Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative à la prime de fin d'année (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de eindejaarspremie (1) |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, relative à la prime de fin d'année (Communauté | bejaardenhulp, betreffende de eindejaarspremie (Vlaamse Gemeenschap) |
flamande) (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor |
familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, |
aides seniors, relative à la prime de fin d'année (Communauté | betreffende de eindejaarspremie (Vlaamse Gemeenschap). |
flamande). Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. | Gegeven te Brussel, 26 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
aides seniors (Communauté flamande) | (Vlaamse Gemeenschap) |
Convention collective de travail du 18 juin 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 27 août 1998 sous le | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 1998 onder |
numéro 49008/CO/318) | het nummer 49008/CO/318) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux personnel masculin et féminin, tant ouvrier qu'employé, | op het vrouwelijk en mannelijk arbeiders- en bediendenpersoneel en op |
et aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les | hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
services des aides familiales et des aides seniors et subventionnés | diensten voor gezins- en bejaardenhulp en die worden gesubsidieerd |
par la Communauté flamande. | door de Vlaamse Gemeenschap. |
§ 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas au | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
personnel qui fournit des prestations à un employeur visé au § 1er | het personeel dat prestaties levert voor een in § 1 bedoelde werkgever |
dans le cadre d'un statut d'emploi spécial troisième circuit de | in het kader van het bijzonder tewerkstellingsstatuut derde |
travail. | arbeidscircuit. |
§ 3. Pour l'application de la présente convention collective de | § 3. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst op |
travail au personnel qui fournit des prestations à un employeur visé | het personeel dat prestaties levert voor een in § 1 bedoelde werkgever |
au § 1er dans le cadre d'un statut d'emploi spécial tel que agents | in het kader van een bijzonder tewerkstellingsstatuut zoals |
contractuels subventionnel et autres, un groupe de travail ad hoc | gesubsidieerde contractuelen en andere, zal een werkgroep ad hoc de |
examinera l'élaboration et déposera ses conclusions au plus tard pour le 31 décembre 1998. | uitwerking onderzoeken en haar besluiten neerleggen tegen uiterlijk 31 december 1998. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.L'employeur paie une prime de fin d'année aux travailleurs |
Art. 2.De werkgever betaalt een eindejaarspremie aan de werknemers |
visés à l'article 1er. | bedoeld in artikel 1. |
Art. 3.Le montant de cette prime est égal à 3.000 F (pour la prime de |
Art. 3.Het bedrag van deze premie is gelijk aan 3.000 F (voor de |
fin d'année, à payer en même temps que le salaire de décembre 1998) et | eindejaarspremie uit te betalen met het loon van december 1998) en |
4.000 F (à partir de la prime de fin d'année, à payer en même temps | 4.000 F (vanaf de eindejaarspremie uit te betalen met het loon van |
que le salaire de décembre 1999, et par la suite) pour le personnel | december 1999 en verder) voor het personeel met voltijdse prestaties, |
fournissant des prestations à temps plein et sera calculé pro rata | en wordt pro rata temporis berekend voor het personeel dat deeltijds |
temporis pour le personnel travaillant à temps partiel. La règle du | werkt. De pro rata-regel wordt eveneens toegepast voor de periode van |
prorata s'applique également à la période de l'année civile durant | het kalenderjaar tijdens dewelke het personeel in dienst is. Dit |
laquelle le personnel est occupé. Ce montant est augmenté de 5,2 F par | bedrag wordt verhoogd met 5,2 F per gewerkt of gelijkgesteld uur |
heure travaillée ou assimilée durant l'année civile en cours. | tijdens het lopende kalenderjaar. |
Par heures assimilées, on entend les heures d'inactivité assimilées à | Met gelijkgestelde uren wordt bedoeld met gewerkte uren gelijkgestelde |
des heures de travail, comme prévu à l'arrêté royal du 30 mars 1967 | inactiviteitsuren, zoals bepaald bij het koninklijk besluit van 30 |
fixant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux | maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de |
vacances annuelles des travailleurs salariés. | wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. |
Les travailleurs qui entrent en service ou quittent le service au | De werknemers die in de loop van het kalenderjaar in dienst treden of |
courant de l'année civile ont droit à la prime selon le mode de calcul | de dienst verlaten, hebben recht op de premie volgens de berekening |
susmentionné. | hierboven vermeld. |
Art. 4.Les montants fixés à l'article 3 sont liés à l'indice des prix |
Art. 4.De in artikel 3 vastgestelde bedragen worden gekoppeld aan het |
indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks vastgesteld door het | |
à la consommation, fixé mensuellement par le Ministère des Affaires | Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt in het Belgisch |
économiques et publié au Moniteur belge, selon les dispositions de la | Staatsblad volgens de bepalingen van de collectieve |
convention collective de travail du 20 mars 1989 relative à la liaison | arbeidsovereenkomst van 20 maart 1989 betreffende de koppeling van de |
des salaires à l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire | lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen |
par arrêté royal du 12 septembre 1989 (Moniteur belge du 14 octobre | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1989 |
1989). | (Belgisch Staatsblad van 14 oktober 1989). |
Les montants visés à l'article 3 correspondent à l'indice-pivot | De in artikel 3 vastgestelde bedragen stemmen overeen met de spilindex |
101,12. | 101,12. |
Art. 5.La prime de fin d'année est payée en même temps que le salaire |
Art. 5.De eindejaarspremie wordt uitbetaald gelijktijdig met het loon |
du mois de décembre de l'année correspondante. | van de maand december van het jaar waarop ze betrekking heeft. |
Art. 6.En dérogation aux dispositions de l'article 3, troisième |
Art. 6.In afwijking op de bepalingen van artikel 3, derde lid, heeft |
alinéa, le personnel licencié pour motif grave n'a pas droit à la | het personeel dat ontslagen wordt om dringende reden, geen recht op de |
prime de fin d'année. | eindejaarspremie. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Eindbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 1998 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen opgezegd worden mits |
un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la | een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende |
poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les | brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
services des aides familiales et des aides seniors. | diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 7 septembre 1995 relative à une prime de fin | arbeidsovereenkomst van 7 september 1995 betreffende een |
d'année, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1996 (Moniteur | eindejaarspremie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
belge du 19 juillet 1996). | van 21 mei 1996 (Belgisch Staatsblad van 19 juli 1996). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |