Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports, relative au transfert de personnel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens, betreffende de overgang van personeel |
---|---|
24 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 février 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op |
aéroports, relative au transfert de personnel (1) | luchthavens, betreffende de overgang van personeel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
escale dans les aéroports; | grondafhandeling op luchthavens; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 février 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2024, |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op |
aéroports, relative au transfert de personnel. | luchthavens, betreffende de overgang van personeel. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2024. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens |
aéroports Convention collective de travail du 22 février 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2024 |
Transfert de personnel (Convention enregistrée le 29 février 2024 sous | Overgang van personeel (Overeenkomst geregistreerd op 29 februari 2024 |
le numéro 186424/CO/140.04) | onder het nummer 186424/CO/140.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et à leurs travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports. § 2. Par "assistance en escale", on entend : l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol" et l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les évolutions des avions à la surface. La Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale dans les aéroports qui relèvent de la compétence de la |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor grondafhandeling op luchthavens. § 2. Onder "grondafhandeling" wordt begrepen : platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Subcomité voor grondafhandeling op luchthavens is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, de la | petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour le nettoyage, de la Commission paritaire | schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het |
pour le commerce de combustibles, de la Commission paritaire de | Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de |
l'industrie hôtelière ou de la Commission paritaire de l'aviation | handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens |
commerciale, à l'exception des entreprises qui exploitent des | |
aéroports. | beheren. |
§ 3. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières des | § 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters |
employeurs visés au § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, sous le | van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
code travailleur 015 ou 027. | werk-nemerskengetal 015 of 027. |
La présente convention collective de travail ne s'applique toutefois | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op |
pas : | : |
a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code | a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
travailleur 035; | werknemerskengetal 035; |
b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de | b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar |
laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur | worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken |
015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à | onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type |
l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat | leerling in de zone "type leercontract". |
d'apprentissage". | |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 2.Dans le cadre de la présente convention collective de travail, |
Art. 2.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
il faut entendre par : | begrepen onder : |
- "Gestionnaire de l'aéroport" : l'entité qui, conjointement ou non | - "Luchthavenbeheerder" : de instantie die, eventueel in combinatie |
avec d'autres activités, tient de la législation ou de la | met andere activiteiten, aan de nationale wet- of regelgeving de taak |
réglementation nationale la mission d'administration et de gestion des | ontleent om de luchthaveninfrastructuur te beheren en de activiteiten |
infrastructures aéroportuaires, de coordination et de contrôle des | van de verschillende op de luchthaven of in het desbetreffende |
activités des différents opérateurs présents sur l'aéroport considéré; | luchthavensysteem aanwezige ondernemingen te coördineren en te controleren; |
- "Services d'assistance en escale" : les services fournis à un | - "Grondafhandelingsdiensten" : de diensten die op een luchthaven aan |
een gebruiker worden verleend, zoals uiteengezet in het koninklijk | |
besluit betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de | |
utilisateur sur un aéroport, tel que décrit dans l'arrêté royal du 6 | luchthaven Brussel-Nationaal van 6 november 2010; |
novembre 2010 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale | |
à l'aéroport de Bruxelles-National; | |
- "Licence" : le permis d'exploitation délivré par le gestionnaire de | - "Licentie" : exploitatietoelating van de luchthavenbeheerder om een |
l'aéroport en vue d'exercer une et/ou des activités sur et autour de | activiteit en/of activiteiten uit te oefenen op en rond de betrokken |
l'aéroport concerné; | luchthaven; |
- "Contrat commercial" : dans le cadre de la présente convention | - "Commercieel contract" : een commercieel contract is in het kader |
collective de travail, un contrat commercial est défini comme un | van deze collectieve arbeidsovereenkomst gedefinieerd als een contract |
contrat entre l'entreprise qui fournit les services d'assistance en | tussen de onderneming die grond-afhandelingsdiensten levert zoals |
escale décrits à l'article 1er, § 2 de la présente convention | omschreven in artikel 1, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail et une entreprise qui demande les services | en een onderneming die diensten vraagt zoals bepaald in artikel 1, § |
définis à l'article 1er, § 2. Dans le cadre de la présente convention | 2. In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verder |
collective de travail, il sera toujours fait usage du terme "contrat"; | steeds gesproken over "contract"; |
- "Aliénateur" : l'entreprise qui, à la suite d'une perte de | - "Vervreemder" : de onderneming die ingevolge een verlies van |
licence/contrat, ne peut plus exercer les activités correspondantes à | licentie/contract de bijhorende activiteiten niet langer meer mag |
partir d'un moment donné sur l'aéroport concerné; | uitvoeren vanaf een bepaald moment op de betrokken luchthaven; |
- "Cessionnaire" : l'entreprise qui, à la suite de l'obtention d'une | - "Verkrijger" : de onderneming die ingevolge het verkrijgen van een |
licence/d'un contrat, doit exercer les activités correspondantes à | licentie/contract de bijhorende activiteiten dient uit te voeren vanaf |
partir d'un moment donné sur l'aéroport concerné; | een bepaald moment op de betrokken luchthaven; |
- "Département" : l'entité juridique ou une partie de l'entité juridique qui est concernée par la perte du contrat commercial. CHAPITRE III. - Principes généraux et points de départ
Art. 3.La présente convention collective de travail est d'application quand des entreprises se succèdent en cas de modification de contrat commercial et/ou de licence(s) de services d'assistance en escale sur un aéroport. |
- "Departement" : de juridische entiteit of een deel van de juridische entiteit dat getroffen is door het verlies van het commercieel contract. HOOFDSTUK III. - Algemene principes en uitgangspunten
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer ondernemingen elkaar opvolgen in geval van verandering van een commercieel contract en/of licentie(s) van grondafhandelingsdiensten op een luchthaven. |
Art. 4.Dès que l'aliénateur est au courant de la perte du contrat |
Art. 4.Van zodra de vervreemder op de hoogte is van het verlies van |
het commercieel contract/licentie, en wanneer de vervreemder beroep | |
commercial/de la licence, et quand l'aliénateur souhaite recourir à la | wenst te doen op deze collectieve arbeidsovereenkomst, informeert de |
présente convention collective de travail, il informe dans les 3 jours | vervreemder binnen de 3 werkdagen volgend op de kennisname : |
ouvrables suivant la prise de connaissance : | |
- Par e-mail, le président de la Sous-commission paritaire pour | - Per e-mail de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
l'assistance en escale dans les aéroports : | grondafhandeling op luchthavens : |
- de la perte de ce contrat commercial; | - van het verlies van dit commercieel contract; |
- que l'aliénateur souhaite recourir à la convention collective de | - dat de vervreemder beroep wenst te doen op de collectieve |
travail "transfert de personnel"; | arbeidsovereenkomst "overgang personeel"; |
- par département concerné, du nombre de travailleurs/catégorie BAR | - per getroffen departement, van het aantal werknemers/BAR-categorie |
(exprimé en ETP) qui, selon l'aliénateur, doivent être transférés au | (uitgedrukt in FTE) die volgens vervreemder ten gevolge van het |
cessionnaire à la suite de la perte de ce contrat commercial; | verlies van dit commercieel contract dienen over te gaan naar de |
- du dernier bilan social de l'entreprise; - Par courrier recommandé, le cessionnaire du contrat commercial : - de la perte du contrat commercial en faveur du cessionnaire; - que l'aliénateur souhaite recourir à la convention collective de travail "transfert de personnel"; - par département concerné, du nombre de travailleurs/catégorie BAR (exprimé en ETP) qui, selon l'aliénateur, doivent être transférés au cessionnaire à la suite de la perte de ce contrat commercial. | verkrijger; - de laatste sociale balans van de onderneming; - Per aangetekend schrijven de verkrijger van het commercieel contract : - van het verlies van het commercieel contract ten gunste van de verkrijger; - dat de vervreemder beroep wenst te doen op deze collectieve arbeidsovereenkomst "overgang personeel"; - per getroffen departement, van het aantal werknemers/BAR-categorie (uitgedrukt in FTE) die volgens vervreemder ten gevolge van het verlies van dit commercieel contract dienen over te gaan naar de verkrijger. |
Art. 5.Si l'aliénateur ne prend aucune initiative pour informer les |
Art. 5.Indien de vervreemder geen initiatief neemt om conform artikel |
parties dans les 3 jours ouvrables conformément à l'article 4 de la | 4 van deze overeenkomst binnen de 3 werkdagen partijen te informeren |
présente convention, la procédure "Transfert de personnel" est | wordt de procedure "Overgang personeel" automatisch stopgezet. |
automatiquement mise à l'arrêt. | |
Art. 6.Le président informe les membres de la commission paritaire du |
Art. 6.De voorzitter informeert de leden van het paritair comité ten |
transfert d'un contrat commercial au plus tard 3 jours ouvrables après | laatste 3 werkdagen na ontvangst van de informatie van de vervreemder |
réception de l'information de l'aliénateur. Cette date vaut comme date | aangaande de overgang van een commercieel contract. Deze datum geldt |
de début de la procédure décrite dans les articles 17 à 27 inclus de | als startdatum van de procedure, beschreven in artikel 17 tot en met |
la présente convention collective de travail. | 27 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.Au plus tard dans les 5 jours ouvrables après le lancement de |
Art. 7.Uiterlijk binnen de 5 werkdagen na opstart van de procedure |
la procédure, à l'initiative de l'aliénateur, une première | vindt op initiatief van de vervreemder een eerste overleg plaats |
concertation a lieu entre les entreprises concernant le nombre de | tussen de betrokken ondernemingen aangaande het aantal te transfereren |
travailleurs à transférer par département, ainsi que pour organiser le | werknemers per departement, alsook om de verdere praktische overgang |
transfert pratique ultérieur et suivre la procédure prévue dans la | te regelen en de procedure zoals bepaald in onderhavige collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst op te volgen. |
Au plus tard 10 jours ouvrables après le lancement de la procédure, il | Uiterlijk 10 werkdagen na de opstart van de procedure dient er een |
faut un accord entre l'aliénateur et le cessionnaire concernant le | akkoord te zijn tussen vervreemder en verkrijger betreffende het |
nombre de travailleurs/catégorie BAR (exprimé en ETP) devant être | aantal werknemers/BAR-categorie (uitgedrukt in FTE) dat per |
transférés par département de l'aliénateur vers le cessionnaire. | departement dient over te gaan van de vervreemder naar de verkrijger. |
L'aliénateur et le cessionnaire informent et impliquent les | |
organisations syndicales dans le cadre de cette concertation. | vervreemder en verkrijger informeren en betrekken de vakorganisaties |
bij dit overleg. | |
Art. 8.§ 1er. Le transfert de personnel décrit dans la présente |
Art. 8.§ 1. De overgang van personeel zoals beschreven in onderhavige |
convention collective de travail s'effectue suivant la procédure | collectieve arbeidsovereenkomst, gebeurt volgens de procedure |
décrite dans la présente convention collective de travail et de plein | beschreven in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en van |
droit. | rechtswege. |
§ 2. Pendant la procédure, le cessionnaire et l'aliénateur échangent | § 2. De verkrijger en vervreemder wisselen tijdens de procedure de |
les informations nécessaires afin que le transfert s'effectue sans | nodige informatie uit teneinde de overgang zonder problemen te laten |
problèmes. Les problèmes rencontrés par des travailleurs à la suite | verlopen. Problemen bij werknemers naar aanleiding van onvolledige |
d'une circulation incomplète de l'information entre les employeurs | informatiedoorstroming tussen de werkgevers zullen integraal verhaald |
seront intégralement rapportés aux employeurs concernés, lesquels | worden bij de betrokken werkgevers die ieder aansprakelijk kunnen |
peuvent en être tenus chacun pour responsable. | worden gesteld. |
Art. 9.Etant donné que les travailleurs entrent de plein droit au |
Art. 9.Aangezien de werknemers van rechtswege in dienst treden bij de |
service du cessionnaire, l'aliénateur ne licencie pas les travailleurs | verkrijger, geeft de vervreemder geen opzeg aan de betrokken |
concernés. | werknemers. |
Art. 10.Les employeurs concernés à la suite de la présente convention |
Art. 10.De werkgevers die zijn betrokken ingevolge onderhavige |
collective de travail ne sont pas déchargés par la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomst worden door onderhavige collectieve |
collective de travail de leurs obligations et des informations qu'ils | arbeidsovereenkomst niet ontslagen van de verplichtingen en informatie |
doivent fournir à leurs organes de concertation respectifs (conseil | die zij dienen te bezorgen aan hun respectievelijke overlegorganen |
d'entreprise/CPPT et/ou délégation syndicale) comme prévu par la loi. | (ondernemingsraad/CPBW en/of syndicale afvaardiging) zoals wettelijk voorzien. |
Art. 11.§ 1er. Le cessionnaire reprend intégralement, pour les |
Art. 11.§ 1. De verkrijger neemt voor de werknemers die vallen onder |
travailleurs qui relèvent du champ d'application de la présente | het toepassingsgebied van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail, les conditions individuelles de | de individuele loon- en arbeidsvoorwaarden integraal over zoals bij de |
salaire et de travail en vigueur chez l'aliénateur, en ce compris le | vervreemder. Dit met inbegrip van het statuut en het paritair comité. |
statut et la commission paritaire. | |
§ 2. Les travailleurs repris conservent l'ancienneté acquise. | § 2. De overgenomen werknemers behouden de verworven anciënniteit. |
§ 3. Les travailleurs en crédit-temps ou autre congé thématique | § 3. De werknemers in tijdskrediet of ander thematisch verlofbehouden |
conservent leurs droits chez le cessionnaire sous réserve de | hun rechten bij de verkrijger onder voorbehoud van aanvaarding door de |
l'acceptation par les organes compétents (ONEM,...). Le cessionnaire | bekwame organen (RVA,...). De verkrijger is verplicht de nodige |
est tenu d'entreprendre les démarches administratives nécessaires. | administratieve stappen te ondernemen. |
§ 4. Lors du transfert, tous les compteurs sont remis à zéro, ce qui | § 4. Bij de overgang worden alle tellers op nul gezet, dit houdt in |
implique que : | dat : |
- les heures positives doivent être payées par l'aliénateur; | - de positieve uren moeten worden uitbetaald door de vervreemder; |
- les heures négatives sont perdues pour l'aliénateur; | - de negatieve uren verloren zijn voor de vervreemder; |
- toutes les heures supplémentaires doivent être payées par | - alle overuren moeten worden uitbetaald door de vervreemder; |
l'aliénateur; - tous les jours de congé d'ancienneté ouverts sont payés. | - alle openstaande anciënniteitsverlofdagen worden uitbetaald. |
§ 5. Lors du transfert, l'assurance hospitalisation et le plan de | § 5. Bij overgang wordt de hospitalisatieverzekering en pensioenplan |
pension de l'aliénateur prennent fin et débutent chez le cessionnaire. | van de vervreemder gestopt en opgestart bij de verkrijger. Er mag geen |
Il ne peut pas y avoir de période d'attente ou de période de | wachtperiode of periode van niet dekking zijn voor de werknemer. |
non-couver-ture pour le travailleur. | |
§ 6. Le cessionnaire qui ne respecte pas l'obligation de reprendre les | § 6. De verkrijger die de verplichting tot overname van de werknemers |
travailleurs suivant les modalités prévues dans la présente convention | volgens de modaliteiten voorzien in onderhavige collectieve |
collective de travail doit prendre à sa charge le licenciement et/ou | arbeidsovereenkomst niet naleeft, moet de opzeg en/of de |
l'indemnité de rupture des travailleurs concernés. | verbrekingsvergoeding van de betrokken werknemers voor zich nemen. |
Art. 12.Les entreprises concernées sont tenues d'informer la |
Art. 12.De betrokken ondernemingen zijn verplicht om de syndicale |
délégation syndicale du transfert ainsi que - en cas d'obligation | delegatie te informeren over de overgang, alsook - in geval van |
légale - le conseil d'entreprise, moyennant le respect des | wettelijke verplichting - de ondernemingsraad, mits naleving van de |
dispositions spécifiques relatives à cet organe. | specifieke bepalingen met betrekking tot dit orgaan. |
Art. 13.Lors de la détermination du contingent de travailleurs qui |
Art. 13.Bij het bepalen van het contingent werknemers die dienen |
doivent être transférés de l'aliénateur au cessionnaire, il y a lieu | overgeheveld van vervreemder naar verkrijger, dient met de werknemers |
de tenir compte des travailleurs selon la forme de leur contrat, en ordre de priorité : | volgens de contractvorm rekening gehouden in prioritaire volgorde : |
1. les travailleurs avec un contrat à durée déterminée; | 1. werknemers met een contract van bepaalde duur; |
2. les travailleurs avec un contrat à durée indéterminée. | 2. werknemers met een contract van onbepaalde duur. |
CHAPITRE IV. - Perte de licence | HOOFDSTUK IV. - Verlies licentie |
Art. 14.Le cessionnaire reprend toutes les conventions collectives de |
Art. 14.De verkrijger neemt alle ondernemings-collectieve |
travail d'entreprise et les conventions en vigueur pour les | arbeidsovereenkomsten en afspraken over die geldend zijn voor de |
travailleurs concernés chez l'aliénateur, compte tenu de la nature de | betrokken werknemers bij de vervreemder, rekening houdend met de aard |
la licence. | van de licentie. |
Art. 15.En cas de perte de licence pour une activité spécifique, l'ensemble du personnel lié à cette activité doit être repris par le cessionnaire. CHAPITRE V. - Perte de contrat Art. 16.En cas de perte d'un contrat commercial, il y a lieu de suivre la procédure décrite dans la présente convention collective de travail. CHAPITRE VI. - Procédure "détermination du nombre de travailleurs à transférer" |
Art. 15.In geval van verlies van een licentie voor een specifieke activiteit, dient het voltallige personeel, gebonden aan deze activiteit overgenomen te worden door de verkrijger. HOOFDSTUK V. - Verlies contract Art. 16.In geval van verlies van een commercieel contract, dient de procedure gevolgd zoals beschreven in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK VI. - Procedure "bepaling van het aantal werknemers dat dient over te gaan" |
Art. 17.La procédure "Transfert de personnel" est lancée à la date à |
Art. 17.De procedure "Overgang Personeel" wordt opgestart op de datum |
laquelle le président de la Sous-commission paritaire pour | dat de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling |
l'assistance en escale dans les aéroports a donné la notification aux | op luchthavens de kennisgeving heeft gegeven aan de leden van het |
membres de la commission paritaire et doit être clôturée 5 jours | paritair comité en dient afgerond te zijn 5 werkdagen vóór de |
ouvrables avant que le cessionnaire commence les activités. | verkrijger de activiteiten opstart. |
Art. 18.§ 1er. Le plus vite possible après le lancement de la |
Art. 18.§ 1. De vervreemder en verkrijger dienen (conform artikel 7 |
procédure, mais au plus tard dans les 10 jours ouvrables, l'aliénateur et le cessionnaire doivent (conformément à l'article 7 de la présente convention collective de travail) trouver un accord concernant le nombre de travailleurs/catégorie BAR (en ETP) qui doivent être transférés par département de l'aliénateur vers le cessionnaire. § 2. Si la procédure s'arrête de commun accord entre l'aliénateur et le cessionnaire, cela veut dire qu'il n'y a pas de transfert de personnel de l'aliénateur et que la perte du contrat commercial et/ou de la licence est compensée par l'entreprise elle-même. § 3. Dès que l'aliénateur et le cessionnaire ont un accord concernant | van deze collectieve arbeidsovereenkomst) zo snel mogelijk na opstart van de procedure, maar uiterlijk binnen de 10 werkdagen tot een akkoord te komen aangaande het aantal werknemers/BAR-categorie (in FTE) dat per departement dient over te gaan van vervreemder naar verkrijger. § 2. Indien - ingevolge een onderling akkoord tussen de vervreemder en verkrijger - de procedure stopt, wil dit zeggen dat er geen overgang van personeel is van vervreemder en dat het verlies van het commercieel contract en/of de licentie in de eigen onderneming wordt opgevangen. § 3. Van zodra vervreemder en verkrijger een akkoord hebben aangaande |
le nombre de travailleurs/catégorie BAR (en ETP) qui doivent être | het aantal werknemers/BAR-categorie (in FTE) dat per departement dient |
transférés par département, l'aliénateur en informe le président de la | over te gaan, informeert de vervreemder het akkoord aan de voorzitter |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | van het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens, |
aéroports, lequel en informe à son tour les membres de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports. § 4. Si l'aliénateur et le cessionnaire ne parviennent pas à un accord concernant le nombre de travailleurs/catégorie BAR (en ETP) qui doivent être transférés de plein droit, la partie la plus diligente demande la conciliation, au plus tard le 10ème jour suivant le lancement de la procédure. Le président de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports ou son suppléant se pencheront sur la question pour trouver une solution et prendre une décision. | die op zijn beurt de leden van het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens informeert. § 4. Indien vervreemder en verkrijger niet tot een akkoord komen aangaande het aantal werknemers/BAR-categorie (in FTE) er van rechtswege dienen over te gaan, vraagt de meest gerede partij de verzoening aan, uiterlijk de 10de dag volgend op de opstart van de procedure. De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens of zijn vervanger zullen zich hierover buigen om een oplossing te vinden en een beslissing te nemen. |
§ 5. Cette conciliation doit avoir lieu dans les 5 jours ouvrables | § 5. Deze verzoening dient door te gaan binnen de 5 werkdagen volgend |
suivant la demande de conciliation. Le président peut faire appel à | op de aanvraag tot verzoening. De voorzitter kan hierbij beroep doen |
cet effet aux informations fournies par les organisations syndicales, l'aliénateur, le cessionnaire, le gestionnaire de l'aéroport et d'autres experts éventuels en la matière. CHAPITRE VII. - Détermination des noms des travailleurs qui seront transférés de plein droit de l'aliénateur vers le cessionnaire
Art. 19.Dès qu'un accord existe entre l'aliénateur et le cessionnaire concernant le nombre de travailleurs/catégorie BAR (en ETP) qui doivent être transférés par département, on détermine les noms des travailleurs concernés qui seront transférés de plein droit. |
op informatie aangereikt door de vakorganisaties, vervreemder, verkrijger, de luchthavenbeheerder en eventueel andere experten ter zake. HOOFDSTUK VII. - Bepaling van de namen van de werknemers die van rechtswege zullen overgaan van vervreemder naar verkrijger
Art. 19.Van zodra er een akkoord bestaat tussen vervreemder en verkrijger betreffende het aantal werknemers/BAR-categorie (in FTE) dat per departement dient over te gaan, worden de namen bepaald van de betrokken werknemers die van rechtswege zullen overgaan. |
Art. 20.Alors que lors des précédents tours d'information et de |
Art. 20.Waar in voorgaande informatie- en gespreksrondes uitsluitend |
discussion, il n'était question que de quotas exprimés en ETP, lors de | gesproken werd over in FTE uitgedrukt quota, wordt in het bepalen van |
l'établissement des listes finales, la fraction réelle d'occupation | de definitieve namenlijsten, de reële breuk tewerkstelling gehanteerd |
est utilisée pour obtenir le volume convenu en ETP. | om het afgesproken volume in FTE te bekomen. |
Art. 21.Les travailleurs qui sont occupés chez l'aliénateur mais qui |
Art. 21.Werknemers die tewerkgesteld zijn bij vervreemder maar die in |
ont été licenciés pour motif grave par le cessionnaire dans le passé, | het verleden bij verkrijger omwille van dringende reden werden |
sont rayés tant de la liste des volontaires (article 22) que de la 2ème liste des travailleurs désignés (article 25). Art. 22.Dès qu'il y a un accord concernant le nombre de travailleurs/catégorie BAR (en ETP), il est fait appel dans un premier tour à des volontaires de l'aliénateur pour passer chez le cessionnaire aux conditions (minimales) telles que définies au chapitre III de la présente convention collective de travail. L'aliénateur et le cessionnaire informent à cette fin les délégations syndicales et assurent un appel et une information convenables aux |
ontslagen, worden geweerd van zowel de lijst van de vrijwilligers (artikel 22) als van de 2de lijst met aangeduide werknemers (artikel 25). Art. 22.Van zodra er een akkoord is aangaande het aantal werknemers/BAR-categorie (in FTE) wordt in een eerste ronde een oproep gedaan naar vrijwilligers van de vervreemder naar de verkrijger onder de (minimale) voorwaarden zoals bepaald in hoofdstuk III van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Vervreemder en verkrijger informeren daartoe de syndicale delegaties en zorgen voor een duidelijke oproep en informatie naar de betrokken werknemers bij de |
travailleurs concernés chez l'aliénateur. Après 10 jours ouvrables, | vervreemder. Na 10 werkdagen wordt de lijst van de vrijwilligers |
une liste des volontaires est dressée et transmise par l'aliénateur au | afgesloten en door vervreemder overgemaakt aan de verkrijger + aan de |
cessionnaire + aux organisations syndicales représentées dans le secteur. | in de sector vertegenwoordigde vakorganisaties |
Art. 23.Cette liste de volontaires doit contenir les informations |
Art. 23.Deze lijst van vrijwilligers moet voor elke introkken |
suivantes pour chaque volontaire concerné : | vrijwilliger de volgende informatie bevatten : |
1) département; | 1) departement; |
2) nom; | 2) naam; |
3) adresse; | 3) adres; |
4) numéro de registre national; | 4) rijksregisternummer; |
5) numéro de téléphone; | 5) telefoonnummer; |
6) type de contrat de travail + pourcentage d'occupation; | 6) type arbeidsovereenkomst + tewerkstellingspercentage; |
7) statut; | 7) statuut; |
8) catégorie barémique + salaire horaire effectif; | 8) baremacategorie + feitelijk uurloon; |
9) éventuellement éléments salariaux supplémentaires; | 9) eventueel extra loonelementen; |
10) ancienneté dans le secteur et date d'entrée en service chez | 10) anciënniteit in sector en datum in dienst bij de vervreemder; |
l'aliénateur; 11) informations concernant le statut protégé (délégué syndical, | 11) info betreffende beschermd statuut (syndicaal afgevaardigde, niet |
candidat non élu CPPT et/ou CE, candidat élu CPPT et/ou CE); | verkozen kandidaat CPBW en/of OR, verkozen kandidaat CPBW en/of OR); |
12) crédit-temps/emploi de fin de carrière/congé de soins. | 12) tijdskrediet/landingsbaan/zorgverlof. |
Art. 24.La liste des volontaires concernés et à transférer tels que |
Art. 24.De lijst van betrokken en over te dragen vrijwilligers zoals |
déterminés aux articles 22 et 23 de la présente convention collective | bepaald in artikelen 22 en 23 van deze collectieve |
de travail est transmise par les secrétaires syndicaux, en tenant | arbeidsovereenkomst, wordt door de vakbondssecretarissen, rekening |
compte de la législation relative au RGPD, aux délégués syndicaux tant | houdend met de GDPR-wetgeving, overgemaakt aan de |
de l'aliénateur que du cessionnaire afin que ceux-ci puissent procéder | vakbondsafvaardigingen van zowel de vervreemder als de verkrijger |
à un examen concernant le département et le caractère volontaire. | zodat deze een toetsing kunnen doen betreffende departement en |
Les travailleurs sur cette liste sont transférés de plein droit au cessionnaire à la date de début du contrat commercial par le cessionnaire. Art. 25.§ 1er. Si, après le premier tour décrit à l'article 22, il s'avère qu'il y a trop peu de travailleurs intéressés pour satisfaire à l'accord, après la conclusion de la liste des volontaires, l'aliénateur dresse une 2ème liste complémentaire des travailleurs par barème et dans chaque barème par ancienneté. Et ce, jusqu'à ce qu'on atteigne le quota convenu en ETP par barème. |
vrijwilligheid. De werknemers op deze lijst gaan van rechtswege over naar de verkrijger op datum van opstart van het commercieel contract door verkrijger. Art. 25.§ 1. Indien na de eerste ronde zoals beschreven in artikel 22 blijkt dat er te weinig geïnteresseerden zijn om aan het akkoord te voldoen, wordt volgend op het afsluiten van de lijst van vrijwilligers, door de vervreemder een vervolledigende 2de lijst opgemaakt van de werknemers per barema en binnen elk barema per anciënniteit. En dit tot het afgesproken quotum in FTE per barema is bereikt. |
§ 2. Cette 2ème liste de travailleurs à transférer comme déterminé à | § 2. Deze 2de lijst van over te dragen werknemers zoals bepaald in |
l'article 25, § 1er de la présente convention collective de travail | artikel 25, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt door de |
est transmise par l'aliénateur, dans les 3 jours ouvrables après la | vervreemder, binnen de 3 werkdagen na het afsluiten van de lijst met |
clôture de la liste des volontaires, au cessionnaire et aux | vrijwilligers, overgedragen aan verkrijger en aan de in de sector |
organisations syndicales représentées dans le secteur. Cette 2ème | vertegenwoordigde vakorganisaties. Deze 2de lijst wordt door de |
liste est transmise par les secrétaires syndicaux, en tenant compte de | vakbondssecretarissen, rekening houdend met de GDPR-wetgeving, |
la législation relative au RGPD, aux délégations syndicales tant de | overgemaakt aan de vakbondsafvaardigingen van zowel de vervreemder als |
l'aliénateur que du cessionnaire afin que ceux-ci puissent procéder à | de verkrijger zodat deze een toetsing kunnen doen betreffende |
un examen concernant le département et l'ancienneté. | departement en anciënniteit. |
§ 3. Ce sont les travailleurs qui ont le moins d'ancienneté qui | § 3. Het zijn de werknemers met de minste anciënniteit die de |
occupent les places complémentaires (jusqu'à ce que le quota soit | aanvullende (tot het quotum is bereikt) plaatsen invullen. Hier kan |
atteint). On ne peut pas y déroger. On peut seulement tenir compte des | niet worden van afgeweken. Er mag alléén rekening gehouden worden met |
priorités fixées à l'article 13. | de prioriteiten bepaald in artikel 13. |
§ 4. Les travailleurs qui sont sur cette 2ème liste pour transfert | § 4. Werknemers die op deze 2de lijst voor overgang staan, maken van |
font partie de plein droit du personnel du cessionnaire à la date à | rechtswege deel uit van het personeel van verkrijger op datum dat de |
laquelle le cessionnaire débute le contrat commercial. | verkrijger het commercieel contract opstart. |
Art. 26.§ 1er. Le cessionnaire qui constate que les informations |
Art. 26.§ 1. De verkrijger die vaststelt dat de informatie, zoals |
communiquées par l'aliénateur ne sont pas complètes ou ne sont pas | overgemaakt door de vervreemder, niet volledig of niet correct is, |
correctes dispose d'un délai maximum de cinq jours ouvrables pour | beschikt over een termijn van maximum vijf werkdagen om aan de |
demander des informations complémentaires à l'aliénateur. Quand le | vervreemder bijkomende informatie te vragen. Wanneer er binnen deze |
cessionnaire ne formule pas d'objection dans cette période de 5 jours | periode van 5 werkdagen geen bezwaren komen van verkrijger, zijn de |
ouvrables, les listes sont définitives. | lijsten definitief. |
§ 2. L'aliénateur dispose d'un délai de trois jours ouvrables pour | § 2. De vervreemder beschikt over een termijn van drie werkdagen om te |
répondre à la demande d'informations complémentaires. | antwoorden op de vraag om bijkomende informatie. |
§ 3. Si l'aliénateur ne communique pas les informations complètes et | § 3. Indien de vervreemder niet de volledige en correcte informatie |
correctes dans le délai prescrit, le cessionnaire s'adresse au bureau | overmaakt binnen de voorgeschreven termijn, vraagt verkrijger het |
de conciliation du sous-secteur dans les 3 jours ouvrables et ce, | verzoeningsbureau van de subsector aan binnen de 3 werkdagen en dit |
selon les modalités de la convention collective de travail fixant le | volgens de modaliteiten in de collectieve arbeidsovereenkomst met |
statut de la délégation syndicale. | betrekking tot vaststelling van het statuut van de |
vakbondsafvaardiging. | |
§ 4. Le bureau de conciliation se prononce dans les 5 jours ouvrables. | § 4. Het verzoeningsbureau doet een uitspraak binnen de 5 werkdagen. |
Art. 27.L'aliénateur facilite le fait que les travailleurs concernés |
Art. 27.Vervreemder faciliteert het dat de betrokken werknemers (die |
(qui sont transférés volontairement ou non) bénéficient d'une | al dan niet vrijwillig overgaan) niet betaalde toegestane afwezigheid |
autorisation d'absence non rémunérée pour se présenter chez le | krijgen om zich tijdens de werktijd te kunnen aanbieden bij |
cessionnaire pendant les heures de travail. Et ce, quand celui-ci en | verkrijger. Dit wanneer deze hierom vraagt. |
fait la demande. CHAPITRE VIII. - Travailleurs protégés dans le cadre d'un mandat | HOOFDSTUK VIII. - Beschermde werknemers in het kader van een effectief |
syndical effectif ou suppléant | of plaatsvervangend syndicaal mandaat |
Art. 28.Le travailleur protégé est également transféré |
Art. 28.De beschermde werknemer gaat eveneens automatisch en van |
automatiquement et de plein droit, sauf dans le cas où l'aliénateur | rechtswege over, behalve in het geval dat de vervreemder hem een |
lui offre un poste de travail et qu'il l'accepte. | arbeidsplaats aanbiedt en hij deze aanvaardt. |
Art. 29.§ 1er. Si un conseil d'entreprise et/ou un CPPT et/ou une DS |
Art. 29.§ 1. Indien bij de verkrijger een ondernemingsraad en/of een |
ont été créés chez le cessionnaire, le travailleur protégé conserve, | CPBW en/of een SD is opgerichte, dan behoudt de beschermde werknemer |
au sein du conseil d'entreprise et/ou du CPPT et/ou de la DS, le | zijn mandaat binnen de ondernemingsraad en/of CPBW en/of SD dat hij |
mandat qu'il exerçait chez l'aliénateur ainsi que la protection qui y | uitoefende in de vervreemder alsook de bescherming die eraan verbonden |
est liée et ce, jusqu'aux élections sociales suivantes. | is en dit tot aan de volgende sociale verkiezingen. |
§ 2. S'il n'y a pas de conseil d'entreprise ou de CPPT chez le | § 2. Indien er bij de verkrijger geen ondernemingsraad of CPBW |
cessionnaire, le travailleur protégé reçoit chez le cessionnaire une | aanwezig is, dan krijgt de beschermde werknemer bij de verkrijger een |
protection identique à celle dont il jouissait chez l'aliénateur. | bescherming die identiek is aan diegene die hij genoot bij de vervreemder. |
§ 3. S'il n'y a pas de délégation syndicale chez le cessionnaire, le | § 3. Als er geen syndicale delegatie is bij de verkrijger, krijgt de |
travailleur protégé reçoit une protection égale à celle dont il | beschermde werknemer een bescherming gelijk aan deze die hij genoot |
jouissait chez l'aliénateur. | bij de vervreemder. |
§ 4. Les mandats supplémentaires chez le cessionnaire subsistent | § 4. De extra mandaten bij de verkrijger blijven bestaan tot aan de |
jusqu'aux élections sociales suivantes; il n'y aura pas de | volgende sociale verkiezingen; er zal geen vervanging zijn van een |
remplacement d'un mandat supplémentaire si ce mandat devait | bijkomend mandaat indien dit mandaat bij de verkrijger door |
disparaître chez le cessionnaire du fait des circonstances. | omstandigheden zou wegvallen. |
§ 5. Les mandats qui partent de chez l'aliénateur ne seront pas | § 5. Bij de vervreemder zullen de mandaten die overgaan niet worden |
remplacés sauf si le nombre restant de mandats tombe sous le minimum | vervangen behalve indien het resterende aantal mandaten daalt onder de |
prévu par la convention collective de travail concernant le statut de | grenzen van de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot |
la délégation syndicale dans le secteur. | vaststelling van het statuut van de vakbondsafvaardiging in de sector. |
CHAPITRE IX. - Fonds social et liste de recrutement | HOOFDSTUK IX. - Sociaal fonds en aanwervingslijst |
Art. 30.§ 1er. Les travailleurs licenciés suite à la perte d'un |
Art. 30.§ 1. De werknemers die naar aanleiding van het verlies van |
contrat sont inscrits, à l'issue de leur période de préavis, pour | een contract hun ontslag krijgen, komen na afloop van de opzegperiode, |
autant qu'ils le désirent, sur une liste (gérée par le "Fonds social | wanneer zij dit zelf willen, op een lijst (beheerd door het "Sociaal |
pour l'assistance dans les aéroports"). | Fonds van de afhandeling op luchthavens") terecht. |
§ 2. Les travailleurs concernés doivent en signifier formellement le | § 2. Hiertoe dienen betrokken werknemers deze wens formeel te |
souhait auprès de l'entreprise lorsqu'ils reçoivent leur préavis. | betekenen bij de onderneming bij het ontvangen van hun opzeg. |
§ 3. L'entreprise est tenue de communiquer les données du travailleur | § 3. De onderneming dient de gegevens van betrokken werknemer volgens |
concerné au fonds social conformément à l'article 23. | artikel 23 mee te delen aan het sociaal fonds. |
§ 4. Le fonds social s'organise de manière à ce que les formalités | § 4. Het sociaal fonds organiseert zich zodanig dat de nodige |
requises soient remplies et que les informations nécessaires soient | formaliteiten zijn vervuld en aan de informatie die nodig is, kan |
réglées. | worden voldaan. |
§ 5. Les travailleurs qui perdent leur emploi suite à la faillite de | § 5. De werknemers die werkloos worden omwille van het faillissement |
leur entreprise n'entrent pas en ligne de compte pour cette liste de | van hun onderneming komen niet in aanmerking voor deze |
recrutement. | aanwervingslijst |
Art. 31.§ 1er. En cas d'embauche, les entreprises du secteur telles |
Art. 31.§ 1. Ondernemingen uit de sector zoals bepaald in artikel 1 |
que définies à l'article 1er de la présente convention collective de | van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst putten bij aanwerving |
travail puisent de préférence des travailleurs dans cette liste. | bij voorkeur werknemers uit deze lijst. |
§ 2. Il peut également y avoir des contacts avec les services de | § 2. Er kan tevens contact zijn met de tewerkstellingsdiensten om |
placement afin d'échanger des informations à propos de la liste de | informatie uit te wisselen inzake de aanwervingslijst en de |
recrutement ainsi que de la disponibilité et des compétences des | beschikbaarheid en competenties van de betrokken werknemers op de |
travailleurs concernés repris sur la liste de recrutement. | aan-wervingslijst. |
§ 3. Les partenaires sociaux et/ou le fonds social peuvent proposer | § 3. De sociale partners en/of het sociaal fonds kunnen vorming(en) en |
une/des formations aux travailleurs concernés repris sur la liste afin | |
d'accroître leurs compétences au sein du secteur. Les accords | opleiding aanbieden aan betrokken werknemers op de lijst om hun |
nécessaires à cet effet peuvent également être passés avec les | competenties te vergroten binnen de sector. Hiertoe kunnen ook de |
services de placement et/ou les pouvoirs publics concernés. | nodige afspraken met de tewerkstellingsdiensten en/of betrokken overheden. |
Art. 32.Le travailleur inscrit sur cette liste recevra temporairement |
Art. 32.De werknemer op deze lijst zal tijdelijk een bij passing |
un complément du "Fonds social pour l'assistance dans les aéroports", | ontvangen van het "Sociaal Fonds van de afhandeling op luchthavens", |
à partir du moment où et aussi longtemps qu'il est chômeur indemnisé | van zodra en tot zo lang hij uitkeringsgerechtigd werkloos is binnen |
dans les termes déterminés à l'article 35. | de termijnen zoals bepaald in artikel 35. |
Art. 33.Le travailleur est tenu de rester disponible pour le marché |
Art. 33.De werknemer dient ter beschikking te blijven van de |
du travail conformément à la réglementation concernée, à moins qu'un | arbeidsmarkt conform de betrokken regelgeving tenzij een |
accord différent ait été conclu conformément à l'article 32 et à la | andersluidende overeenkomst werd bereikt conform artikel 32 en de |
législation en vigueur. | vigerende wetgeving. |
Art. 34.Ce complément est fixé à 5 EUR bruts par jour (semaine de |
Art. 34.Deze bijpassing wordt vastgelegd op 5 EUR bruto per dag |
cinq jours) et est lié au système d'indexation suivi dans le secteur. | (vijfdagenweek) en is gekoppeld aan het indexsysteem dat gevolgd wordt |
L'aliénateur assure le paiement et le suivi du complément. | in de sector. De vervreemder zorgt voor de betaling en opvolging van |
de bijpassing. | |
Art. 35.Ce complément est limité dans le temps et dépend du nombre |
Art. 35.Deze bijpassing is beperkt in de tijd en afhankelijk van het |
d'années de service ainsi que du statut de l'intéressé en tant que | aantal dienstjaren en het statuut van betrokkene als volledig |
chômeur complet indemnisé : | uitkeringsgerechtigde werkloze : |
- 10 ans ou moins d'ancienneté dans l'entreprise : complément pendant | - 10 jaar of minder anciënniteit bij de onderneming : bijpassing voor |
12 mois dans les 12 mois suivant le dernier jour de travail dans | 12 maanden binnen de 12 maanden volgend op de laatste werkdag bij de |
l'entreprise; | onderneming; |
- 10 à 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise : complément pendant 18 | - 10 tot 20 jaar anciënniteit in de onderneming : bijpassing voor 18 |
mois dans les 18 mois suivant le dernier jour de travail dans | maanden binnen de 18 maanden volgend op de laatste werkdag bij de |
l'entreprise; | onderneming; |
- plus de 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise : complément pendant | - meer dan 20 jaar anciënniteit in de onderneming : bijpassing voor 24 |
24 mois dans les 24 mois suivant le dernier jour de travail dans | maanden binnen de 24 maanden volgend op de laatste werkdag bij de |
l'entreprise. | onderneming. |
CHAPITRE X. - Licenciement pour motifs économiques | HOOFDSTUK X. - Ontslag om economische redenen |
Art. 36.Si, dans un délai de 12 mois suivant le transfert d'un |
Art. 36.Indien in een termijn van 12 maanden volgend op de overgang |
contrat/d'une licence chez le cessionnaire, des travailleurs sont | van een contract/licentie bij de verkrijger werknemers worden |
licenciés pour motif économique, ceux-ci ont le droit de réclamer une | ontslagen wegens economische reden, hebben deze het recht om aanspraak |
place sur la liste de recrutement. | te maken op een plaats op de aanwervingslijst. |
CHAPITRE XI. - Evaluation | HOOFDSTUK XI. - Evaluatie |
Art. 37.L'application de la présente convention collective de travail |
Art. 37.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal |
sera évaluée par les parties à l'automne 2025. | worden geëvalueerd door partijen in het najaar van 2025. |
CHAPITRE XII. - Durée et dénonciation | HOOFDSTUK XII. - Duurtijd en opzegging |
Art. 38.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 38.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 22 |
le 22 février 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. La | februari 2024 en geldt voor een onbepaalde duur. Deze collectieve |
présente convention collective de travail remplace la convention | arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 |
collective de travail du 12 décembre 2015 relative au transfert de | november 2015 inzake overgang personeel (geregistreerd onder nummer |
personnel (enregistrée sous le numéro 131325/CO/140.04). | 131325/CO/140.04). |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan door elk der partijen worden opgezegd middels een |
préavis de 12 mois. Le préavis doit être signifié par lettre | opzeggingstermijn van 12 maanden. De opzegging dient per aangetekend |
recommandée adressée à la contrepartie et au président de la | schrijven te gebeuren, gericht aan de tegenpartij en aan de voorzitter |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports. | van het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens. |
Procedure in werkdagen | Procedure in werkdagen |
Procédure en jours ouvrables | Procédure en jours ouvrables |
1 | 1 |
2 | 2 |
3 | 3 |
3 | 3 |
Kennisname door vervreemder | Kennisname door vervreemder |
Vervreemder informeert voorzitter | Vervreemder informeert voorzitter |
Prise de connaissance par l'aliénateur | Prise de connaissance par l'aliénateur |
L'aliénateur informe le président | L'aliénateur informe le président |
4 | 4 |
5 | 5 |
6 | 6 |
3 | 3 |
Voorzitter informeert de leden van het Paritair Subcomité voor de | Voorzitter informeert de leden van het Paritair Subcomité voor de |
grondafhandeling op luchthavens (startdatum procedure) | grondafhandeling op luchthavens (startdatum procedure) |
Le président informe les membres de la Sous-commission paritaire pour | Le président informe les membres de la Sous-commission paritaire pour |
l'assistance en escale dans les aéroports (date de début de la | l'assistance en escale dans les aéroports (date de début de la |
procédure) | procédure) |
7 | 7 |
8 | 8 |
9 | 9 |
10 | 10 |
11 | 11 |
5 | 5 |
Een eerste overleg tussen Vervreemder en verkrijger moet zijn gebeurd | Een eerste overleg tussen Vervreemder en verkrijger moet zijn gebeurd |
op initiatief vervreemder | op initiatief vervreemder |
Une première concertation entre l'aliénateur et le cessionnaire doit | Une première concertation entre l'aliénateur et le cessionnaire doit |
avoir lieu à l'initiative de l'aliénateur | avoir lieu à l'initiative de l'aliénateur |
12 | 12 |
13 | 13 |
14 | 14 |
15 | 15 |
16 | 16 |
5 | 5 |
Verkrijger en vervreemder komen tot een akkoord; de vakorganisaties | Verkrijger en vervreemder komen tot een akkoord; de vakorganisaties |
worden betrokken en geïnformeerd in dit overleg tussen de werkgevers | worden betrokken en geïnformeerd in dit overleg tussen de werkgevers |
Le cessionnaire et l'aliénateur parviennent à un accord; les | Le cessionnaire et l'aliénateur parviennent à un accord; les |
organisations syndicales sont impliquées et informées dans cette | organisations syndicales sont impliquées et informées dans cette |
concertation entre les employeurs | concertation entre les employeurs |
17 | 17 |
18 | 18 |
19 | 19 |
20 | 20 |
21 | 21 |
5 | 5 |
Indien er geen akkoord is doet vervreemder beroep op de voorzitter | Indien er geen akkoord is doet vervreemder beroep op de voorzitter |
Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens voor een | Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens voor een |
verzoeningsvergadering | verzoeningsvergadering |
S'il n'y a pas d'accord, l'aliénateur fait appel au président de la | S'il n'y a pas d'accord, l'aliénateur fait appel au président de la |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les |
aéroports pour une réunion de conciliation | aéroports pour une réunion de conciliation |
22 | 22 |
23 | 23 |
24 | 24 |
25 | 25 |
26 | 26 |
27 | 27 |
28 | 28 |
29 | 29 |
30 | 30 |
31 | 31 |
10 | 10 |
Eerste ronde; duidelijke informatie en oproep voor vrijwilligers; de | Eerste ronde; duidelijke informatie en oproep voor vrijwilligers; de |
lijst wordt uiterlijk na 10 werkdagen afgesloten door vervreemder; | lijst wordt uiterlijk na 10 werkdagen afgesloten door vervreemder; |
communicatie van de lijst aan verkrijger en de vakorganisaties | communicatie van de lijst aan verkrijger en de vakorganisaties |
Premier tour; des informations et un appel convenables pour les | Premier tour; des informations et un appel convenables pour les |
volontaires; la liste est clôturée au plus tard après 10 jours | volontaires; la liste est clôturée au plus tard après 10 jours |
ouvrables par l'aliénateur; communication de la liste au cessionnaire | ouvrables par l'aliénateur; communication de la liste au cessionnaire |
et aux organisations syndicales | et aux organisations syndicales |
32 | 32 |
33 | 33 |
34 | 34 |
3 | 3 |
Vervreemder stelt binnen de 3 werkdagen de 2de lijst op en bezorgt | Vervreemder stelt binnen de 3 werkdagen de 2de lijst op en bezorgt |
deze aan verkrijger + aan de in de sector vertegenwoordigde | deze aan verkrijger + aan de in de sector vertegenwoordigde |
vakorganisatie | vakorganisatie |
L'aliénateur dresse la 2ème liste dans les 3 jours ouvrables et la | L'aliénateur dresse la 2ème liste dans les 3 jours ouvrables et la |
transmet au cessionnaire + aux organisations syndicales représentées | transmet au cessionnaire + aux organisations syndicales représentées |
dans le secteur | dans le secteur |
35 | 35 |
36 | 36 |
37 | 37 |
38 | 38 |
39 | 39 |
5 | 5 |
Indien de verkrijger vast stelt dat de lijsten niet volledig of | Indien de verkrijger vast stelt dat de lijsten niet volledig of |
correct zijn, beschikt hij over een periode van 5 werkdagen om aan de | correct zijn, beschikt hij over een periode van 5 werkdagen om aan de |
vervreemder bijkomende informatie te vragen | vervreemder bijkomende informatie te vragen |
Si le cessionnaire constate que les listes ne sont pas complètes ou | Si le cessionnaire constate que les listes ne sont pas complètes ou |
correctes, il dispose d'une période de 5 jours ouvrables pour demander | correctes, il dispose d'une période de 5 jours ouvrables pour demander |
des informations supplémentaires à l'aliénateur | des informations supplémentaires à l'aliénateur |
40 | 40 |
41 | 41 |
42 | 42 |
3 | 3 |
De vervreemder beschikt over een termijn van 3 werkdagen om te | De vervreemder beschikt over een termijn van 3 werkdagen om te |
antwoorden op de vragen van verkrijger | antwoorden op de vragen van verkrijger |
L'aliénateur dispose d'un délai de 3 jours ouvrables pour répondre aux | L'aliénateur dispose d'un délai de 3 jours ouvrables pour répondre aux |
questions du cessionnaire | questions du cessionnaire |
43 | 43 |
44 | 44 |
45 | 45 |
3 | 3 |
Indien geen akkoord na deze antwoorden, beschikt de verkrijger over | Indien geen akkoord na deze antwoorden, beschikt de verkrijger over |
een periode van 3 werkdagen om de verzoening aan te vragen bij de | een periode van 3 werkdagen om de verzoening aan te vragen bij de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op |
luchthavens | luchthavens |
S'il n'y a pas d'accord après ces réponses, le cessionnaire dispose | S'il n'y a pas d'accord après ces réponses, le cessionnaire dispose |
d'une période de 3 jours ouvrables pour demander la conciliation | d'une période de 3 jours ouvrables pour demander la conciliation |
auprès du président de la Sous-commission paritaire pour l'assistance | auprès du président de la Sous-commission paritaire pour l'assistance |
en escale dans les aéroports | en escale dans les aéroports |
46 | 46 |
47 | 47 |
48 | 48 |
49 | 49 |
50 | 50 |
5 | 5 |
Het verzoeningsbureau doet een uitspraak binnen de 5 werkdagen | Het verzoeningsbureau doet een uitspraak binnen de 5 werkdagen |
Le bureau de conciliation se prononce dans les 5 jours ouvrables | Le bureau de conciliation se prononce dans les 5 jours ouvrables |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |