Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het |
transport et de la logistique, relative au crédit-temps (1) | tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et de la logistique; | internationale handel, het vervoer en de logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et de la logistique, relative au crédit-temps. | internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
tijdskrediet. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 27 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et de la logistique | vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 2 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 30 janvier 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2014 onder het nummer |
119138/CO/226) | 119138/CO/226) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définition | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definitie |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
compétence de la Commission paritaire pour les employés du commerce | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et de la logistique. | internationale handel, het vervoer en de logistiek. |
Art. 2.Pour l'application de cette convention collective de travail |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
il y a lieu d'entendre par CCT n° 103 : la convention collective de | wordt verstaan onder CAO nr. 103 : de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 103 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de | nr. 103 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
carrière et d'emplois de fin de carrière, conclue au sein du Conseil | loopbaanvermindering en landingsbanen, gesloten in de Nationale |
national du travail le 27 juin 2012 et rendue obligatoire par arrêté | Arbeidsraad op 27 juni 2012 en algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 25 août 2012, y compris les dispositions transitoires de | koninklijk besluit van 25 augustus 2012, met inbegrip van de |
l'article 22. | overgangsbepalingen van artikel 22. |
Art. 3.Pour l'application de la CCT n° 103 il est tenu compte des |
Art. 3.Voor de toepassing van de CAO nr. 103 wordt rekening gehouden |
modalités d'application particulières contenues aux articles 4 à 12 y | met de bijzondere toepassingsmodaliteiten vervat in de artikelen 4 tot |
compris, ci-après. | en met 12 hierna. |
CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps à temps plein ou à la diminution | HOOFDSTUK II. - Recht op voltijds tijdskrediet of halftijdse of 1/5e |
de carrière à mi-temps ou d'1/5e | loopbaanvermindering |
Art. 4.Conformément à l'article 3 de la CCT n° 103, les employés ont |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 3 van de CAO nr. 103 hebben de |
droit à un crédit-temps sans motif à temps plein ou à une diminution | bedienden recht op een voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5e |
de carrière à mi-temps ou d'1/5e d'une durée équivalant à un maximum | loopbaanvermindering zonder motief gelijk aan een equivalent van |
de 12 mois de suspension complète des prestations de travail sur | maximum 12 maanden volledige schorsing van de arbeidsprestaties over |
l'ensemble de la carrière. | de gehele loopbaan. |
Art. 5.Les employés ont un droit complémentaire au crédit-temps à |
Art. 5.De bedienden hebben een bijkomend recht op voltijds |
temps plein ou à la diminution de carrière à mi-temps jusqu'à 36 mois | tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering tot maximaal 36 |
au maximum pour soin et formation, comme prévu dans l'article 4 de la | maanden voor zorg en opleiding, zoals voorzien in artikel 4 van de CAO |
CCT n° 103. | nr. 103. |
CHAPITRE III. - Droit des travailleurs âgés aux emplois de fin de | HOOFDSTUK III. - Recht van oudere werknemers op landingsbanen |
carrière Art. 6.§ 1er. Conformément à l'article 8, § 1er de la CCT n° 103, les |
Art. 6.§ 1. Overeenkomstig artikel 8, § 1 van de CAO nr. 103 hebben |
employés de 55 ans et plus ont droit sans durée maximale à une | de bedienden van 55 jaar en ouder zonder maximumduur recht op een |
diminution de carrière d'1/5e ou à mi-temps. | 1/5de of halftijdse loopbaanvermindering. |
§ 2. En exécution de l'article 8, § 3 de la CCT n° 103, cet âge est | § 2. In uitvoering van artikel 8, § 3 van de CAO nr. 103 wordt deze |
abaissé à 50 ans pour les employés qui réduisent leurs prestations de | leeftijd op 50 jaar gebracht voor de bedienden die hun voltijdse |
travail d'1/5e sur base temps plein, à condition qu'ils aient | arbeidsprestaties met 1/5e verminderen, op voorwaarde dat zij |
antérieurement effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans. | voorafgaand en beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar hebben doorlopen. |
§ 3. La carrière professionnelle est calculée selon les modalités de | § 3. De beroepsloopbaan wordt berekend volgens de modaliteiten van |
l'article 10 de la CCT n° 103. | artikel 10 van de CAO nr. 103. |
CHAPITRE IV. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels |
Art. 7.§ 1er. Le seuil quant aux absences simultanées de travailleurs |
Art. 7.§ 1. De drempel in verband met de gelijktijdige afwezigheid |
van werknemers in de onderneming of dienst, zoals bepaald in artikel | |
dans l'entreprise ou le service, tel que prévu à l'article 16 de la | 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, blijft vastgesteld, |
convention collective de travail n° 103, est maintenu, quant aux | |
employés, à 7 p.c. | wat betreft de bedienden, op 7 pct. |
Ne sont pas pris en considération pour l'application du seuil : | Worden niet in aanmerking genomen voor de toepassing van de drempel : |
- les employés de 55 ans ou plus qui utilisent une diminution de | - de bedienden van 55 jaar of ouder die gebruik maken van een 1/5e of |
carrière d'1/5e ou à mi-temps sur la base des articles 3, 4 ou 8 de la | halftijdse loopbaanvermindering op grond van de artikelen 3, 4 of 8 |
CCT n° 103; | van de CAO nr. 103; |
- les employés de 50 ans ou plus qui utilisent une diminution de | - de bedienden van 50 jaar of ouder die op 31 december 2013 gebruik |
carrière d'1/5e au 31 décembre 2013; | maken van een 1/5e loopbaanvermindering; |
- les employés de 50 ans ou plus avec une carrière professionnelle de | - de bedienden van 50 jaar of ouder met een beroepsloopbaan van 28 |
28 ans qui utilisent un emploi de fin de carrière d'1/5e sur la base | jaar die gebruik maken van een 1/5de landingsbaan op grond van artikel |
de l'article 6, § 2. | 6, § 2. |
§ 2. Des dérogations au seuil de 7 p.c. au niveau de l'entreprise sont | § 2. Van de drempel van 7 pct. kan worden afgeweken op |
possibles moyennant une convention collective de travail ou par | ondernemingsvlak met een collectieve arbeidsovereenkomst of bij |
modification du règlement de travail. | wijziging van het arbeidsreglement. |
Art. 8.Conformément à l'article 6 de la CCT n° 103, les entreprises |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 6 van de CAO nr. 103 kan in de |
peuvent déroger, moyennant une convention collective de travail aux | ondernemingen bij een collectieve arbeidsovereenkomst afgeweken worden |
règles afférentes à l'organisation de la diminution de carrière d'1/5e | van de organisatieregels voor de 1/5e loopbaanvermindering wanneer het |
lorsqu'il s'agit de travail en équipes ou en cycles dans un régime de | gaat om tewerkstelling in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling |
travail réparti sur 5 jours ou plus par semaine. | gespreid over 5 of meer dagen van de week. |
CHAPITRE V. - Primes complémentaires | HOOFDSTUK V. - Aanvullende premies |
Art. 9.§ 1er. En exécution de l'accord social 20132014, l'âge pour |
Art. 9.§ 1. In uitvoering van het sociaal akkoord 2013-2014 wordt de |
pouvoir bénéficier de la prime complémentaire mentionnée dans le | leeftijd om te kunnen genieten van de aanvullende premie vermeld in |
troisième alinéa du § 2 est augmenté de 50 à 55 ans. | het derde lid van § 2 verhoogd van 50 jaar 55 jaar. |
Cette modification est d'application sur les demandes introduites à | Deze wijziging is van toepassing op de aanvragen ingediend vanaf 1 |
partir du 1er novembre 2013 | november 2013. |
§ 2. Les employés occupés à temps plein ou les employés y assimilés | § 2. De voltijds tewerkgestelde bedienden of daarmee gelijkgestelden |
die hun arbeidsprestaties met 1/5e verminderen hebben vanaf de | |
ayant au moins 55 ans qui réduisent leurs prestations de travail d'1/5e | leeftijd van 55 jaar recht op de aanvullende premie vermeld in het |
ont droit à la prime complémentaire mentionnée dans le troisième | |
alinéa de ce paragraphe, pendant la période des prestations de travail | derde lid van deze paragraaf, gedurende de periode van verminderde |
réduites. | arbeidsprestaties. |
Les employés de 50 ans et plus qui avaient droit à une prime | De bedienden van 50 jaar en ouder die op basis van een sectoraal |
complémentaire pour la diminution de carrière d'1/5e sur la base d'un | vormings- en tewerkstellingsakkoord van vóór 2013-2014 recht hadden op |
accord sectoriel relatif à la formation et l'emploi d'avant 2013-2014, | een aanvullende premie voor 1/5e loopbaanvermindering, behouden dit |
maintiennent ce droit. | recht. |
Le montant de la prime complémentaire pour la diminution de carrière | Het bedrag van de aanvullende premie voor 1/5e loopbaanvermindering |
d'1/5e est augmenté de 75 EUR à 80 EUR brut par mois à partir du 1er | wordt met ingang van 1 januari 2014 verhoogd van 75 EUR naar 80 EUR |
janvier 2014. | bruto per maand. |
§ 3. Les employés occupés à temps plein ou les employés y assimilés, | § 3. Voltijds tewerkgestelde bedienden of daarmee gelijkgestelden, die |
qui réduisent leurs prestations de travail de la moitié, ont droit à | hun arbeidsprestaties met de helft verminderen, hebben vanaf de |
partir de l'âge de 55 ans à une prime complémentaire de 100 EUR brut | leeftijd van 55 jaar, recht op een aanvullende premie van 100 EUR |
par mois pendant 36 mois. | bruto per maand gedurende 36 maanden. |
§ 4. Les employés qui ont réduit leurs prestations de travail de la | |
moitié en 2009 et/ou 2010 dans le cadre du crédit-temps à mi-temps à | § 4. De bedienden die hun arbeidsprestaties in 2009 en/of 2010 met de |
helft verminderden in het kader van het halftijds tijdskrediet op de | |
l'âge de 53 ou 54 ans (régime exceptionnel), maintiennent la prime | leeftijd van 53 of 54 jaar (uitzonderlijke regeling), behouden de |
complémentaire de 100 EUR brut par mois après avoir épuisé le régime | aanvullende premie van 100 EUR bruto per maand na uitputting van het |
normal des primes mentionné en § 3. | normale premiestelsel vermeld in § 3. |
§ 5. Les primes complémentaires visées aux § 2, troisième alinéa, § 3 | § 5. De aanvullende premies bedoeld in § 2, derde lid, § 3 en § 4 |
et § 4 sont payées par l'employeur qui peut en demander le | worden betaald door de werkgever die deze kan terugvorderen bij het |
remboursement auprès du fonds social du secteur. | sociaal fonds van de sector. |
§ 6. Le conseil d'administration du fonds social de la Commission | § 6. De raad van beheer van het sociaal fonds van het Paritair Comité |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de |
de la logistique est chargé de la détermination des modalités | logistiek wordt belast met het vaststellen van de concrete |
d'exécution concrètes en ce qui concerne les dispositions contenues | uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen vervat in dit artikel. |
dans le présent article. | HOOFDSTUK VI. |
CHAPITRE VI. - Dispositions communes | Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 10.Les employés qui font partie des catégories de personnes |
Art. 10.Bedienden die deel uitmaken van volgende categorieën van |
suivantes ne peuvent se prévaloir des mesures contenues dans la CCT n° | personen kunnen slechts een beroep doen op de maatregelen vervat in de |
103 et des dispositions de la présente convention collective de | CAO nr. 103 en de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail, que moyennant accord préalable de leur employeur : | mits voorafgaand akkoord van hun werkgever : |
- le personnel de direction, tel que défini à l'article 4, 4° de la | - het leidinggevend personeel, zoals gedefinieerd in artikel 4, 4° van |
loi du 4 décembre 2007 relative aux élections sociales; | de wet van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen; |
- le personnel de confiance, tel que visé par l'arrêté royal du 10 | - het vertrouwenspersoneel dat bedoeld wordt in het koninklijk besluit |
février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction | van 10 februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een |
ou de confiance dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour | leidende functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de |
l'application de la loi sur la durée du travail. | particuliere sectors van 's lands bedrijfsleven, voor de toepassing |
Art. 11.En cas de licenciement collectif, le délai de préavis et |
van de wet betreffende de arbeidsduur. |
l'indemnité de rupture pour les employés qui bénéficient d'un régime | Art. 11.In geval van collectief ontslag moeten de opzeggingstermijn |
de travail tel que visé dans la CCT n° 103, quelle que soit la formule | en de verbrekingsvergoeding van bedienden die genieten van een |
de crédit-temps, doivent être calculés sur la base de la rémunération | arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de CAO nr. 103, ongeacht de |
normale à temps plein. | formule van tijdskrediet, berekend worden op basis van het normale |
voltijdse loon. | |
Art. 12.Les entreprises ayant un organe de concertation sont tenues |
Art. 12.Ondernemingen met een overlegorgaan dienen driemaandelijks |
de fournir tous les trois mois des chiffres concernant l'application | cijfers te verschaffen over de toepassing van het stelsel van |
du régime du crédit-temps dans l'entreprise et la répercussion sur le | tijdskrediet in de onderneming en de weerslag op het |
volume de l'emploi. Chaque année il sera consacré à ce rapport une | tewerkstellingsvolume. Aan deze rapportering moet jaarlijks een |
discussion au sein de l'organe de concertation approprié. De manière | bespreking gewijd worden in het geëigend overlegorgaan. Meer bepaald |
plus précise, les organes de concertation appropriés veilleront à ce | zal er door de geëigende overlegorganen op toegezien worden dat de |
que la prise du crédit-temps n'engendre pas une augmentation de la | opname van tijdskrediet geen verhoging van de werkdruk in de betrokken |
charge de travail dans les services concernés. Le cas échéant, de | diensten tot gevolg heeft. Desgevallend kan vervangende tewerkstelling |
l'emploi de remplacement pourra être envisagé. | overwogen worden. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 13.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
à partir du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2015, à l'exception | januari 2014 tot en met 31 december 2015, met uitzondering van artikel |
de l'article 9, § 1er qui entre en vigueur le 1er novembre 2013 | 9, § 1 dat in werking treedt op 1 november 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mai 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 mei |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |