Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, concernant le "millenium" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende het "millenium" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
27 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 septembre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september |
Commission paritaire pour les services de garde, concernant le | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, |
"millenium" (1) | betreffende het "millenium" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 1999, |
Commission paritaire pour les services de garde, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende |
"millenium". | het "millenium". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 1999. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de garde | Paritair Comité voor de bewakingsdiensten |
Convention collective de travail du 14 septembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 1999 |
"Millenium" (Convention enregistrée le 4 octobre 1999 | "Millennium" (Overeenkomst geregistreerd op 4 oktober 1999 |
sous le n° 52467/CO/317) | onder het nummer 52467/CO/317) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui | op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen |
relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les services | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
de garde. | bewakingsdiensten. |
Par "travailleurs" il faut entendre aussi bien les employés que les | Onder "werknemers" wordt verstaan zowel de bedienden als de arbeiders, |
ouvriers tant masculins que féminins. | zowel mannen als vrouwen. |
§ 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les entreprises de gardiennage exerçant une activité quelconque sur le | bewakingsondernemingen die enige activiteit uitoefenen op Belgisch |
territoire belge, qu'elles aient leur siège en Belgique ou à | grondgebied, ongeacht of zij nu hun zetel in België hebben dan wel in |
l'étranger. | het buitenland. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Lors de la mise à disposition des plannings le 25 novembre |
Art. 2.Bij de terbeschikkingstelling van de planningen op 25 november |
1999, les programmations couvrant la période du 1er janvier 2000 au 2 | 1999 dienen de programmaties die de periode van 1 januari 2000 tot 2 |
janvier 2000 à 7 heures doivent être intégrées. | januari 2000 om 7 uur bestrijken erin verwerkt te zijn. |
CHAPITRE III. - Volontariat | HOOFDSTUK III. - Vrijwilligerschap |
Art. 3.§ 1er. Tout travailleur non planifié pour la période |
Art. 3.§ 1. Elke niet voor de "millenniumperiode" ingeplande |
"millenium" peut se porter volontaire entre le 25 novembre 1999 et le | werknemer kan zich als vrijwilliger opgeven tussen 25 november 1999 en |
7 décembre 1999 inclus. | uiterlijk 7 december 1999. |
§ 2. Le 15 décembre 1999, les volontaires retenus en seront informés. | § 2. Op 15 december 1999 worden de uitgekozen vrijwilligers van de |
Les volontaires non retenus à cette date seront versés dans une | keuze op de hoogte gebracht. De op die datum niet gekozen |
réserve et avisés d'une éventuelle planification au moins 48 heures | vrijwilligers zullen in een reserve ingedeeld worden en minstens 48 |
avant le début de celle-ci. | uur vóór een eventuele inplanning daarvan verwittigd worden. |
CHAPITRE IV. - Rémunérations | HOOFDSTUK IV. - Lonen |
Art. 4.§ 1er. Pour les prestations entre le 31 décembre 1999 à 19 |
Art. 4.§ 1. Voor de prestaties tussen 31 december 1999 te 19 uur en 1 |
heures et le 1er janvier 2000 à 19 heures, la rémunération est portée | januari 2000 te 19 uur wordt het loon gebracht van 100 pct. naar 300 |
de 100 p.c. à 300 p.c. du salaire de base du travailleur, augmentée | pct. van het basisloon van de werknemer, verhoogd met de eventuele |
des primes conventionnelles éventuelles au taux normal. | conventionele premies aan het normale tarief. |
§ 2. Pour les prestations entre le 1er janvier 2000 à 19 heures et le | § 2. Voor de prestaties tussen 1 januari 2000 te 19 uur en 2 januari |
2 janvier 2000 à 7 heures, la rémunération est portée de 100 p.c. à | 2000 te 7 uur wordt het loon gebracht van 100 pct. op 200 pct. van het |
200 p.c. du salaire de base du travailleur, augmentée des primes | basisloon van de werknemer, verhoogd met de eventuele conventionele |
conventionnelles éventuelles au taux normal. | premies aan het normale tarief. |
Art. 5.Le travailleur planifié en stand by sera rémunéré comme s'il |
Art. 5.De ingeplande werknemer in stand by zal vergoed worden alsof |
effectuait une prestation réelle au taux millenium tel que décrit à | hij een effectieve dienst presteert, aan het millenniumtarief zoals |
l'article 4, §§ 1er et 2. En conséquence, la prime stand by ne sera | vastgesteld in artikel 4, §§ 1 en 2. Bijgevolg zal er geen stand |
pas accordée. | by-premie toegekend worden. |
CHAPITRE V. - Mesures de sécurité | HOOFDSTUK V. - Veiligheidsmaatregelen |
Art. 6.Les mesures de sécurité (inspection, assistance logistique) |
Art. 6.De veiligheidsmaatregelen (inspectie, logistieke bijstand) |
seront renforcées pour l'ensemble du personnel. | zullen versterkt worden voor het geheel van het personeel. |
CHAPITRE VI. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepalingen |
Art. 7.En cas de volontariat insuffisant ou de difficulté résultant |
Art. 7.Ingeval er onvoldoende vrijwilligers zouden zijn of |
de l'application de la présente convention collective de travail, la | moeilijkheden zouden voortvloeien uit de toepassing van deze |
collectieve arbeidsovereenkomst zal een oplossing gezocht worden | |
solution sera recherchée au sein de l'entreprise concernée entre la | binnen de betrokken onderneming tussen de directie en de syndicale |
Direction et la Délégation syndicale, ou à défaut les instances | afvaardiging of, bij ontstentenis, de gewestelijke syndicale |
syndicales régionales, ou à défaut les instances syndicales nationales. | instanties of, bij ontstentenis, de nationale syndicale instanties. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail résulte de la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is het resultaat van de |
volonté des partenaires sociaux d'éviter les tensions et dissensions | wil van de sociale partners om spanningen en onenigheden te vermijden |
face au problème de surcroît des prestations des travailleurs du | i.v.m. het probleem van de toename aan prestaties voor de werknemers |
secteur durant la période de nouvel an 2000, de disponibilité de ce | in de sector gedurende de nieuwjaarsperiode 2000, de beschikbaarheid |
même personnel et des responsabilités et risques exceptionnels | van datzelfde personeel en eventuele uitzonderlijke risico's die |
prévalant durant cette même période. Elle entre en vigueur le 14 | kunnen voorkomen tijdens deze periode. Zij treedt in werking op 14 |
septembre 1999 et cesse de produire ses effets le 2 janvier 2000 à 7 | september 1999 en houdt op van kracht te zijn op 2 januari 2000 te 7 |
heures. | uur. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 1999. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |