piétons qui circulent sur les bandes latérales qui se | voetgangers, net zoals dat het geval is op de rijbaan, de zijdelingse |
trouvent à l'extérieur de la chaussée à voie centrale soient obligés | stroken aan de buitenkant van de middenrijbaan links in de gevolgde |
de circuler du côté gauche dans le sens de leur marche. Les piétons | richting moeten gebruiken. Voetgangers hebben op die plaats een goed |
ont ainsi une bonne vue de la circulation en approche. Ils se tiennent | zicht op het naderend verkeer. Ze houden zich daarbij best zo veel |
préférablement le plus près possible à gauche sur ces bandes | mogelijk links op die zijdelingse stroken. |
latérales. Afin d'améliorer la lisibilité de cet article, la structure est | Om de leesbaarheid van dit artikel te bevorderen, wordt de structuur |
adaptée. Les parties de la voie publique sont énumérées dans l'ordre | aangepast. De delen van de openbare weg die voetgangers in volgorde |
dans lequel les piétons doivent les suivre. | van aanwezigheid moeten volgen, worden opgesomd. |
La nouvelle structure a pour effet de rendre l'article 42.2.2 superflu | Die nieuwe structuur zorgt ervoor dat artikel 42.2.2 overbodig wordt |
car les règles relatives à la place des piétons sur la voie publique | aangezien de regels met betrekking tot de plaats van de voetgangers op |
sont reprises dans le nouvel article 42.1. | de openbare weg opgenomen zijn in het nieuwe artikel 42.1. |
La règle restante dans l'article 42.2.2 obligeant les personnes qui | De resterende regel in artikel 42.2.2 die personen die een fiets, een |
conduisent à la main une bicyclette, un cycle motorisé à deux roues ou | tweewielige gemotoriseerd rijwiel of een tweewielige bromfiets aan de |
un cyclomoteur à deux roues à circuler du côté droit dans le sens de | hand leiden, verplicht rechts te gaan, wordt eveneens opgeheven. |
leur marche est aussi abrogée. S'agissant de toute manière de piétons, | Aangezien het sowieso gaat om voetgangers, zoals bepaald in de |
tels que repris dans la définition, il est préférable d'appliquer la | definitie, is het beter om de algemene regel (links in de gevolgde |
règle générale en ce qui concerne la place sur la voie publique (à | richting) met betrekking tot de plaats op de openbare weg toe te |
gauche dans le sens suivi). Il est toujours préférable pour la | passen. Het is voor de veiligheid van (individuele) voetgangers altijd |
sécurité des piétons (individuels) d'avoir une bonne vue du trafic qui | beter dat ze een goed zicht hebben op het naderend verkeer. Artikel |
approche. Par conséquent, l'article 42.2.2 est abrogé dans son entièreté. | 42.2.2 wordt daarom volledig opgegeven. |
Articles 15, 16 & 18. | Artikelen 15, 16 & 18. |
La portée des signaux B22 et B23 est étendue aux conducteurs de speed | Het toepassingsgebied van de verkeersborden B22 en B23 wordt |
pedelecs. Dans le code de la route, ils sont pratiquement assimilés | uitgebreid tot bestuurders van speed pedelecs. In het |
aux cyclistes. Il est donc logique que ces signaux qui permettent aux | verkeersreglement zijn die quasi gelijkgesteld met fietsers. Bijgevolg |
cyclistes de franchir les feux rouges ou jaunes-oranges soient | is het logisch dat de borden die fietsers toelaten het rode of |
également applicables aux conducteurs de speed pedelecs. | oranjegele verkeerslicht voorbij te rijden ook voor bestuurders van speed pedelecs gelden. |
La combinaison de ces signaux avec les feux spéciaux destinés à régler | Ook de combinatie van deze verkeersborden met de bijzondere |
la circulation des véhicules des services réguliers de transport en | verkeerslichten voor het regelen van het verkeer van voertuigen van |
commun est également ajoutée. Il est donc clair que les cyclistes ou | geregelde diensten voor gemeenschappelijk vervoer wordt toegevoegd. |
les conducteurs de speed pedelecs qui circulent sur une bande bus ou | Zo is het duidelijk dat fietsers of bestuurders van speed pedelecs die |
un site spécial franchissable, peuvent franchir ces feux combinés avec | gebruik maken van een busstrook of een bijzondere overrijdbare bedding |
le panneau de signalisation B22 ou B23. | die verkeerslichten, gecombineerd met het verkeersbord B22 of B23, |
mogen voorbijrijden. | |
Articles 17 & 19. | Artikelen 17 & 19. |
Pour avertir les conducteurs de la formation d'une file, le signal A50 | Om de bestuurders te waarschuwen voor een file wordt op dynamische |
est souvent utilisé sur les panneaux dynamiques situés au-dessus des | signalisatie boven de rijstroken vaak gebruik gemaakt van het |
bandes de circulation. Il est dès lors indiqué d'inclure ce signal de | verkeersbord A50. Het is daarom aangewezen dit gevaarsbord ook |
danger de manière explicite dans le code de la route. Cela va de pair | expliciet in het verkeersreglement op te nemen. Dit gaat samen met het |
avec la suppression des panneaux de signalisation C48 et C49. | opheffen van de verkeersborden C48 en C49. |
Le signal C48 concernant l'interdiction d'utiliser le cruise control | Het bordt C48 dat het gebruik van de cruise control verbiedt wordt |
est supprimé. Il est impossible de vérifier si le cruise control a été | opgeheven. Het is onmogelijk te controleren of de cruise control |
utilisé malgré l'interdiction et il ne fait pas la différence entre | ondanks het verbod werd gebruikt en het bord maakt geen onderscheid |
les « adaptative cruise control » et les simples régulateurs de | tussen "adaptive" cruise control systemen en pure snelheidsregelaars. |
vitesse. Grâce à l'évolution technologique, il existe des systèmes de | Door de technologische vooruitgang wordt steeds meer gebruik gemaakt |
cruise control intelligents (adaptifs). Ils veillent précisément à ce que les conducteurs n'emboutissent pas la fin d'une file en cas d'embouteillage. Interdire l'utilisation de ces systèmes est donc contre-productif. De plus, la Belgique est le seul pays à utiliser un tel signal. Le signe C49 indiquant la fin de l'interdiction est également supprimé. Les mots "destiné ou utilisé au transport des choses" créant une ambiguïté, ces mots sont remplacés par les mots "conçu et construit pour le transport de marchandises". Cela correspond à la terminologie utilisée dans le règlement technique. L'inscription sur le panneau additionnel du signal C23 fait désormais référence à la masse maximale autorisée et non plus à « la masse en charge ». Ceci permettra de contrôler au moyen de caméras. | van intelligente (adaptive) cruise control systemen. Deze zorgen er precies voor dat er niet in de staart van een stilstaande file wordt ingereden. Het gebruik van dergelijke systemen verbieden is dan ook contraproductief. Daarenboven is België het enige land dat een dergelijk bord gebruikt. Het verkeersbord C49, dat het einde van het verbod aanduidt, wordt ook opgeheven. Omdat de woorden "bestemd of gebruikt voor het vervoer van zaken" zorgen voor onduidelijkheid, worden deze woorden vervangen door de woorden "ontworpen en gebouwd voor het vervoer van goederen". Dit stemt overeen met de terminologie die wordt gebruikt in het technisch reglement. Het opschrift dat het verkeersbord C23 aanvult, verwijst voortaan naar de maximaal toegelaten massa en niet meer naar de "massa in beladen toestand". Dit zal de controle met behulp van camera's mogelijk maken. |
Article 20. | Artikel 20. |
Cet article prévoit un nouveau signal routier qui permet de réserver | Dit artikel voorziet een nieuw verkeersbord dat toelaat om op |
alternativement une même place de stationnement pour différentes | eenzelfde parkeerplaats het parkeren afwisselend in de tijd voor te |
catégories de véhicules ou d'y appliquer alternativement une | behouden voor verschillende categorieën van voertuigen of er |
réglementation de stationnement spécifique pendant une période | afwisselend in de tijd een specifieke parkeerregeling in te stellen. |
déterminée. Ce panneau de signalisation permettra aux gestionnaires de | Dit verkeersbord zal de wegbeheerders toelaten een meer flexibel |
mener une politique de stationnement plus flexible. Ce signal peut | parkeerbeleid te voeren. Dit verkeersbord kan worden voorzien van de |
être pourvu des inscriptions et symboles prévus par le code de la | in het verkeersreglement voorziene opschriften en symbolen ter |
route pour indiquer les catégories de véhicules. | aanduiding van voertuigcategorieën. |
Article 21. La signification du panneau additionnel "véhicules électriques" n'est pas claire. Il est donc précisé qu'il s'agit aussi bien des véhicules électriques que des véhicules hybrides électriques. Lorsque ce panneau additionnel est placé aux endroits dotés d'une infrastructure de recharge publique, les véhicules doivent y être connectés. Ces places sont donc réservées au rechargement des véhicules. S'il n'y a pas d'infrastructure de recharge à cet endroit, le panneau additionnel signifie simplement que le stationnement est réservé aux véhicules électriques ou hybrides électriques. |
Artikel 21. Het is niet duidelijk wat het onderbord "elektrische voertuigen" precies betekent. Daarom wordt verduidelijkt dat het gaat om zowel elektrische voertuigen als om hybride elektrische voertuigen. Wanneer dit onderbord is geplaatst op plaatsen die zijn voorzien van een publieke laadinfrastructuur moeten de voertuigen ermee geconnecteerd zijn. Zo worden die plaatsen voorbehouden voor het opladen van voertuigen. Indien er op die plaats geen laadinfrastructuur aanwezig is, betekent het onderbord simpelweg dat het parkeren voorbehouden is voor elektrische of hybride elektrische voertuigen. |
Article 22 & 23. | Artikel 22 & 23. |
Le signal F113 qui indique la fin d'une rue cyclable est rétabli pour | Het verkeersbord F113 dat het einde van een fietsstraat aanduidt, |
pouvoir indiquer la fin d'une rue cyclable lorsqu'il n'y pas de | wordt hersteld zodat het einde van een fietsstraat kan worden |
aangeduid wanneer er geen kruispunt is. De fietsstraat eindigt dus | |
carrefour. La rue cyclable prend donc fin soit au prochain carrefour | ofwel ter hoogte van het volgende kruispunt ofwel ter hoogte van het |
soit à hauteur du signal F113. | verkeersbord F113. |
Article 24. | Artikel 24. |
Les mots « zones de stationnement » sont remplacés par les mots « | Het woord "parkeerzones" wordt vervangen door het woord |
bandes de stationnement » pour plus de précision. | "parkeerstroken" voor een beter begrip. |
Article 25. | Artikel 25. |
Un nouvel article 75.3 introduit le concept de la chaussée à voie | Een nieuw artikel 75.3 introduceert het concept van de middenrijbaan |
centrale au moyen de marques routières. La chaussée à voie centrale | door middel van markeringen. De middenrijbaan (de plaats voor de |
(la place pour les véhicules motorisés) est délimitée par deux lignes | motorvoertuigen) wordt afgebakend door twee evenwijdige witte |
discontinues parallèles de couleur blanche de chaque côté de la | onderbroken strepen aan weerszijden van de rijbaan. De zijdelingse |
chaussée. Les bandes latérales situées sur les côtés extérieurs de la | stroken die zich aan de buitenkant van de middenrijbaan bevinden mogen |
chaussée à voie centrale peuvent être utilisées par les conducteurs de | gebruikt worden door bestuurders van rijwielen, bromfietsen klasse A, |
cycles, de cyclomoteurs classe A, de speed pedelecs, d'animaux de | speed pedelecs, niet ingespannen trekdieren, last- of rijdieren of vee |
trait non attelés, de charge, de monture ou de bestiaux (voir | |
l'article 4). | (zie artikel 4). |
Les règles régissant l'usage des bandes latérales en cas de croisement | De regels met betrekking tot het gebruik van die zijdelingse stroken |
et de dépassement sont définies respectivement dans les articles | bij het kruisen en het inhalen worden bepaald in respectievelijk de |
adaptés 15.3 et 16.5 (voir articles 5 et 6). | aangepaste artikelen 15.3 en 16.5 (zie de artikelen 5 en 6). |
L'arrêt sur ces bandes latérales est réglé à l'article 23.1, 2° (voir | Het stilstaan op deze zijdelingse stroken wordt geregeld in het |
article 8). | aangepaste artikel 23.1, 2° (zie artikel 8). |
Article 26. | Artikel 26. |
Les mots « zones de stationnement » sont remplacés par les mots « | Het woord "parkeerzones" wordt vervangen door het woord |
bandes de stationnement » pour plus de précision. | "parkeerstroken" voor een beter begrip. |
Article 27. | Artikel 27. |
L'article 77.8 est adapté afin que des marques en damier puissent être | Artikel 77.8 wordt aangepast zodat een dambordmarkering ook kan worden |
également apposées sur le sol à hauteur des passages à niveau. De | aangebracht ter hoogte van spoorwegovergangen. Op die manier kunnen |
cette manière, l'attention des usagers de la route peut être attirée | weggebruikers bijkomend worden geattendeerd op de aanwezigheid en de |
sur la présence et les délimitations d'un passage à niveau. | afbakening van een overweg. |
Article 28. | Artikel 28. |
De plus en plus de conducteurs de cycles utilisent, outre les feux et | Steeds meer bestuurders van rijwielen gebruiken bovenop de verplichte |
les catadioptres obligatoires, d'autres moyens de signalisation | lichten en reflectoren ook nog andere laterale signalisatiemiddelen |
latérale pour se rendre plus visibles dans la circulation. Strictement | met het doel beter zichtbaar te zijn in het verkeer. Dit is, |
parlant, selon l'article 29 du code de la route, cela n'est pas | overeenkomstig artikel 29 van het verkeersreglement, strikt gezien |
autorisé. Comme ces signaux latéraux supplémentaires sont bénéfiques | niet toegelaten. Omdat dergelijke bijkomende laterale signalisatie de |
pour la sécurité routière, l'article 82.1.5 prévoit dorénavant | verkeersveiligheid ten goede komt, wordt in artikel 82.1.5 de |
explicitement la possibilité d'utiliser ces signaux latéraux jaunes ou | mogelijkheid voorzien extra laterale gele of oranje signalisatie te |
oranges supplémentaires. | gebruiken. |
Article 29. | Artikel 29. |
L'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire est | Het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
adapté afin de supprimer la marge d'interprétation possible concernant | wordt aangepast om de mogelijke interpretatiemarge met betrekking tot |
les exigences relatives au permis de conduire pour la conduite de | de rijbewijsvereisten voor het besturen van folkloristische voertuigen |
véhicules folkloriques. Il est clarifié que l'exception existante | weg te nemen. Er wordt verduidelijkt dat de bestaande uitzondering met |
relative au permis de conduire pour des manifestations folkloriques | betrekking tot het rijbewijs voor folkloristische manifestaties ook |
s'applique aussi aux véhicules agricoles qui sont utilisés aussi bien | geldt voor landbouwvoertuigen die zowel in het kader van |
dans le cadre de travaux agricoles que de manifestations folkloriques. | landbouwactiviteiten als in het kader van folkloristische manifestaties worden gebruikt. |
Article 30.- Entrée en vigueur |
Artikel 30.- Inwerkingtreding. |
L'arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit | Het besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na afloop |
l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après sa | van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Article 31.- Article d'exécution |
Artikel 31.- Uitvoeringsbepaling. |
Cette disposition n'appelle aucun commentaire. | Deze bepaling behoeft geen commentaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
30 JUILLET 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er | 30 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | bersluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie |
circulation routière et de l'usage de la voie publique et l'arrêté | van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg en het |
royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire | koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er ; | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique | reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de |
; | openbare weg; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire ; | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; |
Vu l'association des gouvernements de région ; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis 71.513/4 du Conseil d'Etat donné le 14 juin 2022, en | Gelet op het advies 71.513/4 van de Raad van State, gegeven op 14 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2.15.1 de l'arrêté royal du 1er décembre |
Artikel 1.In artikel 2.15.1 van het koninklijk besluit van 1 december |
1975 portant règlement général sur la police de la circulation | 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en |
routière et de l'usage de la voie publique, modifié par l'arrêté royal | van het gebruik van de openbare weg, gewijzigd bij het koninklijk |
du 13 février 2007 et la loi du 13 avril 2019, deux alinéas rédigés | besluit van 13 februari 2007 en de wet van 13 april 2019, worden |
comme suit sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : | tussen het eerste en het tweede lid twee leden ingevoegd, luidende: |
« Le vélo couché désigne un cycle dont le conducteur est en position presque couchée. | "Ligfiets, een rijwiel met een bestuurder in bijna liggende positie. |
Le vélomobile désigne un vélo couché avec une carrosserie. ». | Velomobiel, een ligfiets met een carrosserie.". |
Art. 2.L'article 2.23 du même arrêté, est complété par la phrase |
Art. 2.Artikel 2.23 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met de |
suivante : | volgende zin: |
« Faire le plein de carburant ou charger la batterie d'un véhicule | "Tanken of de batterij van een elektrisch of hybride elektrisch |
électrique ou électrique hybride est considéré comme du stationnement. | voertuig opladen wordt beschouwd als parkeren.". |
». Art. 3.Dans le même arrêté, les articles 2.71, 2.72 et 2.73 sont |
Art. 3.In hetzelfde besluit worden de artikelen 2.71, 2.72 en 2.73 |
insérés, rédigés comme suit : | ingevoegd, luidende: |
« 2.71. Chaussée à voie centrale : la partie de la voie publique | "2.71. middenrijbaan : deel van de openbare weg afgebakend door de |
délimitée par les marques routières visées à l'article 75.3 qui | wegmarkeringen bedoeld in artikel 75.3 die aan beide kanten de |
indiquent de chaque côté les bords fictifs de la chaussée. | denkbeeldige rand van de rijbaan aanduiden. |
2.72. Bande latérale : la bande située le long de la chaussée à voie | 2.72. Zijdelingse strook : de strook gelegen langs de middenrijbaan. |
centrale. La bande latérale ne fait pas partie de la chaussée. | De zijdelingse strook maakt geen deel uit van de rijbaan. |
2.73. Bande de stationnement : sur une autre voie publique qu'une | 2.73. Parkeerstrook: op een andere openbare weg dan een autosnelweg of |
autoroute ou une route pour automobiles, la bande située le long de la | autoweg, de strook gelegen langs de rijbaan die is afgebakend door de |
chaussée qui est délimitée par la ligne blanche continue visée à | witte doorlopende streep bedoeld in artikel 75.2 die de denkbeeldige |
l'article 75.2 qui indique le bord fictif de la chaussée. ». | rand van de rijbaan aanduidt.". |
Art. 4.Dans l'article 9.1.2 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 4.In artikel 9.1.2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 21 juillet 2016 et 28 décembre 2006 et les lois des 13 | koninklijk besluiten van 21 juli 2016 en 28 december 2006 en de wetten |
avril 2019 et 22 juin 2020, les modifications suivantes sont apportées | van 13 april 2019 en 22 juni 2020, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht: |
1° au 1°, l'alinéa 4 est rétabli dans la rédaction suivante : | 1° in de bepaling onder 1° wordt het vierde lid hersteld als volgt: |
« Là où la vitesse est limitée à 50 km/h ou moins, les conducteurs de | "Daar waar de snelheid beperkt is tot 50 km/u of minder, hebben de |
vélos couchés et de vélomobiles, d'une largeur maximale d'un mètre, | bestuurders van ligfietsen en velomobielen, die een breedte hebben van |
ont le choix entre la piste cyclable, la partie de la voie publique | maximum 1 meter, de keuze tussen het fietspad, het deel van de |
indiquée par le signal D10 ou la chaussée. ». | openbare weg aangeduid door het verkeersbord D10 of de rijbaan.". |
2° au 2°, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in de bepaling onder 2° worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante : | a) het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin: |
« En outre, les conducteurs de speed pedelecs peuvent emprunter, dans | "Daarenboven mogen bestuurders van speed pedelecs in dezelfde |
les mêmes circonstances, la piste cyclable indiquée par le signal D9. | omstandigheden het fietspad aangeduid door het verkeersbord D9 |
». | volgen.". |
b) l'alinéa 2 est complété avec la phrase suivante : | b) het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin: |
« En outre, les conducteurs de speed pedelecs doivent emprunter, dans | "Daarenboven moeten bestuurders van speed pedelecs in dezelfde |
les mêmes circonstances, la piste cyclable indiquée par le signal D9. | omstandigheden het fietspad aangeduid door het verkeersbord D9 |
». | volgen.". |
3° au 4°, les modifications suivantes sont apportées : | 3° in de bepaling onder 4° worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) les mots « les zones de stationnement » sont remplacés par les mots | a) het woord "parkeerzones" wordt vervangen door het woord |
« les bandes de stationnement » ; | "parkeerstroken"; |
b) il est complété par un alinéa rédigé comme suit : | b) het wordt aangevuld met een lid, luidende: |
« A condition de circuler à droite par rapport au sens de leur marche, | "Op voorwaarde rechts in de rijrichting te rijden en voorrang te |
et de céder la priorité aux piétons qui suivent cette partie de la | verlenen aan de voetgangers die zich op dit deel van de openbare weg |
voie publique, les conducteurs de cycles, de cyclomoteurs classe A, de | bevinden, mogen bestuurders van rijwielen, bromfietsen klasse A, speed |
speed pedelecs, d'animaux de trait non attelés, de charge, de monture | pedelecs, niet ingespannen trekdieren, last- of rijdieren of vee de |
ou de bestiaux, peuvent circuler sur la bande latérale. ». | zijdelingse strook volgen.". |
Art. 5.Dans l'article 15.3 du même arrêté, les mots « ou la bande |
Art. 5.In artikel 15.3 van hetzelfde besluit worden de woorden "of de |
latérale, » sont insérés entre les mots « l'accotement de plain-pied » | zijdelingse strook," ingevoegd tussen de woorden "de gelijkgrondse |
et les mots « à condition ». | berm" en het woord "volgen". |
Art. 6.Dans l'article 16.5 du même arrêté, les mots « ou la bande |
Art. 6.In artikel 16.5 van hetzelfde besluit worden de woorden "of de |
latérale » sont insérés entre les mots « l'accotement de plain-pied » | zijdelingse strook" ingevoegd tussen de woorden "de gelijkgrondse |
et les mots « , à condition ». | berm" en het woord "volgen". |
Art. 7.Dans l'article 22novies, alinéa 1er, du même arrêté, inséré |
Art. 7.In artikel 22novies, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par la loi du 10 janvier 2012, dans le texte français, les mots « la | ingevoegd bij de wet van 10 januari 2012, worden in de Franse tekst de |
voie publique » sont remplacés par les mots « la chaussée ». | woorden "la voie publique" vervangen door de woorden "la chaussée". |
Art. 8.Dans l'article 23.1, 2°, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 8.In artikel 23.1, 2°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 14 mai 2002, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 14 mei 2002, worden de volgende wijzigingen |
1° dans les alinéas 3 et 4, les mots « en stationnement » sont chaque | aangebracht: 1° in het derde en het vierde lid wordt het woord "geparkeerd" telkens |
fois insérés entre le mot « véhicule » et le mot « doit » ; | ingevoegd tussen het woord "het" en het woord "voertuig"; |
2° il est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 2° het wordt aangevuld met twee leden, luidende: |
« Si l'accotement n'est pas suffisamment large, le véhicule à l'arrêt | "Indien de berm niet breed genoeg is, moet het stilstaand voertuig |
doit être rangé partiellement sur l'accotement et partiellement sur : | opgesteld worden gedeeltelijk op de berm en gedeeltelijk op: |
- la bande latérale, | - de zijdelingse strook, |
- la chaussée lorsqu'il n'y a pas de bande latérale. | - de rijbaan indien er geen zijdelingse strook is. |
A défaut d'accotement praticable, le véhicule à l'arrêt doit être | Indien er geen bruikbare berm is, moet het stilstaand voertuig |
rangé sur : | opgesteld worden op: |
- la bande latérale ou ; | - de zijdelingse strook of; |
- la chaussée lorsqu'il n'y a pas de bande latérale. ». | - de rijbaan indien er geen zijdelingse strook is.". |
Art. 9.Dans l'article 23.3 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 9.In artikel 23.3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 20 juillet 1990 et la loi du 15 mai 2022, les mots « des zones de | koninklijk besluit van 20 juli 1990 en gewijzigd bij de wet van 15 mei |
stationnement » sont remplacés par les mots « des bandes de | 2022 wordt het woord "parkeerzones" vervangen door het woord |
stationnement ». | "parkeerstroken". |
Art. 10.Dans l'article 23.4 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 10.In artikel 23.4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 28 décembre 2006 et remplacé par l'arrêté royal du 11 juin 2011, | koninklijk besluit van 28 december 2006 en vervangen bij het |
annulé par l'arrêt du Conseil d'Etat n° 219.699, les mots « des zones | koninklijk besluit van 11 juni 2011, vernietigd bij het arrest nr. |
de stationnement » sont remplacés par les mots « des bandes de | 219.699 van de Raad van State, wordt het woord "parkeerzones" |
stationnement ». | vervangen door het woord "parkeerstroken". |
Art. 11.L'article 25.1 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 11.Artikel 25.1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 27 avril 1976, 25 mars 1987, 20 juillet 1990 et 4 avril 2003, est | koninklijke besluiten van 27 april 1976, 25 maart 1987, 20 juli 1990 |
complété par le 15° rédigé comme suit : | en 4 april 2003, wordt aangevuld met de bepaling onder 15°, luidende: |
« 15° sur les bandes latérales visées à l'article 75.3. ». | "15° op de zijdelingse stroken bedoeld in artikel 75.3.". |
Art. 12.Dans l'article 37.5, a) du même arrêté, inséré par la loi du |
Art. 12.In artikel 37.5, a) van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de |
16 juillet 2020, le chiffre « 2°, » est inséré entre le chiffre « 1°, | wet van 16 juli 2020, wordt het cijfer "2°, " ingevoegd tussen het |
» et le chiffre « 5° » et le chiffre « ,7° » est inséré entre le | cijfer "1°, " en het cijfer "5° " en wordt het cijfer ",7° " ingevoegd |
chiffre « 5° » et le mot « ou ». | tussen het cijfer "5° " en het woord "of". |
Art. 13.L'article 42.1 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 13.Artikel 42.1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 4 avril 2003 et 13 février 2007, est remplacé par ce qui suit : | koninklijke besluiten van 4 april 2003 en 13 februari 2007, wordt |
vervangen als volgt: | |
« 42.1. Les piétons empruntent dans l'ordre, et dans la mesure où | "42.1. De voetgangers gebruiken in volgorde van aanwezigheid de |
elles existent les parties accessibles et praticables de la voie | volgende toegankelijke en begaanbare delen van de openbare weg: |
publique suivantes : | |
1° le trottoir ou la partie de la voie publique signalée par le signal | 1° het trottoir of het deel van de openbare weg gesignaleerd door het |
D9, D10 ou D11; | verkeersbord D9, D10 of D11; |
2° la partie de la voie publique signalée par le signal D13 ; | 2° het deel van de openbare weg gesignaleerd door het verkeersbord |
3° l'accotement en saillie ; | D13; 3° de verhoogde berm; |
4° l'accotement de plain-pied ; | 4° de gelijkgrondse berm; |
5° la bande de stationnement ; | 5° de parkeerstrook; |
6° la bande latérale ; | 6° de zijdelingse strook; |
7° la piste cyclable ; | 7° het fietspad; |
8° la chaussée. | 8° de rijbaan. |
Lorsque les piétons empruntent la chaussée, ils doivent se tenir le | Wanneer de voetgangers de rijbaan volgen, houden ze zich zo dicht |
plus près possible du bord de celle-ci. | mogelijk bij de rand van de rijbaan. |
Ils circulent à gauche par rapport au sens de leur marche lorsqu'ils | Ze gaan links ten opzichte van de door hen gevolgde richting wanneer |
empruntent la chaussée ou les bandes latérales, ou à droite si les circonstances de sécurité le justifient. | ze de rijbaan of de zijdelingse stroken volgen, of rechts wanneer |
Lorsque les piétons empruntent la piste cyclable, ils cèdent le | veiligheidsredenen het rechtvaardigen. |
passage aux autres usagers qui s'y trouvent. ». | Wanneer voetgangers het fietspad volgen, verlenen zij doorgang aan de |
Art. 14.L'article 42.2.2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
andere weggebruikers die zich hierop bevinden.". |
du 21 juillet 2016, est abrogé. | Art. 14.Artikel 42.2.2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 |
juli 2016, wordt opgeheven. | |
Art. 15.In artikel 61.5 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 15.L'article 61.5 du même arrêté, inséré par la loi du 28 |
van 28 december 2011, worden de woorden "en bestuurders van speed |
décembre 2011, est complété par les mots « et des conducteurs de speed | pedelecs" ingevoegd tussen de woorden "van de fietsers" en de woorden |
pedelecs ». | "worden gewijzigd". |
Art. 16.L'article 62ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 16.Artikel 62ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
16 juillet 1997 et modifié par l'arrêté royal du 29 janvier 2014, est | koninklijk besluit van 16 juli 1997 en gewijzigd bij het koninklijk |
complété par un alinéa rédigé comme suit : | besluit van 29 januari 2014, wordt aangevuld met een lid, luidende: |
« La signification de ces signaux lumineux spéciaux peut être modifiée | "De betekenis van deze bijzondere verkeerslichten kan ten behoeve van |
en faveur des cyclistes et des conducteurs de speed pedelecs au moyen | de fietsers en de bestuurders van speed pedelecs worden gewijzigd door |
d'un panneau de signalisation des modèles B22 et B23, tels que prévus | middel van een verkeersbord van model B22 en B23 als bedoeld in |
à l'article 67.3. ». | artikel 67.3.". |
Art. 17.Dans l'article 66.4 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 17.In artikel 66.4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 8 avril 1983, 18 septembre 1991 et 9 octobre 1998, le | koninklijke besluiten van 8 april 1983, 18 september 1991 en 9 oktober |
signal suivant est inséré entre les signaux A49 et A51 : | 1998, wordt tussen de verkeersborden A49 en A51 het volgend |
verkeersbord ingevoegd: | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 18.Dans l'article 67.3, avant-dernier et dernier alinéa, inséré |
Art. 18.In artikel 67.3, voorlaatste en laatste lid, ingevoegd bij de |
par la loi du 28 décembre 2011, les mots « et les conducteurs de speed | wet van 28 december 2011, worden de woorden "en bestuurders van speed |
pedelecs » sont à chaque fois insérés entre les mots « les cyclistes » | pedelecs" telkens ingevoegd tussen de woorden "mogen fietsers" en de |
et les mots « à franchir » et les mots « les signaux lumineux | |
tricolores mentionnés à l'article 61 » sont à chaque fois remplacés | woorden "de in artikel" en worden de woorden "de in artikel 61 |
bedoelde driekleurige verkeerslichten" telkens vervangen door de | |
par les mots « les signaux lumineux mentionnés à l'article 61 et 62ter ». | woorden "de in artikel 61 en 62ter bedoelde verkeerslichten". |
Art. 19.Dans l'article 68 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 19.In artikel 68 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 20 juillet 1990, 18 septembre 1991, 18 décembre 2002, 4 | koninklijke besluiten van 20 juli 1990, 18 september 1991, 18 december |
avril 2003, 26 avril 2004, 10 septembre 2009, 11 juin 2011, 29 janvier | 2002, 4 april 2003, 26 april 2004, 10 september 2009, 11 juni 2011, 29 |
2014 et 21 juillet 2016, les modifications suivantes sont apportées : | januari 2014 en 21 juli 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° La légende du signal C23 est remplacée par ce qui suit : | 1° De legende van het verkeersbord C23 wordt vervangen als volgt: |
« Accès interdit aux conducteurs de véhicules ou trains de véhicules à | " Verboden toegang voor bestuurders van motorvoertuigen en slepen |
moteur conçus et construits pour le transport de marchandises. | ontworpen en gebouwd voor het vervoer van goederen. |
Une inscription sur un panneau additionnel limite l'interdiction aux | Een opschrift op een onderbord beperkt het verbod tot de bestuurders |
conducteurs de véhicules ou trains de véhicules dont la masse maximale | van voertuigen of slepen waarvan de maximaal toegelaten massa hoger is |
autorisée dépasse la masse indiquée. » ; | dan de aangeduide massa."; |
2° les signaux C48 et C49 sont abrogés. | 2° de verkeersborden C48 en C49 worden opgeheven. |
Art. 20.L'article 70.2.1, 3°, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 20.Artikel 70.2.1, 3°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 23 juin 1978, 18 septembre 1991 et la loi du 15 mai 2022, est complété par le signal suivant : Pour la consultation du tableau, voir image « - Stationnement réservé aux bicyclettes de 7h30 à 18h00 et aux motocyclettes, voitures, voitures mixtes et minibus de 18h00 à 7h30. Une inscription ou un symbole prévus à l'article 70.2.1.3° et 72.6, indique la catégorie de véhicules ou la réglementation de stationnement spécifique. Une inscription indique la période pendant laquelle le stationnement est réservé ou pendant laquelle la | koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 18 september 1991 en de wet van 15 mei 2022, wordt aangevuld met het volgende verkeersbord: Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld " - Parkeren voorbehouden voor fietsen van 7u30 tot 18u00 en voor motorfietsen, personenauto's, auto's voor dubbel gebruik en minibussen van 18u00 tot 7u30. Een opschrift of een symbool voorzien in artikel 70.2.1, 3° en 72.6, duidt de categorie van voertuigen of de specifieke parkeerregeling aan. Een opschrift duidt de tijdspanne van het voorbehouden parkeren |
réglementation de stationnement spécifique s'applique. | of van de specifieke parkeerregeling aan. |
L'inscription ou le symbole peuvent aussi être apposés sur un panneau | Het opschrift of het symbool mag ook op een onderbord worden |
additionnel. ». | afgebeeld.". |
Art. 21.Dans l'article 70.2.1, 3°, h), du même arrêté, inséré par |
Art. 21.In artikel 70.2.1, 3°, h), van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 29 janvier 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1er : a) dans la première phrase, les mots « véhicules électriques » sont remplacés par les mots « véhicules électriques ou hybrides électriques » ; b) la légende du panneau additionnel « Véhicules électriques » est remplacée comme suit : « Véhicules électriques ou hybrides électriques. Aux emplacements munis d'une infrastructure publique de recharge, les véhicules électriques ou hybrides électriques doivent être connectés à cette | bij het koninklijk besluit van 29 januari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid: a) in de eerste zin worden de woorden "elektrische voertuigen" vervangen door de woorden "elektrische of hybride elektrische voertuigen"; b) de legende van het onderbord "Elektrische voertuigen" wordt vervangen als volgt: "Elektrische of hybride elektrische voertuigen. Op plaatsen voorzien van een publieke laadinfrastructuur, moeten de elektrische of hybride elektrische voertuigen geconnecteerd zijn met die |
infrastructure. » ; | laadinfrastructuur."; |
2° il est complété avec un alinéa rédigé comme suit : | 2° het wordt aangevuld met een lid luidende: |
« Le symbole, avec ou sans la ou les catégories de véhicules, peut | "Het symbool, met of zonder de categorie of categorieën van |
être inclus dans le signal du type E9. ». | voertuigen, mag op het verkeersbord van het type E9 afgebeeld |
Art. 22.Dans l'article 71.2 du même arrêté, la légende du signal |
worden.". Art. 22.In artikel 71.2 van hetzelfde besluit wordt de legende van |
het verkeersbord F111, eerste lid, ingevoegd bij het koninklijk | |
F111, l'alinéa 1er, inséré par l'arrêté royal du 4 décembre 2012 et | besluit van 4 december 2012 en vervangen bij het koninklijk besluit |
remplacé par l'arrêté royal du 8 juin 2021, est complétée par les mots | van 8 juni 2021, aangevuld met de woorden "of ter hoogte van het |
« ou à hauteur du signal F113 ». | verkeersbord F113". |
Art. 23.Dans l'article 71.2 du même arrêté, le signal F113, inséré |
Art. 23.In artikel 71.2 van hetzelfde besluit wordt het verkeersbord |
par l'arrêté royal du 4 décembre 2012 et abrogé par l'arrêté royal du | F113, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 4 december 2012 en |
8 juin 2021, est rétabli dans la rédaction suivante : | opgeheven bij het koninklijk besluit van 8 juni 2021, hersteld als volgt: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
« Fin d'une rue cyclable. | "Einde van een fietsstraat. |
La mention « Rue cyclable » sur le signal est facultative. ». | De vermelding "Fietsstraat" op het verkeersbord is facultatief.". |
Art. 24.Dans l'article 75.2 du même arrêté, les mots « zone de |
Art. 24.In artikel 75.2 van hetzelfde besluit, wordt het woord |
stationnement » sont remplacés par les mots « bande de stationnement | "parkeerzone" vervangen door het woord "parkeerstrook". |
». Art. 25.Dans le même arrêté il est inséré un article 75.3 rédigé |
Art. 25.In hetzelfde besluit wordt een artikel 75.3 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« 75.3. Marques routières indiquant la chaussée à voie centrale. | "75.3. Markeringen die de middenrijbaan aanduiden. |
Deux lignes blanches parallèles discontinues de chaque côté de la | Twee evenwijdige witte onderbroken strepen aan weerszijden van de |
chaussée, constituées à chaque fois de deux paires de traits courts, | rijbaan die bestaan uit telkens twee paar korte trekken, bakenen de |
délimitent les bords fictifs de la chaussée à voie centrale. | denkbeeldige randen van de middenrijbaan af. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 26.In artikel 77.5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet |
|
Art. 26.Dans l'article 77.5 du même arrêté, modifié par la loi du 15 |
van 15 mei 2022, wordt het woord "parkeerzone" vervangen door het |
mai 2022, les mots « zone de stationnement » sont remplacés par les | |
mots « bande de stationnement ». | woord "parkeerstrook". |
Art. 27.Dans l'article 77.8 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 27.In artikel 77.8 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 16 juillet 1997 et modifié par l'arrêté royal du 9 octobre 1998, | koninklijk besluit van 16 juli 1997 en gewijzigd bij het koninklijk |
l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | besluit van 9 oktober 1998, wordt het tweede lid vervangen als volgt: |
« Elles délimitent : | "Zij bakent af: |
- le site spécial franchissable réservé aux véhicules des services | - de bijzonder overrijdbare bedding voorbehouden aan voertuigen van |
réguliers de transport en commun, | geregelde diensten voor gemeenschappelijk vervoer, |
- l'espace qui relie ces sites entre eux ou indiquent le début ou la | - de plaats die deze beddingen met elkaar verbindt of het begin of |
fin de ce site, | einde aankondigt van die bedding, |
- un passage à niveau. ». | - een overweg.". |
Art. 28.Dans le même arrêté, il est inséré un article 82.1.5 rédigé |
Art. 28.In hetzelfde besluit wordt een artikel 82.1.5 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Les cycles peuvent en outre être munis des moyens de signalisation | "Rijwielen mogen bijkomend voorzien zijn van gele of oranje laterale |
latéraux de couleur jaune ou orange. ». | signalisatiemiddelen.". |
Art. 29.L'article 20, § 4, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif |
Art. 29.Artikel 20, § 4, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
au permis de conduire, inséré par l'arrêté royal du 27 janvier 2008, | betreffende het rijbewijs, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 |
est remplacé par ce qui suit : | januari 2008, wordt vervangen als volgt: |
« § 4. Pour la conduite de véhicules à moteur utilisés comme véhicule | " § 4. Voor het besturen van motorvoertuigen die gebruikt worden als |
folklorique et de véhicules qui tirent une remorque folklorique, soit | praalwagen en motorvoertuigen die een praalaanhangwagen trekken, die |
à l'occasion de manifestations folkloriques autorisées par la commune, | gebruikt worden ter gelegenheid van door de gemeente toegelaten |
soit sur le chemin pour s'y rendre ou en revenir, soit pour des essais | folkloristische manifestaties, of de weg er naartoe ofwel voor |
en vue de ces manifestations, le permis de conduire valide pour la | proefritten met het oog op die manifestaties, volstaat het rijbewijs |
catégorie B ou G suffit et ce, quels que soient la masse du véhicule | geldig verklaard voor categorie B of G en dit ongeacht de massa van |
ou le nombre de places assises et pour autant qu'ils ne dépassent pas | het voertuig of het aantal zitplaatsen, en dit voor zover zij niet |
la vitesse de 25 km à l'heure. ». | meer dan 25 km per uur rijden.". |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 30.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend |
après sa publication au Moniteur belge. | op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 31.Le ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 31.De minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à l'le d'Yeu, le 30 juillet 2022. | Gegeven te l'le d'Yeu, 30 juli 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |