Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la mise à disposition et à l'entretien du vêtement de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de terbeschikkingstelling en het onderhoud van de werkkledij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 juin 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2016, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative à la mise à disposition et | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
à l'entretien du vêtement de travail (1) | terbeschikkingstelling en het onderhoud van de werkkledij (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2016, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative à la mise à disposition et | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
à l'entretien du vêtement de travail. | terbeschikkingstelling en het onderhoud van de werkkledij. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
travaux ou services de proximité | -diensten leveren |
Convention collective de travail du 6 juin 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2016 |
Mise à disposition et entretien du vêtement de travail | Terbeschikkingstelling en onderhoud van de werkkledij |
(Convention enregistrée le 3 août 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2016 onder het nummer |
134433/CO/322.01) | 134433/CO/322.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité. | buurtwerken of -diensten leveren. |
CHAPITRE II. - Définition du vêtement de travail | HOOFDSTUK II. - Definitie van werkkledij |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la présente convention collective |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van deze collectieve |
de travail, il faut entendre par « vêtements de travail » : des | arbeidsovereenkomst wordt onder "werkkledij" verstaan : een kledij die |
vêtements qui doivent éviter que le travailleur ne se salisse suite à | moet vermijden dat de werknemer zich vuil maakt als gevolg van de aard |
la nature de ses activités et qui ne sont pas considérés comme un | van zijn werkzaamheden en die niet beschouwd wordt als |
moyen de protection. | beschermingsmiddel. |
§ 2. Pour satisfaire à la définition reprise au § 1er, il doit s'agir | § 2. Om aan de definitie in § 1 te voldoen, moet de werkkledij voor de |
pour les travailleurs titres-services : | dienstencheque -werknemer : |
1. De vêtements qui couvrent la partie supérieure et inférieure du corps, c'est-à-dire : | 1. Het boven- en onderlichaam bedekken, het is te zeggen : |
a. Pour la partie supérieure du corps : un T-shirt, une blouse, une chemise,... Pour la partie inférieure du corps : un pantalon, un short,... ou b. D'un vêtement qui couvre la partie supérieure et inférieure du corps; 2. De chaussures si le travailleur effectue des tâches impliquant l'usage d'eau ou d'autres produits sur des revêtements de sol. Lorsque l'entreprise compte un CPPT et/ou une délégation syndicale, les dispositions relatives aux vêtements de travail sont déterminées en concertation avec les représentants des travailleurs. Ces dispositions peuvent impliquer entre autres : le nombre des vêtements à mettre à disposition, la nécessité d'avoir des vêtements adaptés en fonction des conditions atmosphériques/type d'activité,... | a. Voor het bovenlichaam : een T-shirt, bloes, hemd,... Voor het onderlichaam : een broek, short,... of b. Een kledingstuk dat boven- en onderlichaam bedekt; 2. Schoeisel als de werknemer taken uitvoert die het gebruik van water of andere producten op vloeroppervlakken inhouden. Indien er een CPBW en/of een syndicale delegatie aanwezig is op het bedrijf worden afspraken met betrekking tot werkkledij vastgelegd in overleg met de werknemersafgevaardigden. Deze afspraken kunnen bijvoorbeeld inhouden : het aantal ter beschikking te stellen kledingstukken, de noodzaak om aangepaste kledij te hebben in functie van weersomstandigheden/type activiteit,... |
CHAPITRE III. - Mise à disposition du vêtement de travail | HOOFDSTUK III. - Terbeschikkingstelling van de werkkledij |
Art. 3.L'employeur est tenu de fournir un vêtement de travail à ses |
Art. 3.De werkgever moet gratis werkkledij verschaffen aan zijn |
travailleurs dès le début de leurs activités, et il en reste | werknemers, vanaf het begin van hun werkzaamheden, en blijft er de |
propriétaire. | eigenaar van. |
CHAPITRE IV. - Nettoyage et entretien du vêtement de travail | HOOFDSTUK IV. - Reiniging en onderhoud van de werkkledij |
Art. 4.§ 1er. L'employeur assure, ou fait assurer à ses frais, le |
Art. 4.§ 1. De werkgever zorgt, of laat op zijn kosten zorgen, voor |
nettoyage des vêtements de travail au moyen de produits les moins | de reiniging van de werkkledij met producten die zo weinig mogelijk |
allergisants possible, de même que la réparation et l'entretien en | allergeen zijn, alsook voor het herstellen en onderhouden van de |
état normal d'usage, ainsi que le renouvellement en temps utile. | werkkledij in normale staat van gebruik, en voor de tijdige |
§ 2. L'employeur qui pourvoit lui-même à l'entretien des vêtements de | vernieuwing ervan. § 2. De werkgever die zelf voorziet in het onderhoud van de |
travail prévoit à partir du 1er juillet 2016 l'octroi d'une indemnité | werkkledij, voorziet vanaf 1 juli 2016 een vergoeding van netto 0,12 |
d'une valeur nette de 0,12 EUR par jour presté, qui sera négociée au | EUR per gepresteerde dag die op ondernemingsvlak onderhandeld worden. |
niveau de l'entreprise. L'employeur le confirmera dans une convention | De werkgever zal dit vastleggen in een collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail d'entreprise. | op ondernemingsniveau. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 4, lorsqu'il ressort de l'analyse des risques que les vêtements de travail ne présentent aucun risque pour la santé du travailleur et son entourage direct, et si l'employeur ne s'occupe pas du nettoyage et de l'entretien des vêtements de travail, le travailleur peut lui-même en assurer l'entretien et le nettoyage. Dans ce cas, l'employeur est tenu de verser au travailleur une indemnité de 0,38 EUR par jour de travail presté ou entamé à partir du 1er juillet 2016. Cette indemnité sera liquidée au moment du paiement du salaire du travailleur. |
Art. 5.Als, in afwijking van artikel 4, uit de risicoanalyse blijkt dat de werkkledij geen enkel risico vormt voor de gezondheid van de werknemer en zijn directe omgeving, en als de werkgever niet instaat voor de reiniging en het onderhoud van de werkkledij, mag de werknemer zelf instaan voor de reiniging en het onderhoud. In dat geval betaalt de werkgever vanaf 1 juli 2016 aan de werknemer een vergoeding van 0,38 EUR per gepresteerde of aangevatte arbeidsdag. Deze vergoeding wordt betaald samen met het loon van de werknemer. |
Art. 6.L'employeur qui, conformément à l'article 5, verse une |
Art. 6.De werkgever die conform artikel 5 een onderhoudsvergoeding |
indemnité d'entretien et pour qui l'augmentation de 0,12 EUR par jour | betaalt en voor wie de verhoging met 0,12 EUR per gewerkte dag een |
presté signifie un dépassement (total au partiel) du montant exonéré | (volledige of gedeeltelijke) overschrijding van het maximaal door de |
d'ONSS, prévoit l'octroi d'une indemnité de la valeur nette équivalant | RSZ vrijgestelde bedrag betekent, voorziet een vergoeding van netto |
au montant du dépassement. | waarde ten bedrage van het bedrag van de overschrijding. |
Commentaire : | Commentaar : |
A titre d'exemple, une augmentation de 0,12 EUR par jour de travail | Bij wijze van voorbeeld, kan een verhoging met 0,12 EUR per gewerkte |
peut avoir dans une entreprise pour conséquence un dépassement du | dag in een bepaalde onderneming resulteren in een overschrijding van |
montant exonéré d'ONSS de, par exemple, 0,07 EUR par jour de travail | het door de RSZ maximaal vrijgestelde bedrag met bijvoorbeeld 0,07 EUR |
presté. En conséquence, une indemnité de la valeur nette de 0,07 EUR | per gewerkte dag. Bijgevolg zal een vergoeding van netto waarde 0,07 |
par jour presté devra être négociée au niveau de l'entreprise. | EUR per gewerkte dag onderhandeld moeten worden op ondernemingsniveau. |
CHAPITRE V. - Sanction | HOOFDSTUK V. - Sanctie |
Art. 7.Dans le cas où un employeur ne fournit pas et n'assure pas |
Art. 7.Als een werkgever de werkkledij niet verschaft en niet zorgt |
l'entretien et le lavage des vêtements de travail conformément aux | voor het onderhoud en het wassen ervan overeenkomstig hoofdstukken III |
chapitres III et IV de la présente convention collective de travail, | en IV van deze collectieve arbeidsovereenkomst, dan ontvangen de |
les travailleurs qui en supportent la charge, reçoivent une indemnité de : | werknemers die hiervoor instaan een vergoeding van : |
- 1,46 EUR par jour de travail presté ou entamé pour la fourniture des | - 1,46 EUR per gepresteerde of aangevatte arbeidsdag voor het |
vêtements de travail; | verschaffen van de werkkledij; |
et/ou | en/of |
- 0,38 EUR par jour de travail presté ou entamé pour l'entretien et le | - 0,38 EUR per gepresteerde of aangevatte arbeidsdag voor het |
lavage des vêtements de travail. | onderhouden en wassen van de werkkledij. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail ne peut porter |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des | bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op |
ondernemingsvlak. | |
entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. | Zij doet geen afbreuk of vervangt geenszins de bepalingen met |
Elle ne porte pas atteinte ni ne remplace les dispositions relatives | betrekking tot de persoonlijke beschermingsmiddelen zoals voorzien in |
aux moyens de protection individuelle fixées dans l'arrêté royal du 13 | het koninklijk besluit van 13 juni 2005 (Belgisch Staatsblad van 14 |
juin 2005 (Moniteur belge du 14 juillet 2005). | juli 2005). |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er juillet 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2016. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace les dispositions de la convention collective de travail | Zij vervangt de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 7 mai 2014 relative à la mise à disposition et à l'entretien du vêtement de travail, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité et enregistrée sous le numéro 122430/CO/322.01. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. Le Ministre de l'Emploi, | 7 mei 2014 betreffende de terbeschikkingstelling en het onderhoud van de werkkledij, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, geregistreerd onder het nummer 122430/CO/322.01. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |