Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mars 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la formation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de syndicale vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 AOUT 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 mars 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2021, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la formation | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de syndicale vorming |
syndicale (1) | (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mars 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2021, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la formation syndicale. | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de syndicale vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 août 2021. | Gegeven te Brussel, 29 augustus 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 11 mars 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2021 |
Formation syndicale (Convention enregistrée le 3 juin 2021 sous le | Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 3 juni 2021 onder het nummer |
numéro 165018/CO/323) | 165018/CO/323) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et à leurs travailleurs ressortissant à la Commission | de werkgevers en hun werknemers die behoren tot het Paritair Comité |
paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les | voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
travailleurs domestiques. | |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
entend par « travailleurs » : tous les travailleurs, sans distinction | moet worden verstaan onder "werknemers" : alle werknemers, zonder |
de genre. | onderscheid naar gender. |
CHAPITRE II. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK II. - Begunstigden |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
lorsque les organisations les plus représentatives des travailleurs, | door de meest representatieve organisaties van de werknemers, |
représentées à la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, organisent des | de vastgoedmakelaars en de dienstboden, cursussen worden ingericht ter |
cours en vue du perfectionnement des connaissances économiques, | vervolmaking van de economische, sociale en technische kennis van de |
sociales et techniques des membres des organes de représentation des | leden van de vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, tijdens |
travailleurs, à des horaires tels qu'ils coïncident avec les heures normales de travail. | uren die samenvallen met de normale werkuren. Het aantal begunstigden bedoeld in deze collectieve |
Le nombre de bénéficiaires visés par la présente convention collective | arbeidsovereenkomst mag het totaal aantal van de werknemers, die in de |
de travail ne peut être supérieur au nombre total des travailleurs | verschillende vertegenwoordigingsorganen van de werknemers in de |
détenant des mandats effectifs et suppléants dans les divers organes | onderneming over effectieve en plaatsvervangende mandaten beschikken, |
de représentation des travailleurs de l'entreprise. | niet overschrijden. |
Si les circonstances le justifient, certains délégués syndicaux ou | Indien dit door de omstandigheden gewettigd is, kunnen sommige |
militants, membres du personnel de l'entreprise, désignés par les | syndicale afgevaardigden of militanten, personeelsleden van de |
organisations syndicales des travailleurs, peuvent bénéficier de la | onderneming, aangewezen door de vakorganisaties, van deze collectieve |
présente convention collective de travail, en lieu et place des | arbeidsovereenkomst genieten in plaats van de begunstigden waarvan |
bénéficiaires dont question ci-dessus. | hierboven sprake. |
CHAPITRE III. - Organisation | HOOFDSTUK III. - Organisatie |
Art. 3.Les organisations syndicales qui organisent des cours |
Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen inrichten zullen het |
avertiront le fonds social et de garantie pour la gestion d'immeubles, | waarborg- en sociaal fonds voor het beheer van gebouwen, de |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques du programme prévu et des dates d'absence de leurs membres au moins 14 jours à l'avance. De plus, ces organisations informent le chef d'entreprise, dans le même délai, de la désignation et de la participation de certains travailleurs aux cours. Compte tenu des problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter au maximum toute perte de production, les organisations syndicales veilleront à éviter qu'un trop grand nombre de leurs membres ne soit désigné en même temps en vue de suivre ensemble de la formation. | vastgoedmakelaars en de dienstboden 14 dagen op voorhand op de hoogte brengen van het vooropgestelde programma en de data van de afwezigheid van hun leden. Bovendien verwittigen die organisaties de werkgever binnen dezelfde termijn van de aanwijzing en de deelneming van sommige werknemers aan de cursussen. Met inachtneming van de problemen van de organisatie van het werk en teneinde zoveel mogelijk elk productieverlies te voorkomen, zullen de vakbonden er zorg voor dragen dat vermeden wordt dat een te groot aantal van hun leden gelijktijdig wordt aangeduid om gezamenlijk vorming volgen. |
Certaines circonstances, telles que l'absence d'autres travailleurs au | Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere werknemers op |
même poste de travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine | dezelfde arbeidsplaats, kunnen de afwezigheid onmogelijk maken, zo men |
de désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, | de goede werking van de onderneming niet in de war wil sturen. In dat |
l'employeur informera l'organisation syndicale intéressée. | geval zal de werkgever de betrokken syndicale organisatie inlichten. |
CHAPITRE IV. - Durée et paiement des absences | HOOFDSTUK IV. - Duur en betaling van de aanwezigheden |
Art. 4.§ 1er. Chaque travailleur visé à l'article 2 de la présente |
Art. 4.§ 1. Iedere werknemer waarvan sprake in artikel 2 van deze |
convention collective de travail a droit à un maximum d'une semaine | collectieve arbeidsovereenkomst, heeft recht op een afwezigheid van |
d'absence (cinq ou six jours suivant l'horaire légal hebdomadaire de | maximum één week (vijf of zes dagen naargelang van de wettelijke |
travail de l'ouvrier) par exercice social. Cet exercice social court | uurregeling van de arbeider) per dienstjaar. Dit dienstjaar loopt van |
du 1er juillet au 30 juin. | 1 juli tot en met 30 juni. |
§ 2. Le nombre de journées de formation syndicale des différents | § 2. Het aantal syndicale vormingsdagen voor de onderscheiden |
délégués de la même entreprise pourra être globalisé de manière | afgevaardigden van eenzelfde onderneming kan onbeperkt geglobaliseerd |
illimitée. Le même travailleur désigné pour participer aux journées de | worden. Eenzelfde werknemer die aangeduid is om aan vormingsdagen deel |
formation peut donc utiliser le total des journées de formation | te nemen, kan dus het volledige totaal aan syndicale vormingsdagen per |
syndicale par année de référence. La globalisation se fait par | refertejaar opgebruiken. De globalisering gebeurt per syndicale |
organisation syndicale. | organisatie. |
§ 3. Les travailleurs à temps partiel qui participent à des cours | § 3. Deeltijdse werknemers die deelnemen aan de syndicale cursussen |
syndicaux en dehors de leur horaire peuvent bénéficier d'un repos | buiten hun uurrooster kunnen voor die uren betaalde inhaalrust |
compensatoire payé pour ces heures. | krijgen. |
CHAPITRE V. - Financement des absences | HOOFDSTUK V. - Financiering van de afwezigheden |
Art. 5.§ 1er. Les entreprises paieront elles-mêmes les rémunérations |
Art. 5.§ 1. De ondernemingen zullen zelf de bezoldigingen betalen die |
betrekking hebben op de afwezigheden van de werknemers die, | |
afférentes aux absences des travailleurs désignés, conformément aux | overeenkomstig de hierboven vermelde modaliteiten, aangeduid zijn om |
modalités énoncées ci-dessus, pour participer aux cours de formation | aan de cursussen voor vakbondsvorming deel te nemen op dezelfde wijze |
syndicale de la même façon que prévu par la loi et les arrêtés | als voorzien door de wet en de uitvoeringsbesluiten betreffende de |
d'exécution concernant le paiement des jours fériés, et en obtiendront | betaling van de feestdagen, en bekomen de terugbetaling ervan door het |
le remboursement par le « Fonds social et de garantie du secteur | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de vastgoedsector". |
immobilier ». § 2. Cette demande de remboursement devra être introduite au plus tard | § 2. De aanvraag tot terugbetaling moet worden ingediend tegen |
le 31 décembre de l'année suivant celle au cours de laquelle la | uiterlijk 31 december van het jaar dat volgt op het jaar waarin de |
formation a eu lieu. | vorming is doorgegaan. |
CHAPITRE VI. - Procédures de recours | HOOFDSTUK VI. - Verhaalprocedure |
Art. 6.Tout litige au sujet de l'application de la présente |
Art. 6.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
convention collective de travail peut, à la requête de la partie la | arbeidsovereenkomst kan op vraag van de meest gerede partij worden |
plus diligente, être soumis : | voorgelegd aan : |
- au conseil d'administration du « Fonds social et de garantie du | - de raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
secteur immobilier »; | vastgoedsector"; |
- au bureau de conciliation de la Commission paritaire pour la gestion | - het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor het beheer van |
d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, wanneer er een |
lorsqu'un différend persiste entre l'employeur d'une part et les | geschil bestaat tussen de werkgever enerzijds en de werknemers |
travailleurs d'autre part. | anderzijds. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
une durée indéterminée. | onbepaalde periode. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021. | Zij treedt in werking op 1 januari 2021. |
Elle remplace la convention collective de travail du 3 juin 2004 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 |
relative à la formation syndicale (72005, arrêté royal du 10 août 2005 | (72005, koninklijk besluit van 10 augustus 2005 - Belgisch Staatsblad |
- Moniteur belge du 28 septembre 2005), conclue au sein de la | van 28 september 2005), gesloten in het Paritair Comité voor het |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, |
immobiliers et les travailleurs domestiques. | betreffende de syndicale vorming. |
Elle peut être résiliée au plus tôt à partir des prochaines élections | Zij kan ten vroegste vanaf de eerstvolgende sociale verkiezingen |
sociales, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre | opgezegd worden met een opzeggingstermijn van drie maanden gericht per |
recommandée au président de la Commission paritaire pour la gestion | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et au nom des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 août 2021. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |