Arrêté royal portant exécution de l'article 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420 van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
25 FEVRIER 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 420 de | 25 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420 |
la loi-programme du 27 décembre 2004 | van de programmawet van 27 december 2004 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 420, § 3, lettre a), de la loi-programme du 27 décembre 2004 | In artikel 420, § 3, letter a) van de programmawet van 27 december |
fixe pour les années 2005 à 2007, les montants maximum d'augmentation | 2004 worden de maximumbedragen vastgesteld waarmee het tarief van de |
du taux du droit d'accise spécial sur l'essence sans plomb des codes | bijzondere accijns mag verhogen voor ongelode benzine van de GN-codes |
NC 2710 11 41, 2710 11 45 et 2710 11 49 et sur le gasoil des codes NC | 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 49 en voor gasolie van de GN-codes |
2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 49. | 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 19 49 voor de jaren 2005 t/m 2007. |
L'article 420, § 3, lettre b), de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Artikel 420, § 3, letter b) van de programmawet van 27 december 2004 |
prévoit que le taux du droit d'accise spécial sera augmenté à partir | bepaalt dat het tarief van de bijzondere accijns zal worden verhoogd |
de la première et lors de chaque diminution de prix maximum fixée par | vanaf de eerste en bij elke vermindering van de maximumprijs |
le contrat de programme relatif à un régime des prix de vente des | vastgesteld door de programma-overeenkomst betreffende de |
produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, | verkoopprijzen van de aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische |
en tenant compte à chaque fois du fait que la hausse du droit d'accise | Staat en de petroleumsector, telkens rekening houdend met het feit dat |
spécial ne peut correspondre qu'à la moitié de la baisse de ces prix | de verhoging van het tarief van de bijzondere accijns slechts de helft |
van de verlaging van het maximum van de prijs exclusief BTW van de | |
hors T.V.A. des produits directeurs repris au contrat programme, étant | richtproducten vermeld in de programma-overeenkomst mag bedragen, |
entendu que l'augmentation annuelle ne peut dépasser les montants | waarbij de jaarlijkse verhoging het bedrag vastgesteld in artikel 420, |
fixés à l'article 420, § 3, lettre a), de la loi-programme du 27 | § 3, letter a) van de programmawet van 27 december 2004 niet mag |
décembre 2004. | overschrijden. |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
Majesté a pour but de fixer les conditions selon lesquelles une | Majesteit voor te leggen heeft tot doel de voorwaarden vast te leggen |
perception de droit d'accise spécial complémentaire devra s'appliquer | binnen dewelke een heffing van de aanvullende bijzondere accijns dient |
aux stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la | te geschieden op de voorraden energieproducten die al in verbruik |
consommation, lors de chaque augmentation du taux du droit d'accise | werden gesteld, bij elke verhoging van het tarief van de bijzondere |
spécial, comme prévu à l'article 420, § 3, lettre c), de la | accijns zoals bepaald in artikel 420, § 3, letter c) van voormelde |
loi-programme précitée. | programmawet. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
25 FEVRIER 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 420 de | 25 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420 |
la loi-programme du 27 décembre 2004 | van de programmawet van 27 december 2004 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 420, § 3, | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel |
lettre c) (1); | 420, § 3, letter c) (1); |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 5 janvier 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 5 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 janvier 2005; | januari 2005; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 11 januari 2005; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
de déterminer les conditions dans lesquelles doit s'effectuer une | dit besluit tot doel heeft de voorwaarden vast te leggen binnen |
augmentation de taux d'accise sur les stocks de produits énergétiques | dewelke een belastingheffing op de voorraden energieproducten die al |
déjà mis à la consommation, lors de chaque augmentation du droit | tot verbruik werden uitgeslagen zal plaatsvinden bij elke verhoging |
d'accise spécial comme prévu par la loi-programme du 27 décembre 2004; | van de bijzondere accijns zoals werd bepaald in de programmawet van 27 |
que cette augmentation du droit d'accise spécial peut déjà avoir lieu | december 2004; dat deze verhoging van de bijzondere accijns al kan |
à partir du 10 janvier 2005; que, dans ces circonstances, le présent | gebeuren vanaf 10 januari 2005; dat, in die omstandigheden, dit |
arrêté doit être pris sans délai; | besluit zonder uitstel dient te worden genomen; |
Vu l'avis du Conseil d'état n° 38.020/2 donné le 17 janvier 2005 en | Gelet op het advies nr. 38.020/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées | januari 2005 bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
sur le Conseil d'état; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. L'essence sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 |
Artikel 1.§ 1. De ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 |
11 45 et 2710 11 49 et le gasoil du code NC 2710 19 41, 2710 19 45 et | 11 45 en 2710 11 49 en gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 |
2710 19 49 visés respectivement à l'article 419, b) et c) et à | en 27 10 19 49 bedoeld bij respectievelijk artikel 419, b) en c) en |
l'article 419, e)i) et f)i) de la loi-programme du 27 décembre 2004 | artikel 419, e) i) en f) i) van de programmawet van 27 december 2004 |
qui, le jour de la diminution de prix maximum visée à l'article 420, § | die op de dag van de vermindering van de vastgestelde maximumprijs |
3, b) de la même loi-programme, à 0 heure, se trouvent après avoir été | bedoeld bij artikel 420, § 3, b) van dezelfde programmawet te 0 uur na |
mis à la consommation dans le pays, dans les établissements des | inverbruikstelling hier te lande voorhanden zijn in de inrichtingen |
fabricants, des négociants en gros, en demi-gros, et des autres | van fabrikanten, van grossiers, half-grossiers en andere handelaars, |
commerçants, des dépositaires et des exploitants de station-service ou | van depothouders en van houders van een pompstation of onderweg zijn |
en cours de transport à destination desdits établissements, sont | met bestemming naar genoemde inrichtingen, onderworpen aan een |
soumis à un droit d'accise spécial complémentaire égal à | aanvullende bijzondere accijns gelijk aan de ingestelde verhoging van |
l'augmentation du taux du droit d'accise spécial survenue. | de bijzondere accijns. |
§ 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van § 1 wordt verstaan onder : |
1° négociants en gros, en demi-gros et autres commerçants : ceux qui | 1° grossiers, half-grossiers en andere handelaars, zij die |
livrent des produits énergétiques visés au § 1er à un revendeur, ou à | energieproducten als bedoeld in § 1 leveren aan een wederverkoper of |
un utilisateur final; | een eindgebruiker; |
2° dépositaires : toutes personnes à l'exclusion des particuliers qui | 2° depothouders, alle personen met uitsluiting van particulieren, die, |
ont reçu des produits énergétiques visés au § 1er et qui ne les | in welke hoedanigheid ook, de bij § 1 bedoelde energieproducten |
utilisent pas pour leur seule consommation; | voorhanden hebben en deze niet uitsluitend voor eigen gebruik |
3° station-service : toute installation privée ou publique où sont | aanwenden; 3° pompstation : iedere privé of voor het publiek beschikbare |
transférés des carburants, de réservoirs de stockage fixe dans les | installatie waar motorbrandstof vanuit vaste opslagtanks wordt |
overgeheveld in brandstofreservoirs van motorvoertuigen. Van deze | |
réservoirs à carburant de véhicules à moteur. Sont exclues de cette | definitie zijn uitgesloten de installaties die dienen voor de |
définition, les installations qui servent à l'approvisionnement | exclusieve bevoorrading van de motorvoertuigen die uitsluitend worden |
exclusif des véhicules à moteur utilisés par le seul exploitant de | gebruikt door de enige exploitant van deze installaties. |
celles-ci. Art. 2.§ 1er. Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à |
Art. 2.§ 1. De aanvullende bijzondere accijns bedoeld bij artikel 1, |
l'article 1er, § 1er, est dû par celui qui détient les produits | § 1, is verschuldigd door diegene die de energieproducten die aan deze |
énergétiques soumis à ce droit au jour de l'augmentation de l'accise. | accijns onderworpen zijn, op de dag van de betrokken verhoogde |
accijnsheffing voorhanden heeft. | |
Pour les produits énergétiques en cours de transport, le droit | Voor de onderweg zijnde energieproducten is de aanvullende bijzondere |
d'accise spécial complémentaire est dû par le destinataire. | accijns verschuldigd door de geadresseerde. |
§ 2. Le droit d'accise spécial complémentaire doit être payé au bureau | § 2. De verschuldigde aanvullende bijzondere accijns moet worden |
des accises ou des douanes et accises désigné par le Ministre des | voldaan op het door de Minister van Financiën aangewezen kantoor der |
Finances, au plus tard le jeudi de la semaine qui suit celle de | accijnzen of der douane en accijnzen, uiterlijk de donderdag van de |
l'augmention du droit d'accise spécial. | week die volgt op de week van de tariefverhoging van de bijzondere |
Art. 3.Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à l'article 1er, |
accijns. Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde aanvullende bijzondere |
§ 1er, n'est perçu que dans la mesure où le volume imposable dépasse 1 | accijns wordt slechts geheven in de mate dat de belastbare hoeveelheid |
000 litres par espèce de produit. Cette disposition s'applique à chacun des lieux où sont détenus des produits énergétiques imposables. Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances arrête les mesures d'exécution relatives à la perception du droit d'accise spécial complémentaire fixé à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il peut prescrire que les détenteurs ou les destinataires de produits énergétiques imposables doivent déclarer leurs stocks. Et, le cas échéant, qu'ils fournissent toutes informations et pièces probantes démontrant que les carburants concernés sont utilisés pour leurs propres besoins. |
per soort van product 1 000 liter overtreft. Deze bepaling geldt voor elke plaats waar belastbare energieproducten voorhanden zijn. Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën regelt de uitvoeringsmaatregelen in verband met de bij artikel 1, § 1, bedoelde heffing van de aanvullende bijzondere accijns. Hij kan hierbij voorschrijven dat de bezitters en de geadresseerden van belastbare energieproducten aangifte moeten doen van hun voorraden en, in voorkomend geval, alle nodige inlichtingen en bewijsstukken verstrekken om aan te tonen dat de bedoelde motorbrandstoffen uitsluitend voor hun eigen behoeften worden aangewend. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag van publicatie in het |
au moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 7.L'arrêté royal du 12 août 2003 portant exécution du Chapitre |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 12 augustus 2003 tot uitvoering van |
VI du Titre II de la loi-programme du 5 août 2003 est abrogé. | Hoofdstuk VI van Titel II van de programmawet van 5 augustus 2003 is opgeheven. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2005. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 31 décembre 2004. | (1) Belgisch Staatsblad van 31 december 2004. |