Arrêté royal fixant les critères, les conditions et les modalités pour l'octroi de la subvention de soutien des actions relatives à la promotion de la qualité des conditions de travail des travailleurs âgés et fixant le montant de cette subvention | Koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria, de voorwaarden en de nadere regels voor de toekenning van de toelage tot ondersteuning van acties die betrekking hebben op de bevordering van de kwaliteit van de arbeidsomstandigheden van oudere werknemers en tot vaststelling van het bedrag van die toelage |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
30 JANVIER 2003. - Arrêté royal fixant les critères, les conditions et | 30 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
les modalités pour l'octroi de la subvention de soutien des actions | criteria, de voorwaarden en de nadere regels voor de toekenning van de |
toelage tot ondersteuning van acties die betrekking hebben op de | |
relatives à la promotion de la qualité des conditions de travail des | bevordering van de kwaliteit van de arbeidsomstandigheden van oudere |
travailleurs âgés et fixant le montant de cette subvention (1) | werknemers en tot vaststelling van het bedrag van die toelage (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des | Gelet op de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de |
travailleurs, notamment l'article 31; | werkgelegenheidsgraad van de werknemers, inzonderheid op artikel 31; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 novembre 2001; | oktober 2001; Gelet op de akkoortbevingding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 20 november 2001; |
Vu l'urgence motivée par le nombre croissant d'employeurs qui | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door het |
souhaitent faire usage de ces subventions en vue d'améliorer le | toenemende aantal werkgevers die wensen gebruik te maken van deze |
travail des travailleurs âgés, ce qui est indispensable pour | toelagen teneinde het werk van de oudere werknemers te verbeteren, wat |
l'augmentation du taux d'emploi de cette catégorie et qui en sont | noodzakelijk is voor de verhoging van de werkgelegenheidsgraad van |
jusqu'ici empêchés; | deze categorie en die daartoe tot dusver verhinderd zijn; |
Vu l'avis n° 33.738/1 du Conseil d'Etat donné le 19 novembre 2002, en | Gelet op het advies nr. 33.738/1 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | november 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op het |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la subvention : la subvention qui vise à soutenir des actions en | 1° de toelage : de toelage die tot doel heeft acties te ondersteunen |
matière de promotion de la qualité des conditions de travail des | die betrekking hebben op de bevordering van de kwaliteit van de |
arbeidsomstandigheden van oudere werknemers bedoeld in hoofdstuk VII | |
travailleurs âgés visés au chapitre VII de la loi du 5 septembre 2001 | van de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de |
visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs; | werkgelegenheidsgraad van de werknemers; |
2° la loi : la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux | 2° de wet : de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de |
d'emploi des travailleurs; | werkgelegenheidsgraad van de werknemers; |
3° le comité : le comité pour la prévention et la protection au | 3° het comité : het comité voor preventie en bescherming op het werk, |
travail, à défaut d'un comité, la délégation syndicale et à défaut | bij ontstentenis van een comité, de vakbondsafvaardiging en bij |
d'une délégation syndicale, les travailleurs eux-mêmes, conformément | ontstentenis van een vakbondsafvaardiging de werknemers zelf, |
aux dispositions de l'article 53 de la loi du 4 août 1996 relative au | overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet van 4 augustus |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. | 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk; |
4° le Ministre : le Ministre de l'Emploi; | 4° de Minister : de Minister van Werkgelegenheid; |
5° l'administration : la division de l'humanisation et de la promotion | 5° de administratie : de afdeling van de humanisering en de |
du travail de l'Administration des services généraux et de la | bevordering van de arbeid van de administratie van de algemene |
communication du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail. | diensten en de communicatie van het federaal ministerie van |
tewerkstelling en arbeid. | |
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.Dans les limites des moyens financiers disponibles tels que |
Art. 2.De Minister kan, binnen de grenzen van de beschikbare |
fixés à l'article 33 de la loi, le Ministre peut accorder à un | financiële middelen zoals vastgesteld in artikel 33 van de wet, aan |
employeur visé à l'article 22 de la loi, qui en fait la demande, une | een werkgever bedoeld in artikel 22 van de wet, die hiertoe een |
aanvraag indient, een toelage toekennen ter ondersteuning van de | |
subvention de soutien aux actions visées à l'article 28 de la loi qui | acties bedoeld in artikel 28 van de wet die ten voordele van de |
sont entreprises au profit des travailleurs âgés d'au moins 55 ans. | werknemers die ten minste 55 jaar oud zijn worden ondernomen. |
Les actions relatives à l'adaptation des conditions de travail ou de | De acties die betrekking hebben op de aanpassing van de |
l'organisation du travail, peuvent prétendre à la subvention, si elles | arbeidsomstandigheden of de arbeidsorganisatie komen in aanmerking |
sont effectuées en fonction de l'amélioration du bien-être des | voor de toelage, indien zij gebeuren in functie van de verbetering van |
travailleurs comme indiqué à l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 4 | het welzijn van de werknemers zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, van |
août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution | de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers |
de leur travail et si elles concernent prioritairement la sécurité du | bij de uitvoering van hun werk en ze bij voorrang betrekking hebben op |
travail, la santé des travailleurs, l'ergonomie ou la charge | de arbeidsveiligheid, de gezondheid van de werknemers, de ergonomie of |
psycho-sociale occasionnée par le travail; | de psycho-sociale belasting veroorzaakt door het werk; |
Les actions relatives aux études qui sont effectuées à la demande de | De acties die betrekking hebben op studies die in opdracht van de |
l'employeur, notamment par le service pour la prévention et la | werkgever worden uitgevoerd, inzonderheid door de dienst voor |
protection au travail, afin de pouvoir appliquer dans l'entreprise | preventie en bescherming op het werk, teneinde de aanpassing van de |
l'adaptation des conditions de travail ou l'adaptation de | arbeidsomstandigheden of de aanpassing van de arbeidsorganisatie te |
l'organisation du travail peuvent prétendre à la subvention, si elles | kunnen toepassen in de onderneming, komen in aanmerking voor de |
répondent aux critères suivants : | toelage, indien zij beantwoorden aan de volgende criteria : |
a) elles doivent être accomplies en fonction de l'amélioration du | a) zij gebeuren in functie van de verbetering van het welzijn van de |
bien-être des travailleurs comme indiqué à l'article 3, § 1er, 1°, de | werknemers zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 1° van voormelde wet van 4 |
la loi précitée du 4 août 1996 et concerner prioritairement la | augustus 1996 en hebben bij voorrang betrekking op de |
sécurité du travail, la santé des travailleurs, l'ergonomie ou la | arbeidsveiligheid, de gezondheid van de werknemers, de ergonomie of de |
charge psycho-sociale occasionnée par le travail; | psycho-sociale belasting veroorzaakt door het werk; |
b) elles mènent à une adaptation concrète des conditions de travail ou | b) ze leiden tot een concrete aanpassing van de arbeidsomstandigheden |
de l'organisation du travail. | of van de arbeidsorganisatie. |
Ces actions concernent l'ensemble ou une partie des travailleurs âgés | Deze acties hebben betrekking op het geheel of op een gedeelte van de |
d'au moins 55 ans. Elles peuvent être menées séparément ou ensemble. | werknemers die ten minste 55 jaar oud zijn. Zij kunnen afzonderlijk of |
gezamenlijk worden gevoerd. | |
Art. 3.§ 1er. Les actions visées à l'article 2 doivent en tout cas |
Art. 3.§ 1. De acties bedoeld in artikel 2 moeten in elk geval |
répondre aux critères suivants : | beantwoorden aan de volgende criteria : |
1° les actions ne peuvent pas seulement se limiter à l'exécution de la | 1° de acties mogen zich niet beperken tot de loutere uitvoering van de |
réglementation du travail ou de la législation relative au bien-être | bestaande arbeidsreglementering of welzijnswetgeving; |
en vigueur; 2° les travailleurs auxquels les actions sont destinées doivent être | 2° de werknemers voor wie de acties bestemd zijn worden ofwel |
associés à l'établissement et à l'exécution des actions de façon | individueel ofwel in groep betrokken bij de totstandkoming en de |
individuelle ou en groupe; | uitvoering van de acties; |
3° le service interne pour la prévention et la protection au travail, | 3° de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, |
ainsi que le comité doivent avoir donné un avis favorable concernant | evenals het comité hebben een gunstig advies verstrekt over de |
l'établissement et l'exécution de l'action entreprise; | totstandkoming en de uitvoering van de actie die wordt ondernomen; |
4° lorsque l'employeur fait appel ou doit faire appel à un service | 4° wanneer de werkgever in toepassing van de artikelen 8 en 11 van het |
externe pour la prévention et la protection au travail, en application | koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst |
des articles 8 et 11 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au | voor preventie en bescherming op het werk een beroep doet of moet doen |
service interne pour la prévention et la protection au travail, ce | op een externe dienst voor preventie en bescherming op het werk, dient |
dernier doit également donner un avis favorable concernant | deze externe dienst eveneens een gunstig advies te verstrekken over de |
l'établissement et l'exécution de l'action entreprise. | totstandkoming en de uitvoering van de actie die wordt ondernomen. |
§ 2. En outre, la subvention est par priorité accordée aux actions qui | § 2. Bovendien wordt de toelage bij voorrang toegekend aan acties die |
répondent à un ou plusieurs des critères suivants : | beantwoorden aan één of meerdere van de volgende criteria : |
1° les actions qui ont pour objectif d'éviter les risques; | 1° de acties die de voorkoming van risico's tot doel hebben; |
2° les actions qui ont un caractère innovant; | 2° de acties die een innoverend karakter hebben; |
3° les actions qui peuvent également s'appliquer à d'autres entreprises. | 3° de acties die eveneens toepasbaar zijn in andere ondernemingen. |
Art. 4.L'employeur ne peut prétendre à la subvention que s'il remplit |
Art. 4.De werkgever kan slechts aanspraak maken op de toelage, indien |
en outre les conditions suivantes : | hij bovendien aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1° ne pas se trouver en état de faillite ou de liquidation, ne pas | 1° noch in staat van faillissement of van liquidatie verkeren, noch |
avoir obtenu un concordat judiciaire ou ne pas faire l'objet d'une | een gerechtelijk akkoord hebben verkregen, noch het voorwerp zijn van |
procédure de déclaration de faillite ou de concordat judiciaire; | een procedure van faillietverklaring of van gerechtelijk akkoord; |
2° avoir satisfait à ses obligations sociales et fiscales durant une | 2° aan zijn sociale en fiscale verplichtingen voldaan hebben gedurende |
période de deux ans qui précède la demande; | de laatste twee jaar voor de aanvraag; |
3° il s'engage à exécuter effectivement les mesures d'adaptation des | 3° hij verbindt er zich toe de maatregelen tot aanpassing van de |
conditions de travail ou de l'organisation du travail vis-à-vis des | arbeidsomstandigheden of de arbeidsorganisatie effectief uit te voeren |
travailleurs pour lesquels l'action fut entreprise; | ten aanzien van de werknemers waarvoor de actie werd ondernomen; |
4° il s'engage à continuer à occuper les travailleurs pour lesquels | 4° hij verbindt er zich toe de werknemers waarvoor de actie werd |
l'action fut entreprise pendant au moins un an aux conditions de | ondernomen gedurende ten minste één jaar verder te werk te stellen |
travail ou selon l'organisation du travail décrites dans l'action. | volgens de in de actie beschreven arbeidsomstandigheden of arbeidsorganisatie. |
CHAPITRE III. - Montant de la subvention | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de toelage |
Art. 5.La subvention est fixée à un pourcentage déterminé des |
Art. 5.De toelage is vastgesteld op een bepaald percentage van de |
dépenses supplémentaires que l'employeur a effectuées en vue d'adapter | bijkomende uitgaven die de werkgever heeft verricht met het oog op de |
les conditions de travail ou l'organisation du travail par des actions | aanpassing van de arbeidsvoorwaarden of van de arbeidsorganisatie door |
visées à l'article 2, alinéa 2 avec un maximum de 2.500 EUR. | acties zoals bedoeld in artikel 2, tweede lid met een maximum van 2.500 EUR. |
Le pourcentage visé à l'alinéa 1er s'élève à : | Het in het eerste lid bedoelde percentage bedraagt : |
a) 50 % pour les employeurs visés à l'article 8, alinéa 1er, 1°; | a) 50 % voor de werkgevers bedoeld in artikel 8, eerste lid, 1°; |
b) 60 % pour les employeurs visés à l'article 8, alinéa 1er, 2°; | b) 60 % voor de werkgevers bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2°; |
c) 70 % pour les employeurs visés à l'article 8, alinéa 1er, 3°; | c) 70 % voor de werkgevers bedoeld in artikel 8, eerste lid, 3°; |
d) 80 % pour les employeurs visés à l'article 8, alinéa 1er, 4°. | d) 80 % voor de werkgevers bedoeld in artikel 8, eerste lid, 4°. |
Art. 6.La subvention est fixée à 30 % des dépenses que l'employeur a |
Art. 6.De toelage is vastgesteld op 30 % van de uitgaven die de |
werkgever heeft verricht voor de uitvoering van de acties die | |
effectuées pour l'exécution des actions relatives aux études visées à | betrekking hebben op studies bedoeld in artikel 2, derde lid met een |
l'article 2, alinéa 3 avec un maximum de 2.000 EUR. | maximum van 2.000 EUR. |
Le montant de la subvention visée à l'alinéa 1er peut être porté à 50 | Het bedrag van de in het eerste lid bedoelde toelage kan op 50 % van |
% des dépenses avec un maximum de 2.500 EUR, à condition que : | de uitgaven worden gebracht met een maximum van 2.500 EUR, indien : |
1° l'étude ait comme résultat des actions clairement applicables qui | 1° de studie resulteert in duidelijk toepasbare acties die zonder |
peuvent être appliquées par d'autres employeurs sans modifications essentielles; | essentiële wijzigingen kunnen toegepast worden door andere werkgevers; |
2° l'auteur de l'étude autorise la diffusion de cette dernière ainsi | 2° de auteur van de studie, zonder bijkomende vergoeding, de |
que son application par d'autres employeurs sans recevoir d'indemnité | verspreiding ervan toestaat evenals de toepassing ervan door andere |
supplémentaire. | werkgevers. |
Art. 7.Si l'employeur revendique aussi bien la subvention visée à |
Art. 7.Indien de werkgever zowel aanspraak maakt op de toelage |
l'article 5 que celle visée à l'article 6 le montant total de la | bedoeld in artikel 5 als op de toelage bedoeld in artikel 6 mag het |
subvention accordée ne peut pas dépasser le plafond de 4.000 EUR. | totale bedrag van de toegekende toelage het plafond van 4.000 EUR niet |
overschrijden. | |
Art. 8.Les montants maximaux visés aux articles 5, 6 et 7 sont |
Art. 8.De maximumbedragen bedoeld in de artikelen 5, 6 en 7 worden |
multipliés par un des coefficients suivants : | vermenigvuldigd met één van de volgende coëfficiënten : |
1° deux, lorsque l'employeur occupe 200 travailleurs ou plus; | 1° twee, wanneer de werkgever 200 of meer werknemers tewerkstelt; |
2° trois, lorsque l'employeur occupe 50 à 199 travailleurs; | 2° drie, wanneer de werkgever 50 tot 199 werknemers tewerkstelt; |
3° quatre, lorsque l'employeur occupe 20 à 49 travailleurs; | 3° vier, wanneer de werkgever 20 tot 49 werknemers tewerkstelt; |
4° cinq, lorsque l'employeur occupe moins de 20 travailleurs. | 4° vijf, wanneer de werkgever minder dan 20 werknemers tewerkstelt. |
Le nombre de travailleurs pris en compte pour la fixation du | Het aantal werknemers dat in aanmerking wordt genomen voor de |
coefficient visé à l'alinéa 1er correspond au nombre de travailleurs | vaststelling van de in het eerste lid bedoelde coëfficiënt stemt |
overeen met het aantal werknemers dat werd aangegeven bij de | |
déclarés à l'Office national pour la sécurité sociale le 30 juin de | Rijksdienst voor sociale zekerheid op 30 juni van het jaar dat |
l'année précédant l'année de l'introduction de la demande. | voorafgaat aan het jaar tijdens hetwelk de aanvraag werd ingediend. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 9.L'employeur qui souhaite faire appel à la subvention doit |
Art. 9.De werkgever die een beroep wenst te doen op de toelage dient |
introduire sa demande auprès de l'Administration par une lettre | bij een ter post aangetekend schrijven een aanvraag in bij de |
recommandée à la poste. | administratie. |
La date de la poste détermine l'ordre suivant lequel les demandes sont | De postdatum bepaalt de volgorde waarin de aanvragen worden |
examinées. | onderzocht. |
Art. 10.La demande contient : |
Art. 10.De aanvraag omvat : |
1° l'identité de l'employeur et notamment le nom, l'adresse et le | 1° de identiteit van de werkgever en inzonderheid de naam, het adres |
numéro de téléphone de la personne physique qui fait la demande au nom | en het telefoonnummer van de natuurlijke persoon die de aanvraag doet |
et pour le compte de l'employeur, le numéro d'O.N.S.S., le code | in naam en voor rekening van de werkgever, het R.S.Z.-nummer, de |
N.A.C.E., la commission paritaire à laquelle l'employeur ressortit, de | NACE-code, het paritair comité waaronder de werkgever ressorteert, |
même que le numéro de compte bancaire ou postal; | evenals het bank- of postrekeningnummer; |
2° la preuve que l'employeur ne se trouve pas en état de faillite, n'a | 2° het bewijs dat de werkgever noch in staat van faillissement |
pas obtenu un concordat judiciaire et ne fait pas non plus l'objet | verkeert noch een gerechtelijk akkoord heeft verkregen en evenmin het |
d'une de ces procédures; | voorwerp is van één van deze procedures; |
3° la preuve que l'employeur a satisfait à ses obligations sociales et | 3° het bewijs dat de werkgever gedurende de laatste twee jaar voor de |
fiscales pendant une période de deux ans avant la demande; | aanvraag aan zijn sociale en fiscale verplichtingen heeft voldaan; |
4° la description détaillée de l'action qui est entreprise avec | 4° de gedetailleerde beschrijving van de actie die wordt ondernomen |
indication notamment du but, du groupe-cible, du contenu, de la | met vermelding van inzonderheid het doel, de doelgroep, de inhoud, de |
méthode appliquée et de la manière par laquelle l'action est exécutée | toegepaste methodes en de wijze waarop de actie wordt uitgevoerd en |
et, en outre, s'il s'agit d'une action relative à une étude, la | indien de actie betrekking heeft op een studie, bovendien, de |
désignation de la personne qui fera l'étude et ses références, ainsi | aanduiding van de persoon die de studie doet en zijn referenties, |
que la description de la méthode qui sera appliquée lors de | evenals een beschrijving van de methode die bij de uitvoering van de |
l'exécution de l'étude et les délais prévus; | studie wordt toegepast en de voorziene termijnen; |
5° la convention collective de travail en application de laquelle la | 5° de collectieve arbeidsovereenkomst in toepassing waarvan de toelage |
subvention est demandée; | wordt aangevraagd; |
6° l'avis favorable du service interne ou externe pour la prévention | 6° het gunstig advies van de interne of externe dienst voor preventie |
et la protection au travail visé à l'article 3, § 1°, 3° et 4°; | en bescherming op het werk bedoeld in artikel 3, § 1, 3° en 4°; |
7° l'avis favorable du comité visé à l'article 3, § 1, 3°; | 7° het gunstig advies van het comité bedoeld in artikel 3, § 1, 3°; |
8° la preuve que les travailleurs âgés d'au moins 55 ans auxquels les | 8° het bewijs dat de werknemers die ten minste 55 jaar oud zijn en |
actions sont destinées ont été associés à la conception et la | voor wie de acties bestemd zijn, betrokken werden bij de |
réalisation de l'action; | totstandkoming en de uitvoering van de actie; |
9° un plan concret de toutes les étapes à poursuivre afin de pouvoir | 9° een concreet stappenplan voor de uitvoering van de actie; |
exécuter l'action; | |
10° l'engagement de l'employeur qu'il continuera à occuper le ou les | 10° de verbintenis van de werkgever dat hij de werknemer of werknemers |
travailleur(s) concerné(s) par l'action pendant au moins un an aux | waarvoor de actie is bedoeld gedurende ten minste één jaar verder zal |
conditions de travail ou selon l'organisation du travail décrites dans | tewerkstellen volgens de in de actie omschreven arbeidsomstandigheden |
l'action; | of arbeidsorganisatie; |
11° le budget ou les pièces à l'appui des dépenses que l'action va | 11° de begroting of de stukken ter staving van de uitgaven die de |
engendrer. | actie zal meebrengen. |
Art. 11.L'administration examine la demande et rend un avis relatif à |
Art. 11.De administratie onderzoekt de aanvraag en brengt binnen een |
la demande au Ministre dans un délai de trois mois à compter du moment | termijn van drie maanden vanaf het ogenblik dat ze in het bezit is van |
où elle est en possession de tous les éléments visés à l'article 10. | alle elementen bedoeld in artikel 10 een advies uit over de aanvraag |
A l'occasion de l'examen de la demande, l'administration fixe l'ordre | bij de Minister. Naar aanleiding van het onderzoek van de aanvraag, stelt de |
de classement pour l'octroi de la subvention, en tenant compte du | administratie de volgorde voor de toekenning van de toelage vast, |
nombre total des critères visés à l'article 3, § 2, auxquels l'action répond. | rekening houdend met het totaal aantal criteria bedoeld in artikel 3, |
L'avis constate notamment s'il est satisfait aux conditions d'octroi | § 2 waaraan de actie beantwoordt. |
et indique le montant de la subvention. Si les fonctionnaires chargés | Het advies stelt inzonderheid vast of aan de toekenningsvoorwaarden is |
de la surveillance ont mené une enquête sur place le rapport de cette | voldaan en vermeldt het bedrag van de toelage. Indien door de met het |
toezicht belaste ambtenaren een onderzoek ter plaatse werd ingesteld, | |
enquête est joint à cet avis. | wordt het verslag van dat onderzoek gevoegd bij dit advies. |
Art. 12.Lorsque l'administration donne un avis proposant de ne pas |
Art. 12.Wanneer de administratie een advies verstrekt waarin wordt |
accorder ou de n'accorder que partiellement la subvention, elle | voorgesteld de toelage niet of slechts gedeeltelijk toe te kennen, |
notifie cet avis à l'employeur suivant les règles prévues par | stelt zij de werkgever hiervan in kennis volgens de regels bepaald in |
l'article 14, alinéas 4 et 5. | artikel 14, vierde en vijfde lid. |
De werkgever kan binnen een termijn van dertig dagen vanaf de | |
L'employeur peut faire connaître ses objections au Conseil national | kennisgeving van dit advies zijn bezwaren mededelen aan de Nationale |
consultatif pour la promotion du travail instauré par l'arrêté royal | Adviserende raad voor bevordering van de arbeid opgericht bij het |
du 16 février 1970 portant création d'un Conseil national consultatif | koninklijk besluit van 16 februari 1970 tot oprichting van een |
et de comités provinciaux pour la promotion du travail, et ceci dans | nationale adviserende raad en van provinciale comités voor bevordering |
un délai de 30 jours à partir de la notification de cet avis. | van de arbeid. |
Le Conseil national consultatif entend l'employeur, procède le cas | De Nationale Adviserende Raad hoort de werkgever, stelt desgevallend |
échéant à une enquête complémentaire et émet un avis sur l'octroi de | een bijkomend onderzoek in en verstrekt een advies over de toekenning |
la subvention dans un délai de nonante jours à compter de la | van de toelage binnen een termijn van negentig dagen vanaf de |
notification de l'avis de l'administration. | kennisgeving van het advies van de administratie. |
Cet avis est motivé et est notifié à l'employeur suivant les règles | Dit advies is met redenen omkleed en wordt ter kennis gebracht van de |
prévues à l'article 14, alinéas 4 et 5. | werkgever volgens de regels bepaald in artikel 14, vierde en vijfde |
Art. 13.A l'occasion du traitement des objections visées à l'article |
lid. Art. 13.Bij de behandeling van de bezwaren bedoeld in artikel 12 zijn |
12, ont seuls voix délibératives les membres qui représentent les | alleen de leden die de werknemers of de werkgevers vertegenwoordigen |
travailleurs ou les employeurs ainsi que les directeurs généraux de | evenals de directeurs-generaal van de administratie van de algemene |
l'administration des services généraux et de la communication, de | diensten en de communicatie, van de administratie van de |
l'administration de la sécurité du travail et de l'administration de | arbeidsveiligheid en de administratie van de arbeidshygiëne en |
l'hygiène et de la médecine du travail. Les autres membres ont voix consultative. | -geneeskunde stemgerechtigd. De overige leden hebben raadgevende stem. |
L'avis est donné à la majorité simple. En cas d'égalité des voix, la | Het advies wordt uitgebracht bij gewone meerderheid. In geval van |
voix du président est prépondérante. | staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
Art. 14.Le Ministre prend une décision sur la demande dans un délai |
Art. 14.De Minister neemt een beslissing over de aanvraag binnen een |
de deux mois à partir de l'avis de l'administration visé à l'article | termijn van twee maanden vanaf het advies van de administratie bedoeld |
11 ou de l'avis du Conseil national consultatif visé à l'article 12. | in artikel 11 of het advies van de Nationale Adviserende Raad bedoeld |
Si le Ministre ne prend pas de décision dans le délai prescrit, l'avis | in artikel 12. Indien de Minister binnen de voorgeschreven termijn geen beslissing |
visé à l'article 11 ou 12 a la valeur de la décision. | neemt geldt het advies bedoeld in artikel 11 of 12 als beslissing. |
Lorsque la subvention est totalement ou partiellement accordée, elle | Wanneer de toelage geheel of gedeeltelijk wordt toegekend vermeldt zij |
mentionne aussi bien le montant de la subvention que sa méthode de | eveneens het bedrag van de toelage evenals de berekeningswijze ervan. |
calcul. La décision est portée à la connaissance de l'employeur par | De beslissing wordt door de administratie bij ter post aangetekend |
l'administration par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. | schrijven met ontvangstmelding ter kennis gebracht van de werkgever. |
La notification est présumée avoir eu lieu le troisième jour ouvrable | De kennisgeving wordt geacht te hebben plaatsgevonden de derde werkdag |
qui suit le jour de la remise à la poste de la lettre recommandée. | die volgt op de dag van de afgifte ter post van het aangetekend schrijven. |
L'employeur informe le comité de la décision. | De werkgever stelt het comité in kennis van de beslissing. |
CHAPITRE V. - Paiement de la subvention | HOOFDSTUK V. - De betaling van de toelage |
Art. 15.La subvention n'est payée que lorsque les mesures en vue de |
Art. 15.De toelage wordt slechts uitbetaald nadat de maatregelen met |
l'adaptation des conditions de travail ou de l'organisation du travail | het oog op de aanpassing van de arbeidsomstandigheden of de |
ont effectivement été prises. | arbeidsorganisatie daadwerkelijk werden getroffen. |
Art. 16.Avant qu'il soit procédé au paiement, l'employeur présente à |
Art. 16.Vooraleer tot betaling wordt overgegaan legt de werkgever aan |
l'administration les pièces probantes et, le cas échéant, les factures | de administratie de bewijskrachtige stukken en, in voorkomend geval, |
dont il ressort que les conditions visées par la loi et le présent | de facturen voor waaruit blijkt dat aan de voorwaarden bedoeld bij de |
arrêté sont remplies et, le cas échéant, il est procédé à une enquête | wet en dit besluit is voldaan en wordt, in voorkomend geval, door de |
sur place par le fonctionnaire chargé de la surveillance, dont le | met het toezicht belaste ambtenaar een onderzoek ter plaatse |
rapport est communiqué à l'administration dans un délai de trente | ingesteld, waarvan het verslag wordt medegedeeld aan de administratie |
jours qui suit le jour de l'enquête. | binnen een termijn van dertig dagen volgend op de dag van het |
Art. 17.Les paiements visés au présent chapitre sont exécutés dans un |
onderzoek. Art. 17.De betalingen bedoeld in dit hoofdstuk worden uitgevoerd |
délai de soixante jours après que les pièces visées au présent | binnen een termijn van zestig dagen nadat de in dit hoofdstuk bedoelde |
chapitre aient été présentées ou, le cas échéant, à partir du moment | stukken zijn voorgelegd of, in voorkomend geval, nadat het verslag van |
où le rapport du fonctionnaire chargé de la surveillance confirmant | de met het toezicht belaste ambtenaar dat bevestigt dat de actie |
que l'action répond aux conditions visées par la loi et le présent | voldoet aan de voorwaarden bedoeld bij de wet en dit besluit aan de |
arrêté a été communiqué à l'administration. | administratie werd medegedeeld. |
CHAPITRE VI. - Obligations spécifiques de l'administration | HOOFDSTUK VI. - Specifieke verplichtingen van de administratie |
Art. 18.L'administration établit annuellement un rapport relatif à |
Art. 18.De administratie stelt jaarlijks een verslag op betreffende |
l'application des dispositions de la loi et du présent arrêté. | de toepassing van de bepalingen van de wet en dit besluit. |
Ce rapport contient notamment : | Dit verslag bevat inzonderheid : |
1° une description des actions pour lesquelles une demande a été | 1° een beschrijving van de acties waarvoor een aanvraag werd |
introduite; | ingediend; |
2° une description des actions pour lesquelles une subvention a été | 2° een beschrijving van de acties waarvoor de toelage werd toegekend |
accordées ainsi que le montant de cette subvention; | evenals het bedrag van die toelage; |
3° une évaluation de ces actions et une évaluation de l'application | 3° een evaluatie van deze acties en een evaluatie van de toepassing |
des dispositions de la loi et du présent arrêté. | van de bepalingen van de wet en dit besluit. |
Le rapport est soumis pour avis au Conseil supérieur pour la | Het verslag wordt voor advies meegedeeld aan de Hoge Raad voor |
prévention et la protection au travail. | Preventie en Bescherming op het werk. |
Le rapport et l'avis du Conseil supérieur pour la prévention et la | Het verslag wordt samen met het advies van de Hoge Raad voor Preventie |
protection au travail sont transmis au Ministre. | en Bescherming op het werk meegedeeld aan de Minister. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 19.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 20.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 20.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2003 | Gegeven te Brussel, 30 januari 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. | Wet van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. |