Arrêté royal portant exécution des articles 6, alinéas 4 et 5, et 13 de la loi du 27 février 2019 relative à l'échange électronique de messages par le biais de l'eBox | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 6, vierde en vijfde lid, en 13 van de wet van 27 februari 2019 inzake elektronische uitwisseling van berichten via eBox |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI 25 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal portant exécution des articles 6, alinéas 4 et 5, et 13 de la loi du 27 février 2019 relative à l'échange électronique de messages par le biais de l'eBox RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING 25 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 6, vierde en vijfde lid, en 13 van de wet van 27 februari 2019 inzake elektronische uitwisseling van berichten via eBox VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
1. INTRODUCTION | 1. INLEIDING |
La loi du 27 février 2019 relative à l'échange électronique de | Met de wet van 27 februari 2019 inzake elektronische uitwisseling van |
messages par le biais de l'eBox a créé un cadre juridique pour | berichten via de eBox werd een wettelijk kader gecreëerd voor het |
l'échange électronique de messages par le biais de l'eBox. Suite à un | elektronisch uitwisselen van berichten via de eBox. Na een aantal |
certain nombre d'incidents liés à des citoyens qui ne se souvenaient | incidenten in verband met burgers die zich niet herinnerden een eBox |
pas d' avoir activé un eBox ou à des citoyens qui oubliaient de | te hebben geactiveerd of burgers die vergaten hun eBox te consulteren, |
consulter leur eBox, la loi stipule que le Roi prendra un certain | werd in de wet opgenomen dat de Koning een aantal maatregelen zal |
nombre de mesures pour éviter de tels désagréments. | nemen om dit soort ongemakken te voorkomen. |
Le chapitre 1er du présent arrête prévoit les mesures à prendre par le | Hoofdstuk 1 van dit besluit bepaalt de maatregelen die de FOD Beleid |
SPF Stratégique et Appui en tant que fournisseur de l'eBox pour | en Ondersteuning zal nemen als aanbieder van de eBox voor natuurlijke |
personnes physiques. Il détermine le nombre de messages envoyés et la | personen. Verder wordt bepaald vanaf hoeveel verzonden berichten en |
date à partir de laquelle certains "gros expéditeurs publics" sont | vanaf welke datum bepaalde `grote publieke verzenders' verplicht |
tenus de prévoir l'échange électronique de messages via l'eBox pour | voorzien in een elektronische uitwisseling van berichten via de eBox |
personnes physiques. | voor natuurlijke personen. |
Le chapitre 2 de du présent arrêté prévoit les mesures prises par | Hoofdstuk 2 van dit besluit bepaalt de maatregelen die de Rijksdienst |
l'Office national de sécurité sociale en tant que fournisseur de | voor Sociale Zekerheid neemt als aanbieder van de eBox voor houders |
l'eBox pour titulaires d'un numéro d'entreprise, notamment pour | van een ondernemingsnummer, in het bijzonder om de bestemmelingen te |
informer les destinataires de la disponibilité de nouveaux messages | verwittigen over de beschikbaarheid van nieuwe berichten in de eBox en |
dans l'eBox et pour leur rappeler les messages non lus. | om te herinneren aan ongelezen berichten. |
Pour ce qui concerne l'envoi de rappel avertissant les destinataires | In verband met het verzenden van een herinnering waarin de |
de la présence d'un message non lu dans l'eBox, les modalités et les | bestemmelingen geïnformeerd worden over de aanwezigheid van een |
délais sont différents, selon que le destinataire est une personne | ongelezen bericht in de eBox, wordt voorzien in verschillende regels |
physique ou le titulaire d'un numéro d'entreprise. La différence de | en termijnen, al naargelang de bestemmeling een natuurlijk persoon is |
of een houder van een ondernemingsnummer. Dat verschil in behandeling | |
traitement se justifie par la spécificité des différentes eBox et de | hebben is gerechtvaardigd door de eigenheid van de verschillende |
leurs destinataires respectives. | eBoxen en hun respectievelijke bestemmelingen. |
Le fonctionnement des notifications pour les nouveaux messages est | De werking van de notificaties voor nieuwe berichten is aangepast aan |
adapté au type d'eBox parce que l'usage attendu est différent : dans | het type eBox omdat het verwachte gebruik verschillend is : in de eBox |
l'eBox pour les titulaires d'un numéro d'entreprise nous attendons un | voor houders van een ondernemingsnummer verwachten we hogere volumes |
volume plus élevé de messages par destinataire que dans l'eBox pour | berichten per bestemmeling dan in de eBox voor natuurlijke personen. |
personnes physiques. C'est pourquoi les notifications sont envoyées | Daarom worden de notificaties dagelijks gegroepeerd verzonden. In de |
tous les jours de manière groupée. Dans l'eBox pour personnes | eBox voor natuurlijke personen komen er minder berichten toe en worden |
physiques il y a moins de messages et les notifications sont créées et | de notificaties gegenereerd en verzonden per bericht, op het moment |
envoyées par message, au moment que le message est disponible. | dat het bericht beschikbaar wordt. |
Le délai de 15 jours pour le premier rappel aux titulaires d'un numéro | De termijn van 15 dagen voor de eerste herinneringen aan de houders |
d'entreprise est entre autres motivée par le fait que le destinataire | van een ondernemingsnummer wordt onder andere gemotiveerd door het |
du message et la personne qui donne suite au message au nom de | feit dat de bestemmeling van het bericht en de persoon die er gevolg |
l'entreprise ne sont pas nécessairement les mêmes. Par exemple, s'il | dient aan te geven in naam van de onderneming niet noodzakelijk |
le message concerne une demande de paiement, il se peut que le message | dezelfde zijn. Als het bericht bijvoorbeeld een vraag tot betaling is, |
doive passer par exemple via le service de comptabilité au sein d'une | is het mogelijk dat het bericht binnen de onderneming via de |
entreprise. Par conséquent, il n'a pas semblé souhaitable d'attendre | boekhouding moet passeren. Het is bijgevolg niet wenselijk om een |
un mois avant d'envoyer un rappel aux titulaires d'un numéro | maand te wachten alvorens een herinnering te sturen aan de houders van |
d'entreprise. | een ondernemingsnummer. |
2. COMMENTAIRE DES ARTICLES | 2. BESPREKING VAN DE ARTIKELEN |
2.1 Article 1er | |
L'article 1 clarifie que le premier chapitre du présent arrêté fait | 2.1 Artikel 1 In artikel 1 wordt verduidelijkt dat het in het eerste hoofdstuk van |
référence au SPF Stratégie et Appui en tant que fournisseur de l'eBox | dit besluit gaat over de FOD Beleid en Ondersteuning die de aanbieder |
pour personnes physiques. | is van de eBox voor natuurlijke personen. |
2.2. Article 2 | 2.2 Artikel 2 |
Afin d'éviter que le fournisseur de l'eBox, les utilisateurs | Om te vermijden dat de aanbieder van de eBox, de verzendende |
expéditeurs de l'eBox, les prestataires de services agrées ou les | gebruikers van de eBox, de erkende dienstverleners of overheden die de |
autorités qui rendent l'eBox accessible ne soient pas en mesure de | eBox ontsluiten niet in staat zijn om de houder van een eBox voor |
contacter le titulaire d'un eBox pour personnes physiques dans le | natuurlijke personen te contacteren in verband met de dienstverlening, |
cadre de la fourniture de services, il est prévu que le citoyen | is het de bedoeling dat de burger in ieder geval één contactgegeven |
fournisse au moins une donnée de contact lors de l'enregistrement pour | opgeeft bij de registratie voor de eBox. Dit contactgegeven kan een |
l'eBox. Cette donnée de contact peut être une adresse e-mail, un | emailadres zijn, een telefoonnummer, een communicatie-app of een ander |
numéro de téléphone, une application de communication ou toute autre | gegeven voor zover de kwaliteit en de bereikbaarheid ervan kan |
donnée dans la mesure où la qualité et l'accessibilité peuvent être vérifiées. Sans cette donnée, l'enregistrement ne sera pas considéré comme entièrement terminé. Le SPF Stratégie et Appui prévoira également des mesures pour vérifier régulièrement si la donnée de contact est toujours correcte et à jour. Lors de l'enregistrement et à intervalles réguliers par la suite, il sera vérifié si la donnée est (toujours) correcte et si la personne concernée a (toujours) accès au canal de communication. Cela peut se faire, par exemple, en envoyant au canal de contact indiqué un message de test auquel la personne concernée envoie une réponse si elle l'a reçu et si elle souhaite confirmer qu'elle utilise toujours ce canal. | gecontroleerd worden. Zonder dit gegeven zal de registratie niet als volledig afgerond beschouwd worden. De FOD Beleid en Ondersteuning zal ook maatregelen voorzien zodat op regelmatige basis wordt gecontroleerd of het contactgegeven nog correct en actueel is. Bij de registratie en nadien op geregelde tijdstippen wordt gecontroleerd of het gegeven (nog steeds) correct is en of de betrokkene (nog steeds) toegang heeft tot het communicatiekanaal. Dit kan bijvoorbeeld gebeuren door naar het opgegeven contactkanaal een testbericht te sturen waarop de betrokkene een antwoord stuurt als hij dit ontvangen heeft en indien hij wenst te bevestigen dat hij dit kanaal nog steeds gebruikt. |
2.3 Article 3 | 2.3 Artikel 3 |
Cet article prévoit que le SPF Stratégie et Appui enregistre si le | Dit artikel bepaalt dat de FOD Beleid en Ondersteuning registreert of |
citoyen consulte son eBox et à quelles moments il le fait, et que | de burger al dan niet zijn eBox consulteert en op welke momenten hij |
cette information peut être partagée avec les utilisateurs expéditeurs | dat doet en dat deze informatie kan gedeeld worden met de verzendende |
afin qu'ils puissent réagir si un destinataire ne lit pas le message. | gebruikers zodat deze kunnen reageren als een bestemmeling het bericht |
Eventuellement, les utilisateurs expéditeurs peuvent alors juger qu'il | niet leest. Eventueel kunnen de verzendende gebruikers dan oordelen |
est nécessaire d'envoyer à nouveau le message par voie électronique ou | dat het nodig is het bericht nog een keer elektronisch of op papier te |
sur papier. C'est l'utilisateur expéditeur qui peut le mieux juger si | versturen. Het is de verzendende gebruiker die het best kan beoordelen |
cela est conseillé dans cette situation. Il s'agit d'une option pour | of dit in deze situatie aan te raden is. Het is een mogelijkheid voor |
l'utilisateur expéditeur qui reste distincte de l'obligation d'envoyer | de verzendende gebruiker die nog los staat van de verplichting op |
une copie papier du message si le destinataire en a fait la demande | papier een kopie te versturen van het bericht indien de bestemmeling |
daarom verzocht heeft overeenkomstig artikel 6, zesde lid, van de wet | |
conformément à l'article 6, alinéa 6, de la loi du 27 février 2019 | van 27 februari 2019 inzake elektronische uitwisseling van berichten |
relative à l'échange électronique de messages par le biais de l'eBox. | via de eBox. Het is echter het originele bericht dat overeenkomstig |
Toutefois, c'est le message original qui déclenche les effets | |
juridiques conformément à l'article 7 de la loi. | artikel 7 van de wet de rechtsgevolgen teweegbrengt. |
2.4 Article 4 | 2.4 Artikel 4 |
Dès que leur message envoyé est disponible dans l'eBox du | De verzendende gebruikers stellen op het moment dat hun verzonden |
destinataire, les utilisateurs expéditeurs, en informent les | bericht aanwezig is in de eBox van de bestemmeling, de erkende |
prestataires de services agrées et les autorités qui rendent l'eBox | dienstverleners en overheden die de eBox ontsluiten op de hoogte zodat |
accessible afin qu'ils puissent en informer le destinataire. Les | deze de bestemmeling kunnen verwittigen. De bestemmelingen krijgen dan |
destinataires recevront alors une notification pour les informer qu'un | een notificatie om hen te informeren over het feit dat er een nieuw |
nouveau message est arrivé dans leur eBox. Ceci n'est possible que si | bericht in hun eBox is aangekomen. Dit kan enkel als de bestemmeling |
le destinataire l'a expressément demandé. Le destinataire est informé | daar uitdrukkelijk om verzocht heeft. De bestemmeling wordt verwittigd |
des conséquences de son choix de ne pas être informé de l'arrivée d'un | over de gevolgen van de keuze om niet verwittigd te worden als er een |
nouveau message dans l'eBox. A tout moment, le citoyen peut modifier | nieuw bericht in de eBox zit. Op elk moment kan de burger deze keuze |
ce choix pour les messages futurs. | wijzigen voor toekomstige berichten. |
Si le citoyen ne consulte néanmoins pas le message, le prestataire de | Als de burger desalniettemin het bericht niet consulteert, zal de |
services agréé ou l'autorité qui rend l'eBox accessible enverra un | erkende dienstverlener of de overheid die de eBox ontsluit op aangeven |
rappel à la demande de l'utilisateur expéditeur via la donnée de | van de verzendende gebruiker een herinnering sturen via het opgegeven |
contact fournie et ce, du moins dans un délai d'un mois après l'envoi | contactgegeven en dit tenminste binnen de maand na de verzending van |
du message. L'utilisateur expéditeur décide lui-même du moment le plus | het bericht. De verzendende gebruiker oordeelt zelf wanneer deze |
opportun pour envoyer ce rappel. Ce rappel est également envoyé si le | herinnering best wordt verstuurd. Deze herinnering wordt ook verstuurd |
destinataire n'a pas choisi d'être informé de la présence d'un nouveau | indien de bestemmeling niet heeft gekozen om verwittigd te worden als |
message dans son eBox. | er een nieuw bericht in zijn eBox zit. |
Le destinataire est également informé des conséquences juridiques de | Daarbij wordt de bestemmeling ook nog eens herinnerd aan de |
la transmission électronique. Cela se fait en concertation avec | rechtsgevolgen van de elektronische verzending. Dit gebeurt in overleg |
l'expéditeur du message. | met de verzender van het bericht. |
Le délai d'un mois comme précisé pour l'eBox pour personnes physiques | De termijn van een maand zoals bepaald voor de eBox voor natuurlijke |
est un maximum. En réalité l'émetteur peut décider de faire envoyer ce | personen is een maximum. In realiteit kan de verzender beslissen om de |
rappel plus rapidement. L'article 4 introduit la règle que le rappel | herinnering sneller te laten verzenden. Artikel 4 introduceert de |
doit obligatoirement être envoyé et que le délai de rappel pour un | regel dat de herinnering verplicht moet worden gestuurd en dat de |
message non lu ne peut pas être plus long qu'un mois. | termijn voor de herinnering voor een niet gelezen bericht niet langer |
dan een maand mag zijn. | |
2.5 Article 5 | 2.5 Artikel 5 |
Les prestataires de services agréés et les autorités qui rendent | Ook de erkende dienstverleners en de overheden die de eBox ontsluiten, |
l'eBox accessible ont également accès aux informations relatives à la | krijgen toegang tot de informatie over de consultatie door de burger |
consultation par le citoyen de son eBox et des messages dans son eBox. | van zijn eBox en van de berichten in zijn eBox. Deze informatie wordt |
Ces informations sont enregistrées et mises à disposition par le SPF | |
Stratégie et Appui. Il s'agit de savoir si le citoyen consulte ou non | door de FOD Beleid en Ondersteuning geregistreerd en ter beschikking |
son eBox et, si oui, à quel moment. Si le citoyen n'a pas accédé à son | gesteld. Het gaat over of de burger al dan niet zijn eBox consulteert |
eBox pendant 12 mois, il recevra un message du prestataire de service | en zo ja op welk moment. Als de burger gedurende 12 maanden geen |
agréé ou de l'autorité qui rendent accessible l'eBox. Ce message | toegang heeft gekregen tot zijn eBox, krijgt hij van de erkende |
dienstverlener of de overheid die zijn eBox ontsluit een bericht. Dit | |
informe le citoyen que son eBox sera désactivée s'il ne le consulte | bericht verwittigt de burger dat zijn eBox zal worden gedeactiveerd |
pas endéans les 14 jours. Cela suppose que le citoyen ne peut ou ne | indien hij de eBox niet consulteert binnen de 14 dagen. Er wordt |
hierbij vanuit gegaan dat de burger om de één of andere reden geen | |
veut plus accéder à son eBox pour une raison ou une autre et qu'il est | toegang meer kan of wil krijgen tot zijn eBox en dat het dus veiliger |
donc plus sûr de la désactiver s'il ne répond pas. Le citoyen récupère | is om deze te deactiveren als hij niet reageert. De burger krijgt de |
les messages sur papier à partir du moment de la désactivation et peut | berichten vanaf het moment van deactivatie terug op papier en kan zijn |
réactiver son eBox à tout moment s'il le souhaite. | eBox op elk moment terug activeren als hij dit wenst. |
2.6 Article 6 | 2.6 Artikel 6 |
Cet article stipule que les utilisateurs expéditeurs, à l'exception | Dit artikel bepaalt dat verzendende gebruikers, met uitzondering van |
des personnes physiques qui répondent à un message et des prestataires | de natuurlijke personen die antwoorden op een bericht en van de |
d'un service d'envoi recommandé électronique qualifié, ne seront tenus | verleners van een gekwalificeerde dienst voor elektronisch |
de se connecter à l'eBox pour personnes physiques qu'à partir du | aangetekende bezorging, slechts verplicht dienen aan te sluiten op de |
moment où ils envoient 20.000 messages par an et ce à partir du 1er | eBox voor natuurlijke personen vanaf het moment dat zij 20.000 |
janvier 2025. | berichten per jaar versturen en dit vanaf 1 januari 2025. |
2.7. Article 7 | 2.7. Artikel 7 |
Cette disposition prévoit des mesures pour informer les destinataires | Deze bepaling voorziet de maatregelen om de bestemmelingen te |
de la disponibilité d'un nouveau message (non lu) dans son eBox pour | verwittigen over de beschikbaarheid van een nieuw (ongelezen) bericht |
titulaires d'un numéro d'entreprise. Lorsqu'un message n'est pas lu le | in zijn eBox voor houders van een ondernemingsnummer. Wanneer een |
jour où il est disponible dans l'eBox, une notification à ce sujet | bericht niet wordt gelezen op de dag waarop het bericht in de eBox |
sera envoyée le jour civil suivant. | beschikbaar is, dan wordt hiervan de volgende kalenderdag een melding verstuurd. |
2.8 Article 8 | 2.8 Artikel 8 |
Les articles 8 et 9 déterminent les mesures de rappel des messages non | Artikelen 8 en 9 bepalen de maatregelen om de bestemmelingen te |
herinneren aan ongelezen berichten in de eBox voor houders van een | |
lus dans l'eBox pour titulaires d'un numéro d'entreprise. L'article 8 | ondernemingsnummer. Artikel 8 voorziet een herinnering op de |
prévoit un rappel le quinzième jour civil après le jour où le message | vijftiende kalenderdag na de dag waarop het bericht beschikbaar is in |
est disponible dans l'eBox pour titulaires d'un numéro d'entreprise | de eBox voor houders van een ondernemingsnummer. |
2.9 Article 9 | 2.9 Artikel 9 |
L'article 9 prévoit un rappel le septième jour civil avant le dernier | Artikel 9 voorziet een herinnering op de zevende kalenderdag |
jour où un message est disponible dans l'eBox pour titulaires d'un | voorafgaand aan de laatste dag waarop een bericht beschikbaar is in de |
numéro d'entreprise. | eBox voor houders van een ondernemingsnummer. |
2.10 Article 10 | 2.10 Artikel 10 |
Pour des raisons de convivialité, ce sont les messages eux-mêmes qui | Omwille van de gebruiksvriendelijkheid wordt voorzien dat de berichten |
doivent être consultables dans l'eBox et non uniquement des | zelf in de eBox moeten consulteerbaar zijn en niet slechts |
invitations sans plus d'information. Ainsi, le destinataire peut | uitnodigingen zonder verdere informatie. Dit zorgt ervoor dat de |
consulter immédiatement le contenu même du message et ne doit pas | bestemmeling de inhoud zelf van het bericht meteen kan consulteren en |
naviguer sur une autre plateforme avant de pouvoir lire le message. | niet nog naar een ander platform moet surfen alvorens hij het bericht |
L'expéditeur peut toujours choisir de rajouter un lien pour que le | kan lezen. De verzender kan steeds kiezen om ook een link toe te |
destinataire soit guidé directement vers de l'information | voegen in het bericht zodat de bestemmeling rechtstreeks geleid wordt |
complémentaire dans la mesure du possible sans de nouveau devoir | naar bijkomende informatie aanwezig in een ander systeem en dit in de |
s'authentifier. Ceci n'empêche pas que le destinataire puisse grouper | mate van het mogelijke zonder dat de bestemmeling zich opnieuw dient |
cette information complémentaire pour que par exemple une famille | aan te melden. Dit belet de verzender niet om deze bijkomende |
puisse consulter les résultats des tests CoVID-19 des trois enfants de | informatie te groeperen zodat bijvoorbeeld een gezin de CoVID-19 |
manière intégrée sur MaSanté.be et pas séparément sur le serveur de résultats du laboratoire en question. Cette règle s'applique aussi bien à l'eBox des personnes physiques qu'à celle des titulaires d'un numéro d'entreprise. Cela ne s'applique pas aux prestataires d'un service d'envoi recommandé électronique qualifié qui ne peuvent, certainement dans un premier temps, qu'envoyer une notification à l'eBox. Dès que l'eBox sera en mesure de délivrer un envoi recommandé électronique qualifié, les messages des prestataires d'un service d'envoi recommandé électronique qualifié seront aussi disponibles dans l'eBox. | testresultaten van de drie kinderen geïntegreerd kan consulteren op MijnGezondheid.be en niet apart op de resultatenserver van het betrokken labo. Dit geldt zowel voor de eBox voor natuurlijke personen als voor deze voor houders van een ondernemingsnummer. Dit is niet van toepassing op de verleners van een gekwalificeerde dienst voor elektronisch aangetekende bezorging die zeker in eerste instantie slechts een notificatie naar de eBox kunnen sturen. Eens de eBox in staat is om een gekwalificeerde elektronisch aangetekende bezorging af te leveren zullen ook de berichten van verleners van een gekwalificeerde dienst voor elektronisch aangetekende bezorging in de eBox beschikbaar zijn. |
2.11 Article 11 | 2.11 Artikel 11 |
Comme la réalisation des mesures du présent arrêté impliquera des | Omdat het realiseren van de maatregelen in dit besluit ontwikkelingen |
développements et des adaptations des systèmes eBox pour personnes | en aanpassingen aan de systemen van de eBox voor natuurlijke personen |
physiques chez les différents partenaires, le Roi déterminera la date | bij de verschillende partners met zich mee zal brengen, zal de Koning |
d'entrée en vigueur des dispositions du chapitre 1er du présent | de datum van inwerkingtreding van de bepalingen van hoofdstuk 1 van |
arrêté. | dit besluit bepalen. |
Etant donné que les dispositions relatives à l'eBox pour titulaires | Aangezien de bepalingen inzake de eBox voor houders van een |
d'un numéro d'entreprise correspondent à la pratique existante, les | ondernemingsnummer overeenstemmen met de bestaande praktijk, treden de |
dispositions du chapitre 2 du présent arrêté entrent en vigueur selon | bepalingen van hoofdstuk 2 van dit besluit volgens de |
la règle de droit commun le dixième jour qui suit sa publication au | gemeenrechtelijke regel in werking de tiende dag na de bekendmaking |
Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Le Ministre de l'Economie et du Travail, | De Minister van Economie en Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
La Ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques, des | De Minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven, Telecommunicatie |
Télécommunications et de la Poste | en Post, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
Le Secrétaire d'Etat à la Digitalisation, adjoint au Premier Ministre, | De Staatssecretaris voor Digitalisering, toegevoegd aan de Eerste Minister, |
M. MICHEL | M. MICHEL |
25 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal portant exécution des articles 6, | 25 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen |
alinéas 4 et 5, et 13 de la loi du 27 février 2019 relative à | 6, vierde en vijfde lid, en 13 van de wet van 27 februari 2019 inzake |
l'échange électronique de messages par le biais de l'eBox | elektronische uitwisseling van berichten via eBox |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | |
Vu les articles 6, alinéas 4 et 5, et 13 de la loi du 27 février 2019 | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
relative à l'échange électronique de messages par le biais de l'eBox, | |
modifiée par la loi de 13 septembre 2023 modifiant la loi du 27 | Gelet op de artikelen 6, vierde en vijfde lid, en 13 van de wet van 27 |
février 2019 relative à l'échange électronique de messages par le | februari 2019 inzake elektronische uitwisseling van berichten via |
eBox, gewijzigd bij de wet van 13 september 2023 tot wijziging van de | |
wet van 27 februari 2019 inzake elektronische uitwisseling van | |
biais de l'eBox ; | berichten via de eBox; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 mars 2023 et le 24 | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 |
octobre 2023; | maart 2023 en op 24 oktober 2023; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 avril 2023 | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, |
; | gegeven op 21 april 2023; |
Vu l'avis n° CO-A-2023-198 cm de l'Autorité de la protection des | Gelet op het advies nr. CO-A-2023-198 cm van de |
données, donné le 20 juillet 2023 ; | Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 20 juli 2023; |
Vu l'analyse d'impact effectuée le 27 février 2023, conformément aux | Gelet op de impactanalyse uitgevoerd op 27 februari 2023, |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses concernant la simplification administrative ; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n° 74.391/4 du Conseil d'Etat donné le 25 septembre 2023, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 74.391/4, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | september 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, alinea 1, 2° van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat ; | |
Sur la proposition du Premier Ministre, du Ministre de l'Economie et | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
du Travail, du Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | Op de voordracht van de Eerste Minister, de Minister van Economie en |
de la Ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques, des | Werk, de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, de Minister |
Télécommunications et de la Poste et du Secrétaire d'Etat à la | van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven, Telecommunicatie en Post en |
Digitalisation, chargé de la Simplification administrative, de la | de Staatssecretaris voor Digitalisering, belast met Administratieve |
Protection de la vie privée et de la Régie des bâtiments, adjoint au | Vereenvoudiging, Privacy en de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de |
Premier Ministre, et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en | Eerste Minister, en op het advies van de in Raad vergaderde ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Conditions et modalités relatives à l'eBox pour | HOOFDSTUK 1. - Voorwaarden en modaliteiten betreffende de eBox voor |
personnes physiques | natuurlijke personen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « le |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder "de |
Service public fédéral Stratégie et Appui » l'autorité compétente | Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning" de bevoegde |
visée à l'article 3, première phrase, de la loi du 27 février 2019 | instantie zoals bedoeld in artikel 3, eerste zin, van de wet van 27 |
relative à l'échange électronique de messages par le biais de l'eBox. | februari 2019 inzake elektronische uitwisseling van berichten via eBox. |
Art. 2.Au moment de l'enregistrement pour l'utilisation de l'eBox |
Art. 2.Bij registratie voor het gebruik van de eBox voor natuurlijke |
pour personnes physiques le destinataire donne au moins une donnée de | personen geeft de bestemmeling minstens één contactgegeven op zodat de |
contact pour que le Service Public Fédéral Stratégie et Appui, les | Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning, de verzendende |
utilisateurs expéditeurs visés à l'article 2, 1°, a à i, k et l, de la | gebruikers bedoeld in artikel 2, 1°, a tot en met i, k en l, van de |
loi du 27 février 2019 relative à l'échange électronique de messages | wet van 27 februari 2019 inzake elektronische uitwisseling van |
par le biais de l'eBox et les prestataires de services reconnus | berichten via eBox en de overeenkomstig artikel 11 van de wet van 27 |
conformément à l'article 11 de la loi du 27 février 2019 relative à | februari 2019 inzake elektronische uitwisseling van berichten via eBox |
l'échange électronique de messages par le biais de l'eBox et les | erkende dienstverleners en de overheden die de eBox ontsluiten, de |
autorités qui rendent accessible l'eBox, puissent contacter les | bestemmelingen kunnen contacteren in verband met de dienstverlening |
destinataires concernant le service de l'eBox. L'enregistrement pour | via eBox. De registratie voor het gebruik van de eBox voor natuurlijke |
l'eBox pour personnes physiques n'est complet qu'après communication | personen is slechts volledig na opgave van één contactgegeven. De |
d'une donnée de contact. Le Service Public Fédéral Stratégie et Appui | Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning voorziet maatregelen |
prévoit des mesures pour vérifier la qualité des coordonnées fournies | om de kwaliteit van de door de bestemmeling opgegeven contactgegevens |
par le destinataire. | na te gaan. |
Art. 3.Le Service Public Fédéral Stratégie et Appui enregistre des |
Art. 3.De Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning |
informations relatives à la consultation et le moment de la | registreert informatie betreffende de raadpleging en het moment van |
raadpleging door de bestemmeling van de eBox en van de berichten in de | |
consultation par le destinataire de l'eBox et des messages dans | eBox. Zij stelt deze informatie ter beschikking van de verzendende |
l'eBox. Il met cette information à la disposition des utilisateurs | gebruikers bedoeld in artikel 2, 1°, a tot en met i, k en l, van de |
wet van 27 februari 2019 inzake elektronische uitwisseling van | |
expéditeurs visés à l'article 2, 1°, a à i, k et l, de la loi du 27 | berichten via eBox. Onverminderd artikel 6, 6e lid van de wet van 27 |
février 2019 relative à l'échange électronique de messages par le | februari 2019 inzake elektronische uitwisseling van berichten via |
biais de l'eBox. Sans préjudice de l'article 6, alinéa 6 de la loi du | eBox, kan de verzendende gebruiker de bestemmeling bij |
27 février 2019 relative à l'échange électronique de messages par le | niet-consultatie van het bericht in de eBox door de bestemmeling |
biais de l'eBox, l'utilisateur expéditeur peut envoyer le cas échéant, | |
si le message dans l'eBox n'est pas consulté par le destinataire, une | |
copie électronique ou papier du message au destinataire. | desgevallend een kopie van het bericht elektronisch of op papier |
Art. 4.Les utilisateurs expéditeurs visés à l'article 2, 1°, a à i, k |
sturen. Art. 4.De verzendende gebruikers bedoeld in artikel 2, 1°, a tot en |
et l, de la loi du 27 février 2019 relative à l'échange électronique | met i, k en l, van de wet van 27 februari 2019 inzake elektronische |
de messages par le biais de l'eBox informent les prestataires de | uitwisseling van berichten via eBox, informeren de, overeenkomstig |
services reconnus conformément à l'article 11 de la loi du 27 février | artikel 11 van de wet van 27 februari 2019 inzake elektronische |
2019 relative à l'échange électronique de messages par le biais de | uitwisseling van berichten via eBox, erkende dienstverleners en de |
l'eBox et les autorités qui rendent accessible l'eBox de la présence | overheden die de eBox ontsluiten over de aanwezigheid van een bericht |
d'un message dans l'eBox afin d'avertir les destinataires. | in de eBox met het oog op het verwittigen van de bestemmelingen. |
Les prestataires de services reconnus conformément à l'article 11 de | De overeenkomstig artikel 11 van de wet van 27 februari 2019 inzake |
la loi du 27 février 2019 relative à l'échange électronique de | elektronische uitwisseling van berichten via eBox erkende |
messages par le biais de l'eBox et les autorités qui rendent | dienstverleners en de overheden die de eBox ontsluiten, informeren de |
accessible l'eBox informent les destinataires à leur demande de la | bestemmelingen op hun vraag over de aanwezigheid van een bericht in de |
présence d'un message dans l'eBox dès le moment de la disponibilité du | eBox onmiddellijk op het moment van beschikbaarheid van het bericht in |
message dans l'eBox. | de eBox. |
Les prestataires de services reconnus conformément à l'article 11 de | De overeenkomstig artikel 11 van de wet van 27 februari 2019 inzake |
la loi du 27 février 2019 relative à l'échange électronique de | elektronische uitwisseling van berichten via eBox erkende |
messages par le biais de l'eBox et les autorités qui rendent | dienstverleners en de overheden die de eBox ontsluiten, verzenden ten |
accessible l'eBox envoient au moins endéans un mois un rappel dans | laatste binnen één maand een herinnering waarin ze de bestemmeling |
lequel ils informent le destinataire de la présence d'un message dans | informeren over de aanwezigheid van een bericht in de eBox en over de |
l'eBox et des effets juridiques de l'envoi, si le message n'a pas été | rechtsgevolgen van de verzending, indien het bericht niet werd |
consulté par le destinataire. | geconsulteerd door de bestemmeling. |
Art. 5.En absence de consultation par le destinataire de l'eBox |
Art. 5.Bij niet-consultatie door de bestemmeling van de eBox |
pendant 12 mois, le Service Public Fédéral Stratégie et Appui peut | gedurende 12 maanden kan de Federale Overheidsdienst Beleid en |
désactiver l'eBox du destinataire. | Ondersteuning de eBox van de bestemmeling deactiveren. |
Le Service Public Fédéral Stratégie et Appui enregistre les | De Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning registreert de |
informations suivantes : la consultation de l'eBox, le moment de la | volgende informatie: de raadpleging van de eBox, het moment van de |
consultation et la consultation des messages dans l'eBox par le | raadpleging en de raadpleging van de berichten in de eBox door de |
destinataire de l'eBox. Il met ces informations à la disposition des | bestemmeling van de eBox. Zij stelt deze informatie ter beschikking |
prestataires de services reconnus conformément à l'article 11 de la | van de overeenkomstig artikel 11 van de wet van 27 februari 2019 |
loi du 27 février 2019 relative à l'échange électronique de messages | inzake elektronische uitwisseling van berichten via eBox erkende |
par le biais de l'eBox et des autorités qui rendent accessible l'eBox. | dienstverleners en de overheden die de eBox ontsluiten. |
En cas de non consultation par le destinataire de son eBox pendant 12 | Bij niet consultatie door de bestemmeling van de eBox gedurende 12 |
mois, les prestataires de services reconnus conformément à l'article | maanden delen de overeenkomstig artikel 11 van de wet van 27 februari |
11 de la loi du 27 février 2019 relative à l'échange électronique de | 2019 inzake elektronische uitwisseling van berichten via eBox erkende |
messages par le biais de l'eBox et les autorités qui rendent | dienstverleners en de overheden die de eBox ontsluiten, de |
accessible l'eBox, communiqueront au destinataire via les coordonnées | |
disponibles qu'en absence de consultation par le destinataire de | bestemmeling via de beschikbare contactgegevens mee dat de eBox |
l'eBox endéans les 14 jours l'eBox sera désactivée. | behoudens consultatie van de eBox door de bestemmeling binnen de 14 |
dagen zal gedeactiveerd worden. | |
Art. 6.Les utilisateurs visés à l'article 2, 1°, a à i, de la loi du |
Art. 6.De gebruikers bedoeld in artikel 2, 1°, a tot en met i, van de |
27 février 2019 relative à l'échange électronique de messages par le | wet van 27 februari 2019 inzake elektronische uitwisseling van |
biais de l'eBox, sont tenus à compter du 1er janvier 2025 d'utiliser | berichten via de eBox, zijn vanaf 1 januari 2025 verplicht een |
un échange électronique de messages via l'eBox pour personnes | elektronische uitwisseling van berichten via de eBox voor natuurlijke |
physiques dès qu' ils envoient au moins 20 000 messages sur une base | personen te gebruiken zodra ze tenminste 20.000 berichten versturen op |
annuelle. | jaarbasis. |
CHAPITRE 2. - Conditions et modalités relatives à l'eBox pour | HOOFDSTUK 2. - Voorwaarden en modaliteiten betreffende de eBox voor |
titulaires d'un numéro d'entreprise | houders van een ondernemingsnummer |
Art. 7.Lorsqu'un un message dans l'eBox pour titulaires d'un numéro |
Art. 7.Indien een bericht in de eBox voor houders van een |
d'entreprise n'est pas consulté le jour où ce message est disponible | ondernemingsnummer niet wordt geraadpleegd op de dag waarop dit |
dans l'eBox, une notification indiquant qu'un nouveau message est | bericht in de eBox beschikbaar is, dan wordt de volgende kalenderdag |
disponible dans l'eBox est envoyée le jour civil suivant. Art. 8.Lorsqu'un message dans l'eBox pour titulaires d'un numéro d'entreprise n'a pas encore été consulté le quinzième jour civil après le jour où ce message est disponible dans l'eBox, un rappel de ce message non lu est envoyé à cette date. Art. 9.Lorsqu'un message dans l'eBox pour titulaires d'un numéro d'entreprise n'a pas encore été consulté le septième jour civil avant le dernier jour où ce message est disponible dans l'eBox, un rappel de ce message non lu est à nouveau envoyé à cette date. CHAPITRE 3. - Conditions et modalités relatives à l'eBox pour personnes physiques et relatives à l'eBox pour titulaires d'un numéro d'entreprise |
een melding verzonden dat een nieuw bericht beschikbaar is in de eBox. Art. 8.Indien een bericht in de eBox voor houders van een ondernemingsnummer nog niet werd geraadpleegd op de vijftiende kalenderdag na de dag waarop dit bericht beschikbaar is in de eBox, dan wordt op die dag een herinnering aan dit ongelezen bericht verzonden. Art. 9.Indien een bericht in de eBox voor houders van een ondernemingsnummer nog niet werd geraadpleegd op de zevende kalenderdag voorafgaand aan de laatste dag waarop dit bericht in de eBox beschikbaar is, dan wordt op die dag nogmaals een herinnering aan dit ongelezen bericht verzonden. HOOFDSTUK 3. - Voorwaarden en modaliteiten betreffende de eBox voor natuurlijke personen en betreffende de eBox voor houders van een ondernemingsnummer |
Art. 10.Les utilisateurs, à l'exception de ceux visés dans l'article |
Art. 10.De gebruikers, met uitzondering van deze bedoeld in artikel |
2, 1°, k, envoient des messages consultables et accessibles dans | 2, 1°, k, verzenden berichten die consulteerbaar en toegankelijk zijn |
l'eBox. Si le message contient une invitation à consulter un contenu | in de eBox. Indien het bericht een uitnodiging bevat om bijkomende |
supplémentaire dans un autre système, il contiendra un lien permettant | inhoud in een ander systeem te consulteren, zal het een link bevatten |
d'accéder directement, si possible sans nouvelle connexion, au contenu | om rechtstreeks, zo mogelijk zonder nieuwe aanmelding, naar de inhoud |
dans l'autre système, ainsi que des informations sur le contenu | in het andere systeem te gaan alsook informatie over de bijkomende |
supplémentaire. | inhoud. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 11.Les dispositions du chapitre 1er du présent arrêté entrent en |
Art. 11.De bepalingen van hoofdstuk 1 van dit besluit treden in |
vigueur à la date déterminée par le Roi, par arrêté délibéré en | werking op de datum bepaald door de Koning, bij een in Ministerraad |
Conseil des Ministres. | overlegd besluit. |
Les disposition du chapitre 2 du présent arrêté entrent en vigueur le | De bepalingen van hoofdstuk 2 van dit besluit treden in werking op de |
dixième jour qui suit sa publication au Moniteur belge. | tiende dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 12.Le Premier Ministre, le ministre qui a l'Economie et le |
Art. 12.De Eerste Minister, de minister bevoegd voor Economie en |
Travail dans ses attributions, le ministre qui a les Affaires sociales | Werk, de minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid, de |
et la Santé publique dans ses attributions, le ministre qui a la | minister bevoegd voor Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven, |
Fonction publique, les Entreprises publiques, les Télécommunication et | |
la Poste dans ses attributions, le ministre qui a la Digitalisation, | |
la Simplification administrative, la Protection de la vie privée et la | Telecommunicatie en Post, de minister bevoegd voor Digitalisering, de |
Régie des bâtiments dans ses attributions sont chargés, chacun en ce | Administratieve Vereenvoudiging, de Privacy en de Regie der gebouwen |
qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2023. | Gegeven te Brussel, 25 december 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Le Ministre de l'Economie et du Travail, | De Minister van Economie en Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
La Ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiqueq, des | De Minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven, Telecommunicatie |
Télécommunications et de la Poste, | en Post, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
Le Secrétaire d'Etat à la Digitalisation, adjoint au Premier Ministre, | De Staatssecretaris voor Digitalisering, toegevoegd aan de Eerste Minister, |
M. MICHEL | M. MICHEL |