Arrêté royal fixant les modalités d'exécution du régime simplifié d'établissement et de tenue de documents sociaux pour les entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique et définissant les activités dans le domaine de la construction visées à l'article 6, § 2, de la loi du 5 mars 2002 transposant la directive 96/71/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services et instaurant un régime simplifié pour la tenue de documents sociaux par les entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique | Koninklijk besluit tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van het vereenvoudigd stelsel betreffende het opmaken en bijhouden van sociale documenten voor de ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen en tot bepaling van de activiteiten in de bouwsector bedoeld in artikel 6, § 2, van de wet van 5 maart 2002 tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
29 MARS 2002. - Arrêté royal fixant les modalités d'exécution du | 29 MAART 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
uitvoeringsmodaliteiten van het vereenvoudigd stelsel betreffende het | |
régime simplifié d'établissement et de tenue de documents sociaux pour | opmaken en bijhouden van sociale documenten voor de ondernemingen die |
les entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique et | in België werknemers ter beschikking stellen en tot bepaling van de |
définissant les activités dans le domaine de la construction visées à | activiteiten in de bouwsector bedoeld in artikel 6, § 2, van de wet |
l'article 6, § 2, de la loi du 5 mars 2002 transposant la directive | van 5 maart 2002 tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het |
96/71/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 1996 | Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de |
concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une | terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten |
prestation de services et instaurant un régime simplifié pour la tenue | van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel |
de documents sociaux par les entreprises qui détachent des | betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen |
travailleurs en Belgique (1) | die in België werknemers ter beschikking stellen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 mars 2002 transposant la directive 96/71/CE du | Gelet op de wet van 5 maart 2002 tot omzetting van de richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 1996 concernant le | 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 |
détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de | betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op |
services et instaurant un régime simplifié pour la tenue de documents | het verrichten van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd |
sociaux pour les entreprises qui détachent des travailleurs en | stelsel betreffende het bijhouden van sociale documenten door |
ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen, | |
Belgique, notamment l'article 6; | inzonderheid op artikel 6; |
Vu l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende |
documents sociaux, notamment les articles 6ter, 6quater, 6quinquies et | het bijhouden van sociale documenten, inzonderheid op artikel 6ter, |
6sexies insérés par la loi précitée du 5 mars 2002; | 6quater, 6quinquies en 6sexies, ingevoegd bij voormelde wet van 5 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | maart 2002; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les dispositions du chapitre IIbis de l'arrêté royal | Overwegende dat de bepalingen van hoofdstuk IIbis van het koninklijk |
n° 5 du 23 octobre 1978 telles que insérées par l'article 9 de la loi | besluit nr. 5 van 23 oktober 1978, zoals ingevoegd door artikel 9 van |
du 5 mars 2002 transposant la directive 96/71 CE du Parlement européen | de wet van 5 maart 2002 tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van |
et du Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement de | het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de |
travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services et | terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten |
van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel | |
instaurant un régime simplifié pour la tenue de documents sociaux pour | betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen |
les entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique entrent en | die in België werknemers ter beschikking stellen, op 1 april 2002 in |
vigueur le 1er avril 2002 et nécessitent l'adoption immédiate de | werking treden en de onmiddellijke invoering noodzakelijk maken van |
mesures d'exécution relatives à ce régime; | uitvoeringsmaatregelen met betrekking tot dit stelsel; |
Qu'en effet, il convient de déterminer les conditions d'octroi de ce | Dat het met name noodzakelijk is om de toekenningsvoorwaarden voor dit |
régime simplifié ainsi que les modalités de la procédure d'octroi et | vereenvoudigd stelsel te bepalen alsook de modaliteiten inzake |
du contrôle des instances compétentes de manière à ce que les | toekenningsprocedure en controle door de bevoegde instanties, zodanig |
employeurs précités soient informés à temps et que les instances | dat de betrokken werkgevers op tijd geïnformeerd zijn en de met de |
chargées du contrôle des mesures soient préparées à intervenir pour | controle op deze maatregelen belaste instanties kunnen optreden |
assurer un contrôle effectif; | teneinde een effectieve controle te garanderen; |
Que pour l'application de l'article 6, § 2, de la loi précitée du 5 | Dat voor de toepassing van artikel 6, § 2, van voormelde wet van 5 |
mars 2002, il y a lieu de définir d'urgence les activités dans le | maart 2002, de activiteiten in de bouwsector dringend moeten worden |
secteur de la construction; | afgebakend; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Voorafgaande bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° par arrêté royal n° 5 : l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 | 1° koninklijk besluit nr. 5 : het koninklijk besluit nr. 5 van 23 |
relatif à la tenue des documents sociaux; | oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten; |
2° par loi du 5 mars 2002 : la loi du 5 mars 2002 transposant la | 2° de wet van 5 maart 2002 : de wet van 5 maart 2002 tot omzetting van |
directive 96/71/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre | de richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 |
1996 concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre | december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met |
d'une prestation de services et instaurant un régime simplifié pour la | het oog op het verrichten van diensten, en tot invoering van een |
tenue de documents sociaux par les entreprises qui détachent des | vereenvoudigd stelsel betreffende het bijhouden van sociale documenten |
travailleurs en Belgique; | door ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen; |
3° par employeur : l'employeur visé à l'article 6ter, § 1er, de | 3° werkgever : de werkgever bedoeld in artikel 6ter, § 1, van het |
l'arrêté royal n° 5; | koninklijk besluit nr. 5; |
4° par documents équivalents : les documents prévus par la législation | 4° vergelijkbare documenten : de documenten voorzien door de wetgeving |
du pays où l'employeur est établi qui sont équivalents au compte | van het land waar de werkgever is gevestigd, welke vergelijkbaar zijn |
individuel visé à l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal n° 5 ou au | met de individuele rekening bedoeld in artikel 4, § 1, van het |
décompte visé à l'article 15 de la loi du 12 avril 1965 concernant la | koninklijk besluit nr. 5 of met de afrekening bedoeld bij artikel 15 |
protection de la rémunération des travailleurs; | van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon |
5° par Inspection des lois sociales : l'administration centrale de | der werknemers; 5° Inspectie van sociale wetten : het centraal bestuur van de |
l'Administration de l'Inspection des lois sociales du Ministère | Administratie van de Inspectie van sociale wetten van het Federaal |
Fédéral de l'Emploi et du Travail. | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
CHAPITRE II. - Période de dispense d'établissement et de tenue des | HOOFDSTUK II. - Periode van vrijstelling inzake het opstellen en |
documents sociaux | bijhouden van sociale documenten |
Art. 2.La période visée à l'article 6ter, § 2, de l'arrêté royal n° 5 |
Art. 2.De periode bedoeld in artikel 6ter, § 2, van het koninklijk |
est fixée à 6 mois à partir de la date du début de l'occupation du | besluit nr. 5 wordt bepaald op 6 maanden te rekenen vanaf de |
premier travailleur détaché en Belgique telle que mentionnée dans la | begindatum van tewerkstelling van de eerste ter beschikking gestelde |
werknemer in België zoals vermeld in de verklaring van | |
déclaration de détachement conformément à l'article 4, § 1er, 3°, du | terbeschikkingstelling overeenkomstig artikel 4, § 1, 3°, van dit |
présent arrêté. | besluit. |
CHAPITRE III. - Modalités de la dispense de tenue et d'établissement | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten van de vrijstelling inzake het opstellen |
de documents sociaux | en bijhouden van sociale documenten |
Art. 3.§ 1er. Préalablement au début de la période d'occupation de |
Art. 3.§ 1. Voorafgaand aan het begin van de periode van |
travailleurs détachés en Belgique, les employeurs qui les occupent | tewerkstelling van in België ter beschikking gestelde werknemers, |
doivent envoyer par lettre, par courrier électronique ou par fax une | moeten de werkgevers die hen tewerkstellen per brief, per elektronische post of per fax een verklaring van |
déclaration de détachement conforme à l'article 4 du présent arrêté à | terbeschikkingstelling overeenkomstig artikel 4 van dit besluit |
l'Inspection des lois sociales. | overzenden aan de Inspectie van sociale wetten. |
§ 2. La réception et la conformité de la déclaration de détachement est attestée dans les cinq jours ouvrables à dater de la réception de la déclaration par l'Inspection des lois sociales qui, à cette fin, délivre par lettre, courrier électronique ou fax un numéro d'enregistrement de la déclaration à l'employeur. Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions peut déterminer les modalités particulières de transmission de la déclaration par voie électronique. § 3. L'occupation de travailleurs détachés en Belgique ne peut avoir lieu qu'après la date du jour où l'Inspection des lois sociales a notifié à l'employeur le numéro d'enregistrement qu'il a attribué à la déclaration de détachement. A défaut, l'employeur ne peut bénéficier de la dispense d'établissement et de tenue de documents sociaux telle | § 2. De ontvangst en de conformiteit van de verklaring van terbeschikkingstelling worden binnen vijf werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van de verklaring geattesteerd door de Inspectie van sociale wetten die, te dien einde, per brief, per elektronische post of per fax een registratienummer van de verklaring aflevert aan de werkgever. De minister tot wiens bevoegdheid werkgelegenheid behoort kan de bijzondere modaliteiten bepalen inzake overzending van de verklaring via elektronische weg. § 3. De tewerkstelling van in België ter beschikking gestelde werknemers kan pas plaatsvinden na de datum van de dag waarop de Inspectie van sociale wetten het registratienummer, dat zij heeft toegekend aan de verklaring van terbeschikkingstelling, aan de werkgever heeft ter kennis gebracht. Bij ontstentenis hiervan kan de werkgever niet genieten van de vrijstelling van het opstellen en bijhouden van sociale documenten zoals voorzien bij hoofdstuk IIbis |
que prévue par le chapitre IIbis de l'arrêté royal n° 5. | van het koninklijk besluit nr. 5. |
CHAPITRE IV. - Déclaration de détachement | HOOFDSTUK IV. - Verklaring van terbeschikkingstelling |
Art. 4.§ 1er. La déclaration de détachement doit contenir les |
Art. 4.§ 1. De verklaring van terbeschikkingstelling moet de volgende |
mentions suivantes : | vermeldingen bevatten : |
1° en ce qui concerne l'employeur qui détache des travailleurs en | 1° wat betreft de werkgever die werknemers in België ter beschikking |
Belgique : le nom, prénom et le domicile ou la raison sociale et le | stelt : de naam, voornaam en woonplaats of de firmanaam en de |
siège social de l'entreprise, la nature de l'activité de l'entreprise, | maatschappelijke zetel van de onderneming, de aard van de activiteit |
l'adresse, le numéro de téléphone, le numéro de fax, l'adresse | van de onderneming, het adres, het telefoonnummer, het faxnummer, het |
courrier électronique et le numéro d'identification ou | elektronisch postadres en het identificatie- of inschrijvingsnummer |
d'enregistrement de l'employeur auprès de l'organisme de sécurité | van de werkgever bij het bevoegde organisme van sociale zekerheid van |
sociale compétent du pays d'origine. | het land van herkomst. |
2° en ce qui concerne le préposé ou mandataire de l'employeur auprès | 2° wat betreft de aangestelde of lasthebber van de werkgever bij wie |
duquel les documents équivalents sont mis à disposition conformément à | de vergelijkbare documenten ter beschikking worden gehouden |
l'article 5, § 1er, du présent arrêté : le nom et le prénom, la raison | overeenkomstig artikel 5, § 1, van dit besluit : de naam en de |
sociale, l'adresse, le numéro de téléphone, le numéro de fax et | voornaam, de firmanaam, het adres, het telefoonnummer, het faxnummer |
l'adresse courrier électronique; | en het elektronisch postadres; |
3° wat betreft elk van de in België ter beschikking gestelde | |
3° en ce qui concerne chacun des travailleurs détachés en Belgique : | werknemers : de naam en voornaam, de woonplaats, de geboortedatum, de |
le nom et le prénom, le domicile, la date de naissance, l'état civil, | burgerlijke stand, het geslacht, de nationaliteit, het adres, het |
le sexe, la nationalité, l'adresse, le numéro de téléphone, le numéro | telefoonnummer, het nummer en de aard van het identiteitsdocument, de |
et la nature du document d'identité, la date de la conclusion du | datum van afsluiting van de arbeidsovereenkomst, de begindatum van |
contrat de travail, la date du début de l'occupation en Belgique et la | tewerkstelling in België en de uitgeoefende functie; |
fonction exercée; | |
4° en ce qui concerne les conditions de travail applicables aux | 4° wat betreft de op de ter beschikking gestelde werknemers |
travailleurs détachés : la durée hebdomadaire de travail, les horaires | toepasselijke arbeidsvoorwaarden : de wekelijkse arbeidsduur, de |
de travail; | werkroosters; |
5° en ce qui concerne le détachement : le type de prestations de | 5° wat betreft de terbeschikkingstelling : het type van |
services effectuées dans le cadre du détachement, la date du début du | dienstprestaties verricht in het raam van de terbeschikkingstelling, |
détachement et la durée prévisible du détachement, le lieu où les | de begindatum van de terbeschikkingstelling en de voorziene duur van |
prestations de travail sont effectuées; | de terbeschikkingstelling; de plaats waar de arbeidsprestaties worden geleverd; |
6° en ce qui concerne les documents équivalents : le lieu où ces | 6° wat betreft de vergelijkbare documenten : de plaats waar deze |
documents sont tenus et conservés conformément à l'article 5 du | documenten overeenkomstig artikel 5 van dit besluit worden bijgehouden |
présent arrêté. | en bewaard. |
§ 2. La déclaration doit être conforme au modèle figurant en annexe du | § 2. De verklaring moet overeenstemmen met het als bijlage aan dit |
présent arrêté royal. | koninklijk besluit toegevoegde model. |
§ 3. L'employeur est tenu d'envoyer immédiatement à l'Inspection des | § 3. De werkgever is ertoe gehouden om onmiddellijk per brief, fax of |
lois sociales par courrier, fax ou courrier électronique un avenant à | elektronische post aan de Inspectie van sociale wetten een bijvoegsel |
bij de verklaring van terbeschikkingstelling toe te zenden, waarin | |
la déclaration de détachement faisant état des modifications apportées | melding wordt gemaakt van de aangebrachte wijzigingen in de volgende |
dans les cas suivants : | gevallen : |
- le détachement d'un ou plusieurs nouveaux travailleurs; les données | - de terbeschikkingstelling van een of meerdere nieuwe werknemers; de |
à transmettre sont visées au § 1, 3°; | over te zenden gegevens zijn bedoeld in § 1, 3°; |
- l'établissement d'un ou plusieurs nouveaux chantiers de travail; | - de vestiging van een of meerdere nieuwe werkterreinen; |
- tout changement relatif aux données reprises dans la déclaration de | - elke wijziging van de in de verklaring van terbeschikkingstelling |
détachement concernant l'employeur portant sur le nom, prénom et le | vermelde gegevens aangaande de werkgever, die betrekking heeft op de |
domicile ou la raison sociale et le siège social de l'entreprise, la | naam, voornaam en woonplaats of de firmanaam en de maatschappelijke |
nature de l'activité de l'entreprise, l'adresse; | zetel van de onderneming, de aard van de activiteit van de |
onderneming, het adres; | |
- tout changement relatif aux données reprises dans la déclaration de | - elke wijziging van de in de verklaring van terbeschikkingstelling |
détachement concernant les conditions de travail applicables aux | vermelde gegevens aangaande de op de ter beschikking gestelde |
travailleurs détachés visées au § 1, 4°, du présent article, les | werknemers toepasselijke arbeidsvoorwaarden bedoeld in § 1, 4°, van |
données concernant le détachement visées au § 1, 5°, du présent | dit artikel, de gegevens in verband met de terbeschikkingstelling |
article et les données concernant les documents équivalents visée au § | bedoeld in § 1, 5°, van dit artikel en de gegevens met betrekking tot |
1er, 6°, du présent article. | de vergelijkbare documenten bedoeld in § 1, 6°, van dit artikel. |
A défaut, l'employeur ne peut bénéficier de la dispense | Bij ontstentenis hiervan kan de werkgever niet genieten van de |
d'établissement et de tenue des documents sociaux telle que prévue par | vrijstelling van het opstellen en bijhouden van de sociale documenten |
le chapitre IIbis de l'arrêté royal n° 5 pour ce qui concerne le ou | zoals voorzien door hoofdstuk IIbis van het koninklijk besluit nr. 5, |
les nouveaux travailleurs détachés. | voor wat betreft de nieuw ter beschikking gestelde werknemer(s). |
L'avenant doit être envoyé par courrier, fax ou courrier électronique. | Het bijvoegsel moet worden toegezonden per brief, fax of elektronische |
Il doit être conforme au modèle visé au § 2 et mentionner le numéro | post. Het moet conform zijn aan het model bedoeld in § 2 en moet het |
d'enregistrement de la déclaration visé à l'article 3, § 2, du présent | registratienummer van de verklaring vermelden bedoeld in artikel 3, § |
arrêté. Le ministre qui a l'emploi dans ses attributions peut | 2, van dit besluit. De minister tot wiens bevoegdheid werkgelegenheid |
déterminer les modalités particulières de transmission de l'avenant | behoort kan de bijzondere modaliteiten bepalen inzake overzending van |
par voie électronique. | het bijvoegsel via elektronische weg. |
CHAPITRE V. - Modalités de mise à disposition et de conservation des | HOOFDSTUK V. - Modaliteiten inzake terbeschikkingstelling en bewaring |
documents équivalents | van vergelijkbare documenten |
Section 1re - Durant la période d'occupation des travailleurs détachés | Afdeling 1. - Gedurende de periode van tewerkstelling van de ter |
en Belgique | beschikking gestelde werknemers in België |
Art. 5.§ 1er. Durant la période de 6 mois visée à l'article 2 du |
Art. 5.§ 1. Gedurende de periode van 6 maanden bedoeld in artikel 2 |
présent arrêté, les employeurs tiennent une copie des documents | van dit besluit, houden de werkgevers een kopie van de vergelijkbare |
équivalents à la disposition des services d'inspection désignés pour | documenten ter beschikking van de inspectiediensten aangeduid voor het |
la surveillance de l'application de l'arrêté royal n° 5 soit sur le | toezicht op de naleving van het koninklijk besluit nr. 5, hetzij op de |
lieu du travail où le travailleur est détaché en Belgique soit au | arbeidsplaats van de ter beschikking gestelde werknemer in België, |
domicile belge d'une personne physique qui conserve les documents en | hetzij op de Belgische woonplaats van een natuurlijke persoon die deze |
tant que mandataire ou préposé de l'employeur. A défaut, ils sont | documenten bewaart als lasthebber of aangestelde van de werkgever. Bij |
tenus d'établir et de tenir le compte individuel visé à l'article 4, § | ontstentenis hieraan, zijn de werkgevers gehouden de individuele |
1er, de l'arrêté n° 5 et le décompte visé à l'article 15 de la loi du | rekening bedoeld in artikel 4 § 1 van het koninklijk besluit nr. 5 en |
12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | de afrekening bedoeld in artikel 15 van de wet van 12 april 1965 |
travailleurs. Par tenue de documents sociaux, on entend le fait de | betreffende de bescherming van het loon der werknemers op te stellen |
régulièrement compléter les documents en fonction des obligations qui | en bij te houden. Met het bijhouden van sociale documenten wordt |
découlent de la loi du pays d'origine applicable à ceux-ci. | bedoeld het regelmatig aanvullen van de documenten in functie van de |
verplichtingen die voortvloeien uit de toepasselijke wet van het land van herkomst. | |
§ 2. Au terme de la période de 6 mois visée à l'article 2 du présent | § 2. Na afloop van de periode van 6 maanden bedoeld in artikel 2 van |
arrêté, les employeurs doivent conserver à l'endroit déterminé | dit besluit, moeten de werkgevers gedurende een periode van 5 jaar op |
conformément au § 1 la copie des documents équivalents à la | de plaats bepaald overeenkomstig § 1 de kopie van de vergelijkbare |
disposition des services d'inspection désignés pour la surveillance de | documenten bewaren voor de inspectiediensten aangeduid voor het |
l'application de l'arrêté royal n° 5 pour une période de 5 ans. En | toezicht op de naleving van het koninklijk besluit nr. 5. Bovendien |
outre, ils sont tenus d'établir les documents sociaux prévus par ou en | zijn zij ertoe gehouden de sociale documenten voorzien door of |
vertu du chapitre II de l'arrêté royal n° 5 et le décompte de paie | krachtens hoofdstuk II van het koninklijk besluit nr. 5 en de |
visé par l'article 15 de la loi du 12 avril 1965 concernant la | afrekening bedoeld in artikel 15 van de wet van 12 april 1965 |
protection de la rémunération des travailleurs. | betreffende de bescherming van het loon der werknemers, op te stellen. |
§ 3. Les copies des documents sociaux équivalents visées aux §§ 1er et | § 3. De kopieën van de vergelijkbare sociale documenten bedoeld in §§ |
2 du présent article peuvent être tenues et conservées sous quelle que | 1 en 2 van dit artikel mogen onder ongeacht welke vorm worden |
forme que ce soit à condition que les copies soient lisibles et que la | bijgehouden en bewaard op voorwaarde dat deze kopieën leesbaar zijn en |
forme de reproduction permette une surveillance efficace. | dat de reproductievorm een doeltreffend toezicht toelaat. |
Section 2. - Après la période d'occupation des travailleurs détachés | Afdeling 2. - Na de periode van tewerkstelling van de ter beschikking |
en Belgique | gestelde werknemers in België |
Art. 6.Au terme de la période d'occupation des travailleurs détachés |
Art. 6.Na afloop van de periode van tewerkstelling van de ter |
en Belgique, les employeurs doivent envoyer par lettre recommandée ou | beschikking gestelde werknemers in België, moeten de werkgevers de |
déposer moyennant accusé de réception la copie des documents | kopie van de vergelijkbare documenten alsook een inventaris daarvan |
équivalents ainsi qu'un inventaire de ceux-ci à l'Inspection des lois | per aangetekende brief toezenden of tegen ontvangstbewijs neerleggen |
sociales. | bij de Inspectie van de Sociale wetten. |
CHAPITRE VI. - Activités de construction visées par l'article 6, § 2, | HOOFDSTUK VI. - Activiteiten in de bouwsector bedoeld in artikel 6, § |
de la loi du 5 mars 2002 | 2, van de wet van 5 maart 2002 |
Art. 7.Les activités dans le domaine de la construction visées par |
Art. 7.De activiteiten in de bouwsector bedoeld in artikel 6, § 2, |
l'article 6, § 2, de la loi du 5 mars 2002 englobent toutes les | van de wet van 5 maart 2002 omvatten alle activiteiten in de |
activités dans le domaine de la construction qui portent sur des | bouwsector die betrekking hebben op van nature onroerende goederen of |
immeubles par nature ou des immeubles par incorporation et qui visent | op onroerende goederen door incorporatie en die de verwezenlijking, |
la réalisation, la remise en état, l'entretien, la modification ou | het herstel, het onderhoud, de wijziging of de vernietiging van |
l'élimination de constructions, et notamment les travaux suivants : | bouwwerken beogen, en met name de volgende werkzaamheden : |
- excavation | - uitgravingswerk |
- terrassement | - grondwerk |
- construction | - opbouw |
- montage et démontage d'éléments préfabriqués | - montage en demontage van geprefabriceerde elementen |
- aménagement ou équipement | - inrichting of uitrusting |
- transformation | - verbouwing |
- rénovation | - renovatie |
- réparation | - herstelling |
- démantèlement | - ontmanteling |
- démolition | - afbraak |
- maintenance | - onderhoud |
- entretien - travaux de peinture et de nettoyage | - onderhoud - schilder- en schoonmaakwerken |
- assainissement. | - sanering. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2002. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2002. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 29 mars 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 29 maart 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 mars 2002, Moniteur belge du 13 mars 2002; | Wet van 5 maart 2002, Belgisch Staatsblad van 13 maart 2002; |
Arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978, Moniteur belge du 2 décembre | Koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978. | 2 december 1978. |
Annexe | Bijlage |
DECLARATION DE DETACHEMENT : | VERKLARING VAN TERBESCHIKKINGSTELLING : |
à envoyer à l'administration centrale de l'administration de | toe te zenden aan het centraal bestuur van de Administratie van de |
l'Inspection des Lois sociales | Inspectie van sociale wetten |
(dans le cadre de l'instauration d'un régime simplifié de tenue des | (in het kader van de invoering van een vereenvoudigd stelsel |
betreffende het bijhouden van sociale documenten voor ondernemingen | |
documents sociaux pour les employeurs qui détachent des travailleurs | die in België werknemers ter beschikking stellen - Hoofdstuk IIbis van |
en Belgique- Chapitre IIbis de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978) | het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 29 mars 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 29 maart 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La ministre de l'Emploi | De Minister van Werkgelegenheid |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |