| Arrêté royal abrogeant ou modifiant diverses dispositions relatives à la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Banque et à la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances | Koninklijk besluit tot opheffing of wijziging van diverse bepalingen betreffende de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank en de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen |
|---|---|
| MINISTERE DES FINANCES 23 MARS 1999. - Arrêté royal abrogeant ou modifiant diverses dispositions relatives à la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Banque et à la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN FINANCIEN 23 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot opheffing of wijziging van diverse bepalingen betreffende de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank en de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen VERSLAG AAN DE KONING |
| Sire, | Sire, |
| L'arrêté que le Gouvernement à l'honneur de soumettre à Votre | Het besluit dat de Regering de eer heeft aan Uw goedkeuring voor te |
| approbation vise à abroger ou à modifier certaines dispositions | leggen, beoogt sommige wettelijke bepalingen betreffende de Algemene |
| légales relatives à la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Banque | Spaar- en Lijfrentekas-Bank (hierna genoemd « A.S.L.K.-Bank ») en de |
| (désignée ci-après « C.G.E.R.-Banque ») et à la Caisse générale | Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen (hierna genoemd « |
| d'Epargne et de Retraite-Assurances (désignée ci-après « | A.S.L.K.-Verzekeringen ») op te heffen of te wijzigen na de |
| C.G.E.R.-Assurances ») suite au retrait du secteur public de | terugtreding van de publieke sector uit het aandelenkapitaal van deze |
| l'actionnariat de ces sociétés. Le présent arrêté est pris en | vennootschappen. Dit besluit wordt genomen met toepassing van artikel |
| application de l'article 4, 1°, de la loi du 19 août 1998 relative à | 4, 1°, van de wet van 19 augustus 1998 betreffende de mogelijke |
| l'éventuelle cession par la Société fédérale de Participations de ses | overdracht door de Federale Participatiemaatschappij van haar aandelen |
| actions de C.G.E.R.-Banque et de C.G.E.R.-Assurances. | van A.S.L.K.-Bank en A.S.L.K.-Verzekeringen. |
| Pour rappel, suite aux cessions de titres intervenues en 1993 et 1997, | Ter herinnering, na de overdrachten van effecten in 1993 en 1997, had |
| la Société fédérale de Participations (désignée ci-après la « S.F.P. | de Federale Participatiemaatschappij (hierna genoemd de « F.P.M. ») |
| ») avait conservé 25,1 % des actions de C.G.E.R.-Banque et 0,1 % des | 25,1 % van de aandelen van A.S.L.K.-Bank en 0,1 % van de aandelen van |
| actions de C.G.E.R.-Assurances (auxquelles étaient liés 25,1 % de | A.S.L.K.-Verzekeringen (waaraan 25,1 % van alle stemrechten waren |
| l'ensemble des droits de vote). En vertu de la loi du 19 août 1998 | verbonden) behouden. Krachtens voornoemde wet van 19 augustus 1998 en |
| précitée et de son arrêté d'exécution du 21 décembre 1998, la S.F.P. a | het uitvoeringsbesluit ervan van 21 december 1998, heeft de F.P.M. |
| cédé ces actions, le 12 février 1999, au groupe Fortis pour un prix | deze aandelen op 12 februari 1999 overgedragen aan de Fortis-groep |
| total de 50.500.000.000 de francs, majoré de 188.856.165 de francs | voor een totale prijs van 50.500.000.000 frank, vermeerderd met |
| d'intérêts. | 188.856.165 frank interesten. |
| En vue de cette cession, l'article 4, 1°, de la loi du 19 août 1998 a | Met het oog op deze overdracht heeft artikel 4, 1°, van de wet van 19 |
| habilité le Roi à prendre toutes les mesures utiles pour : | augustus 1998 de Koning gemachtigd om alle nuttige maatregelen te |
| « modifier ou abroger les dispositions légales applicables à | treffen om : « op A.S.L.K.-Bank of A.S.L.K.-Verzekeringen toepasselijke wettelijke |
| C.G.E.R.-Banque ou à C.G.E.R.-Assurances afin de soustraire ces | bepalingen te wijzigen of op te heffen teneinde deze instellingen te |
| institutions à des règles spéciales qui diffèrent des règles de droit | onttrekken aan bijzondere regelingen die verschillen van de bepalingen |
| commun applicables respectivement aux établissements de crédit et aux | van gemeen recht die gelden voor kredietinstellingen respectievelijk |
| entreprises d'assurances du secteur privé ». | verzekeringsondernemingen van de particuliere sector ». |
| Ainsi, l'article 1er du présent arrêté supprime le renvoi à | Aldus schrapt artikel 1 van dit besluit de verwijzing naar |
| C.G.E.R.-Banque et C.G.E.R.-Assurances dans la définition légale des | A.S.L.K.-Bank en A.S.L.K.-Verzekeringen in de wettelijke bepaling van |
| missions de la S.F.P. à l'article 5 de la loi coordonnée du 24 | de opdrachten van de F.P.M. in artikel 5 van de gecoördineerde wet van |
| décembre 1996 portant organisation du secteur public du crédit et de | 24 december 1996 tot organisatie van de openbare kredietsector en van |
| la détention de participations du secteur public dans certaines | het bezit van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde |
| sociétés financières de droit privé. | privaatrechtelijke financiële vennootschappen. |
| L'article 2 abroge diverses dispositions de la même loi coordonnée | Artikel 2 heft diverse bepalingen van dezelfde gecoördineerde wet op |
| concernant C.G.E.R.-Banque et C.G.E.R.-Assurances. Il s'agit, pour | betreffende A.S.L.K.-Bank en A.S.L.K.-Verzekeringen. Het betreft in |
| l'essentiel, des dispositions traitant de l'objet social, du capital | wezen bepalingen over het doel, het kapitaal en het bestuur van deze |
| et de la gestion de ces sociétés (articles 21 à 30), ainsi que d'une | vennootschappen (artikelen 21 tot 30), alsmede een reeks bijzondere |
| série de dispositions spéciales relatives à la constitution de rentes | bepalingen betreffende de vorming van renten bij de Lijfrentekas van |
| auprès de la Caisse de retraite de C.G.E.R.-Assurances (articles 31 à | A.S.L.K.-Verzekeringen (artikelen 31 tot 46). Omwille van de |
| 46). Par souci de sécurité juridique, il est cependant précisé, à | |
| titre de mesure transitoire, que ces dernières dispositions resteront | rechtszekerheid wordt evenwel, als overgangsmaatregel, gepreciseerd |
| applicables aux versements effectués à la Caisse de retraite avant le | dat deze laatste bepalingen van toepassing blijven op de stortingen |
| 12 février 1999. A la demande de C.G.E.R.-Banque et | verricht bij de Lijfrentekas vóór 12 februari 1999. Op vraag van |
| C.G.E.R.-Assurances et compte tenu de la concertation sociale en cours | A.S.L.K.-Bank en A.S.L.K.-Verzekeringen en in acht genomen het aan de |
| au sein de ces institutions, le Gouvernement propose de ne pas abroger | gang zijnd sociaal overleg binnen deze instellingen, stelt de Regering |
| les dispositions sociales contenues dans les articles 84 et 85 de la | voor om de sociale bepalingen in de artikelen 84 en 85 van de |
| loi coordonnée, qui consacrent le principe de l'unicité du cadre des | gecoördineerde wet, die het beginsel huldigen van het eenvormig kader |
| relations de travail individuelles et collectives dans les deux | van de individuele en collectieve arbeidsbetrekkingen in beide |
| institutions. | instellingen, niet op te heffen. |
| Suite à l'avis du Conseil d'Etat en rapport avec l'article 2, 6° du | Ingevolge het advies van de Raad van State in verband met artikel 2, |
| projet, de plus amples informations ont été prises auprès de | 6° van het ontwerp werd verder navraag gedaan bij de |
| CGER-Assurances sur les aspects pratiques de la suppression des | ASLK-Verzekeringen over de praktische aspecten van de opheffing van de |
| articles 36 à 41 de la loi coordonnée. Il a été opté pour le | artikelen 36 tot 41 van de gecoördineerde wet. Er werd geopteerd voor |
| remplacement de la date du 12 février 1999 pour celle de l'entrée en | de vervanging van de datum van 12 februari 1999 door deze van de |
| vigueur de l'arrêté. | inwerkingtreding van het besluit. |
| L'article 3 supprime l'exemption de droit de timbre pour certains | Artikel 3 schrapt de vrijstelling van zegelrecht voor sommige |
| documents destinés à C.G.E.R.-Assurances, prévue à l'article 591, 45°, | documenten bestemd voor A.S.L.K.-Verzekeringen, bepaald in artikel |
| du Code des droits de timbre. Il a été tenu compte de l'avis du | 591, 45°, van het Wetboek van zegelrechten. |
| Conseil d'Etat. Enfin, l'article 4 supprime la référence à C.G.E.R-Banque, aux | Tenslotte schrapt artikel 4 de verwijzing naar A.S.L.K.-Bank, de door |
| organismes agréées par celle-ci et à la Société nationale de Crédit à | haar erkende instellingen en de Nationale Maatschappij voor Krediet |
| l'Industrie (fusionnée avec C.G.E.R.-Banque en 1997) à l'article 3 de | aan de Nijverheid (gefusioneerd met A.S.L.K.-Bank in 1997) in artikel |
| la loi de réorientation économique du 4 août 1978, lequel énumère les | 3 van de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering, dat |
| institutions dont les crédits peuvent bénéficier des | de instellingen opsomt waarvan de kredieten kunnen genieten van de |
| subventions-intérêt prévues par cette loi (et parmi lesquelles | rentetoelagen bepaald door deze wet (en waaronder in ieder geval de |
| figurent en toute hypothèse les établissements de crédit soumis au | kredietinstellingen onderworpen aan de controle van de Commissie voor |
| contrôle de la Commission bancaire et financière). | het Bank- en Financiewezen begrepen zijn). |
| Le Gouvernement étudie, en outre, la nécessité d'abroger ou de | De Regering bestudeert bovendien de noodzaak tot het opheffen of |
| modifier certaines autres dispositions légales concernant | wijzigen van sommige andere wettelijke bepalingen betreffende |
| C.G.E.R.-Banque ou C.G.E.R.-Assurances. Le cas échéant, ces | A.S.L.K.-Bank of A.S.L.K.-Verzekeringen. In voorkomend geval zullen |
| modifications feront l'objet d'un projet de loi ou seront effectuées | deze wijzigingen het voorwerp uitmaken van een wetsontwerp of worden |
| en application des articles 89 ou 90 de la loi coordonnée du 24 | doorgevoerd met toepassing van de artikelen 89 of 90 van de |
| décembre 1996. | gecoördineerde wet van 24 december 1996. |
| Suite à la remarque du Conseil d'Etat, il y a lieu d'indiquer que la | Ingevolge de opmerking van de Raad van State dient erop gewezen dat de |
| suppression du taux réduit à l'impôt des sociétés pour les sociétés | opheffing van het verlaagd tarief in de vennootschapsbelasting voor de |
| anonymes ou coopératives agréées par la CGER afin de faire du crédit | naamloze of coöperatieve vennootschappen erkend door de ASLK om |
| au logement social est effectuée par le biais d'un amendement du | leningen voor sociale huisvesting toe te kennen het voorwerp uitmaakt |
| gouvernement au projet de loi portant des dispositions fiscales | van een amendement van de regering bij het ontwerp van wet houdende |
| diverses (n° 1949/1 98/99) qui est actuellement en discussion à la | diverse fiscale bepalingen (nr.1949/1-98/99) dat momenteel ter |
| Chambre des représentants. | discussie is bij de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
| D'autres projets seront soumis au parlement dans les meilleurs délais, | Andere ontwerpen zullen zo spoedig mogelijk bij het Parlement worden |
| en vue de leur adoption avant le 31 décembre 2000. | ingediend met het oog op hun aanneming vóór 31 december 2000. |
| Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
| Sire, | Sire, |
| de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
| les très respectueux | de zeer eerbiedige |
| et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
| Le Vice-Premier Ministre, Ministre de l'Economie et des | De Vice-Eerste Minister, Minister van Economie en Telecommunicatie, |
| Télécommunications, chargé du Commerce extérieur, | belast met Buitenlandse Handel, |
| E. DI RUPO | E. DI RUPO |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| J.J. VISEUR | J.J. VISEUR |
| AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
| Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wegeving, tweede kamer, op 9 maart 1999 |
| le Ministre des Finances, le 9 mars 1999, d'une demande d'avis, dans | door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van |
| un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal « | ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
| abrogeant ou modifiant diverses dispositions relatives à la Caisse | koninklijk besluit « tot opheffing of wijziging van diverse bepalingen |
| générale d' Epargne et de Retraite- Banque et à la Caisse générale d' | betreffende de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank en de algemene |
| Epargne et de Retraite-Assurances », a donné le 12 mars 1999 l'avis | Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen », heeft op 12 maart 1999 het |
| suivant : | volgende advies gegeven : |
| Conformément à l'article 84, alinéa ler, 2, des lois coordonnées sur | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2, van de gecoördineerde wetten |
| le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten |
| doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot |
| urgent. | staving van het spoedeisende karakter ervan. |
| La lettre s'exprime en ces termes : | In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief aldus : |
| « L'urgence est motivée par le fait que le Gouvernement s'est engagé | « L'urgence est motivée par le fait que le Gouvernement s'est engagé |
| dans la convention de cession conclue avec Fortis, que l'arrêté royal | dans la convention de cession conclue avec Fortis, que l'arreté royal |
| serait publié au Moniteur avant le 31 mars 1999. ». | serait publié au Moniteur belge avant le 31 mars 1999. ». |
| 1. Selon l'article 4 de la loi du 19 août 1998 relative à l'éventuelle | 1. Volgens artikel 4 van de wet van 19 augustus 1998 betreffende de |
| cession par la Société fédérale de Participations de ses actions de | mogelijke overdracht door de Federale Participatiemaatschappij van |
| C.G.E.R.-Banque et de C.G.E.R.-Assurances, le Roi peut prendre toutes | haar aandelen van A.S.L.K.-Bank en A.S.L.K.-Verzekeringen, kan de |
| les mesures utiles pour : | Koning alle nuttige maatregelen treffen om : |
| « 1° modifier ou abroger les dispositions légales applicables à | « 1° op A.S.L.K.-Bank of A.S.L.K.-Verzekeringen toepasselijke |
| C.G.E.R. -Banque ou à C.G.E.R. -Assurances afin de soustraire ces | wettelijke bepalingen te wijzigen of op te heffen teneinde deze |
| institutions à des règies spéciales qui diffèrent des règles de droit | instellingen te onttrekken aan bijzondere regelingen die verschillen |
| commun applicables respectivement aux établissements de crédit et aux | van de bepalingen van gemeen recht die gelden voor kredietinstellingen |
| entreprises d'assurances du secteur privé; | respectievelijk verzekeringsondernemingen van de particuliere sector; |
| 2° prévoir des dispositions transitoires pour la poursuite temporaire | 2° overgangsregelingen te bepalen voor de tijdelijke voortzetting en |
| et la cessation des missions spéciales qui ont été confiées à | afwikkeling van de bijzondere opdrachten die bij of krachtens wet aan |
| C.G.E.R.-Banque et à C.G.E.R.-Assurances par ou en vertu de la loi. ». | A.S.L.K.- Bank of A.S.L.K.-Verzekeringen werden toevertrouwd. ». |
| L'article 5 dispose en son paragraphe ler que : | Artikel 5, paragraaf 1, bepaalt : |
| « Les arrêtés pris en vertu de l'article 4 peuvent modifier, | « De besluiten die krachtens artikel 4 worden vastgesteld, kunnen de |
| compléter, remplacer ou abroger les dispositions légales en vigueur. | van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen, aanvullen, vervangen |
| ». | of opheffen. ». |
| 2. Dans l'exercice des pouvoirs que Lui confère la loi, le Roi est | 2. De Koning behoort, in de uitoefening van de bevoegdheden die de wet |
| tenu d'abolir les différenciations de traitement qui revêtiraient | Hem verleent, de verschillen in behandeling op te heffen die thans |
| aujourd'hui un caractère discriminatoire à l'égard, notamment, des | discriminerend zijn ten aanzien van, onder meer, andere |
| autres établissements de crédit. | kredietinstellingen. |
| Or, à titre d'exemple, aux termes de l'article 216, 2°, b, du Code des | Een voorbeeld : luidens artikel 216, 2°, b, van het Wetboek van de |
| impôts sur les revenus 92 (en abrégé C.I.R. 92), le taux de l'impôt | inkomstenbelastingen 1992 (afgekort als W.I.B. 92) bedraagt het tarief |
| des sociétés est fixé à 5 % pour les « sociétés anonymes ou | van de vennootschapsbelasting 5 % voor « door de Algemene Spaar- en |
| coopératives agréées par la Caisse générale d'épargne et de retraite | Lijfrentekas erkende naamloze of coöperatieve vennootschappen die |
| qui ont pour objet exclusif de consentir des prêts en vue de la | uitsluitend ten doel hebben leningen toe te staan voor het bouwen, het |
| construction, de l'achat ou de l'aménagement d'habitations sociales, | aankopen of het inrichten van sociale woningen, kleine landeigendommen |
| de petites propriétés terriennes ou d'habitations y assimilées, ainsi | of daarmee gelijkgestelde woningen, of voor de uitrusting daarvan met |
| que de leur équipement mobilier approprié; ». | geschikt meubilair; ». |
| Un tel régime d'agrément ne saurait être maintenu, en raison de | Zulk een erkenningsregeling zou niet mogen worden behouden, aangezien |
| l'avantage concurrentiel qu'il continuerait de procurer. | ze in de concurrentie een voordeel zou blijven opleveren. |
| 3. Selon les explications fournies au Conseil d'Etat, sa suppression | 3. Volgens de uitleg die aan de Raad van State is verschaft, is de |
| est prévue par le Gouvernement, non par arrêté royal, mais sous la | Regering van plan die regeling af te schaffen, niet bij koninklijk |
| forme d'un amendement au projet de loi portant des dispositions | besluit, maar in de vorm van een amendement op het ontwerp van wet |
| fiscales diverses (1). | houdende diverse fiscale bepalingen (1). |
| Le Rapport au Roi devrait expliciter quelles mesures seront prises, | In het Verslag aan de Koning zou moeten worden vermeld welke |
| par la loi ou par arrêté, pour compléter les adaptations contenues | maatregelen bij de wet of bij besluit zullen worden uitgevaardigd ter |
| dans le projet présentement examiné, s'agissant de correctifs | aanvulling van de aanpassingen die het thans onderzochte ontwerp bevat |
| obligatoires, dont l'article 216 du C.I.R. 92 ne constitue qu'un | aangezien het om onvermijdelijke bijsturingen gaat waarvan artikel 216 |
| exemple, et selon quel calendrier. | van het W.I.B. 92 slechts een voorbeeld is. In hetzelfde Verslag zou |
| Selon les explications communiquées au Conseil d' Etat par le délégué | ook moeten worden vermeld volgens welk tijdschema dat zal geschieden. |
| De gemachtigde van de Regering heeft de Raad van State de volgende | |
| du Gouvernement, « à l'article 2, 6°, du projet, la date du 12 février | uitleg verschaft : « In artikel 2, 6°, van het ontwerp werd de datum |
| 1999 (date de signature de la convention de cession avec le groupe | van 12 februari 1999 (datum van ondertekening van de overeenkomst tot |
| Fortis) a été inspirée par des motifs pratiques. Indépendamment du | overdracht met de groep Fortis) ingegeven door praktische |
| fait que les articles 31 à 46 de la loi coordonnée ne présentent plus | overwegingen. Los van het feit dat de artikelen 31 tot 46 van de |
| que peu d'intérêt pratique, il fallait que la CGER puisse donner des | gecoördineerde wet nog maar weinig praktisch belang hebben, diende de |
| instructions claires à ses services et agences quant au moment à | ASLK duidelijke instructies te kunnen geven aan haar diensten en |
| partir duquel ceux-ci ne pouvaient plus accepter des versements en | agentschappen wat betreft het ogenblik waarop deze geen stortingen |
| application desdites dispositions. La CGER a opté pour la date de | meer mochten aanvaarden in toepassing van voormelde bepalingen. De |
| signature de la convention de cession, qui était connue à l'avance. | ASLK heeft geopteerd voor de datum van ondertekening van de |
| overeenkomst tot overdracht, die op voorhand gekend was. In feite | |
| Dans les faits, les agences ont, à partir de cette date, refusé les | hebben de agentschappen vanaf deze datum stortingen geweigerd. Het zou |
| moeilijk geweest zijn de vage datum van publicatie van het koninklijk | |
| versements. Il aurait été difficile d'utiliser la date imprécise de | besluit in het Belgisch Staatsblad te weerhouden, aangezien de |
| publication de l'arrêté au Moniteur belge, les agences ne suivant pas | agentschappen de procedure van publicatie van het koninklijk besluit |
| la procédure d'adoption dudit arrêté. Il aurait également été | niet volgen. Het zou eveneens moeilijk geweest zijn de datum van |
| difficile de retenir la date de publication ou, par exemple, la date | publicatie of, bijvoorbeeld, de datum van 1 april 1999 te weerhouden, |
| du ler avril 1999, dans la mesure où, dans ce cas, des versements | in de mate dat in dat geval stortingen zouden gedaan zijn na de |
| auraient été acceptés après privatisation de la CGER. ». | privatisering van de ASLK. ». |
| Il est recommandé de vérifier, pour sauvegarder les droits des tiers, | Om de rechten van derden te waarborgen, is het aan te raden dat wordt |
| si une disposition transitoire ne devrait pas être prévue, réglant le | nagaan of niet in een overgangsbepaling moet worden voorzien waarin |
| cas où des versements auraient néanmoins été acceptés après le 12 | het geval dat na 12 februari 1999 niettemin stortingen zijn aanvaard, |
| février 1999. | wordt geregeld. |
| Si cette hypothèse est avérée, il y a lieu de prévoir une disposition | Als dat zo blijkt te zijn, moet in een overgangsbepaling worden |
| transitoire. | voorzien. |
| 4. Dans l'avis sur le projet devenu la loi du 19 août 1998 (2), le | 4. In het advies over het ontwerp dat de wet van 19 augustus 1998 |
| Conseil d' Etat observait que : | geworden is, heeft de Raad van State het volgende opgemerkt (2) : |
| « pour être juridiquement admissibles, les pouvoirs spéciaux accordés | « De bijzondere bevoegdheden die bij (artikel 4) aan de Koning worden |
| au Roi par (l'article 4) - qui Lui permet de modifier, compléter, | toegekend, waarbij de Koning gemachtigd wordt bestaande wetsbepalingen |
| remplacer ou abroger les dispositions légales en vigueur - ne peuvent | te wijzigen, aan te vullen, te vervangen of op te heffen, mogen alleen |
| se rapporter qu'à des matières qui n'ont pas été réservées par la | betrekking hebben op aangelegenheden die door de Grondwet niet |
| Constitution au seul législateur (par exemple, la détermination de | uitsluitend in handen van de wetgever zijn gelegd (bijvoorbeeld, het |
| l'impôt, en vertu des articles 110 et 112 de la Constitution). ». | vaststellen van de belastingen krachtens de artikelen 110 en 112 van |
| de Grondwet), zo niet zijn zij niet rechtsgeldig. ». | |
| Bijgevolg kan de voornoemde bepaling geen rechtsgrond opleveren voor | |
| Il en résulte que l'article 3 du projet d'arrêté, relatif au Code des | artikel 3 van het ontwerpbesluit, dat betrekking heeft op het Wetboek |
| droits de timbre, ne peut trouver son fondement légal dans la | der zegelrechten. De geplande maatregel moet worden genomen door de |
| disposition précitée. La mesure envisagée doit être adoptée par le | |
| législateur, ou en vertu d'une autre attribution de pouvoirs au Roi, | wetgever of krachtens een andere opdracht van bevoegdheden aan de |
| qui serait en rapport avec son objet. Tel pourrait être le cas, à | Koning die verband houdt met het onderwerp ervan. Dat zou op het |
| première vue, de l'article 90 de la loi portant organisation du | eerste gezicht het geval kunnen zijn met artikel 90 van de wet tot |
| secteur public du crédit et de la détention des participations | organisatie van de openbare kredietsector en van het bezit van de |
| financières du secteur public dans certaines sociétés financières de | deelnemingen van de openbare sector in bepaalde |
| droit privé, coordonnée le 24 décembre 1996, ce qui implique une | privaatrechtelijkefinanciëlevennootschappen,gecoördineerd op 24 |
| adaptation du préambule. | december 1996, wat een aanpassing van de aanhef inhoudt. |
| La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
| MM. : | De heren : |
| Y. Kreins, conseillers d'Etat, président; | Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; |
| P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden; |
| Mme B. Vigneron, greffier assumé. | Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier. |
| Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur- |
| section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en |
| par M. P. Brouwers, référendaire adjoint. | toegelicht door de heer P. Brouwers, adjunct-referendaris. |
| La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
| été vérifise sous le contrôle de M. P. Lienardy. | nagezien onder toezicht van de H. P. Lienardy. |
| Le greffier, | De griffier, |
| B. Vigneron. | B. Vigneron. |
| Le president, | De voorzitter, |
| Y. Kreins. | Y. Kreins. |
| _______ | _______ |
| Notes | Nota's |
| (1) Chambre, 1949/1 - 98/99. | (1) Kamer, 1949/1 - 98/99. |
| (2) Doc. parl.; 1567/1-97/98, pp. 7-8. | (2) Gedr. St., Kamer, 1567/1-97/98, blz. 7-8. |
| 23 MARS 1999. - Arrêté royal abrogeant ou modifiant diverses | 23 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot opheffing of wijziging van |
| dispositions relatives à la Caisse générale d'Epargne et de | diverse bepalingen betreffende de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank |
| Retraite-Banque et à la Caisse générale d'Epargne et de | en de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen |
| Retraite-Assurances | |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi coordonnée du 24 décembre 1996 portant organisation du | Gezien de gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot organisatie van |
| secteur public du crédit et de la détention de participation du | de openbare kredietsectoren van de deelnemingen van de open bare |
| secteur public dans certaines sociétés financières de droit privé, | sector in bepaalde privaatrechetelijke financiële vennootschappen, |
| notamment son article 90; | inzonderheid op artikel 90; |
| Vu la loi du 19 août 1998 relative à l'éventuelle cession par la | Gelet op de wet van 19 augustus 1998 betreffende de mogelijke |
| Société fédérale de Participations de ses actions de C.G.E.R.-Banque | overdracht door de Federale Participatiemaatschappij van haar aandelen |
| et de C.G.E.R.-Assurances, notamment l'article 4, 1°; | van A.S.L.K.-Bank en A.S.L.K.-Verzekeringen, inzonderheid op artikel 4, 1°; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 2 mars 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 2 |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mars 1999; | maart 1999; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 |
| Vu l'urgence motivée par le fait que, dans la convention du 12 février | maart 1999; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
| 1999 relative à la cession des actions susvisées, l'Etat s'est engagé | omstandigheid dat, in de overeenkomst van 12 februari 1999 betreffende |
| à l'égard du groupe Fortis à prendre les mesures faisant l'objet du | de overdracht van de bovenvermelde aandelen, de Staat zich tegenover |
| présent arrêté pour le 31 mars 1999, compte tenu notamment de la | de Fortis-groep heeft verbonden om tegen 31 maart 1999 de maatregelen |
| réorganisation que le groupe Fortis souhaite effectuer prochainement | te treffen die het voorwerp uitmaken van dit besluit, in acht genomen |
| au sein de son pôle bancaire; | inzonderheid de reorganisatie welke de Fortis-groep binnenkort wil |
| doorvoeren binnen haar bancaire pool; | |
| Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 mars 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 maart 1999, |
| l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
| d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
| Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid |
| 3bis, § 1er; | op artikel 3bis, § 1; |
| Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre, Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister, Minister van Economie |
| l'Economie et des Télécommunications, chargé du Commerce extérieur, et | |
| de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos ministres qui en | en Telecommunicatie, belast met Buitenlandse Handel, en Onze Minister |
| ont délibéré en Conseil, | van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 5, alinéa 1er, 1°, de la loi coordonnée |
Artikel 1.In artikel 5, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wet tot |
| portant organisation du secteur public du crédit et de la détention de | organisatie van de openbare kredietsector en van het bezit van de |
| participations du secteur public dans certaines sociétés financières | deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke |
| de droit privé, les mots « de la Caisse générale d'Epargne et de | financiële vennootschappen, vervallen de woorden « de Algemene Spaar- |
| Retraite-Banque, de la Caisse générale d'Epargne et de | en Lijfrentekas-Bank, de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen |
| Retraite-Assurances » sont supprimés. | ». |
Art. 2.Sont abrogés dans la même loi coordonnée : |
Art. 2.In dezelfde gecoördineerde wet worden opgeheven : |
| 1° l'article 21; | 1° artikel 21; |
| 2° l'article 22, modifié par l'arrêté royal du 19 août 1997 et la loi | 2° artikel 22, gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 augustus 1997 |
| du 19 août 1998; | en de wet van 19 augustus 1998; |
| 3° les articles 23 à 26; | 3° de artikelen 23 tot 26; |
| 4° l'article 27, modifié par l'arrêté royal du 19 août 1997; | 4° artikel 27, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 augustus 1997; |
| 5° les articles 28 à 30; | 5° de artikelen 28 tot 30; |
| 6° les articles 31 à 46, étant entendu que ces dispositions restent | 6° de artikelen 31 tot 46, met dien verstande dat deze bepalingen van |
| applicables aux versements effectués à la Caisse de retraite auprès de | toepassing blijven op de stortingen verricht bij de Lijfrentekas bij |
| la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances avant la date | de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen voor de datum van |
| d'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 3.A l'article 591, 45°, du Code des droits de timbre, les mots « |
Art. 3.In artikel 591, 45°, van het Wetboek van zegelrechten, |
| aux Caisses de retraite, d'assurances et de rentes-accidents du | vervallen de woorden « aan de Lijfrentekas, de verzekeringskas en de |
| travail de la Caisse générale d'épargne et de retraite » sont | Rentekas voor Arbeidsongevallen van de Algemene Spaar- en Lijfrentekas |
| supprimés. | ». |
Art. 4.A l'article 3 de la loi de réorientation économique du 4 août |
Art. 4.In artikel 3 van de wet van 4 augustus 1978 tot economische |
| 1978, modifié par la loi du 12 août 1985, les mots « la Société | heroriëntering, gewijzigd bij de wet van 12 augustus 1985, vervallen |
| nationale de Crédit à l'Industrie » et les mots « la Caisse générale | de woorden « de Nationale Maatschappij voor Krediet aan de Nijverheid |
| d'Epargne et de Retraite, ainsi que par les organismes agréés par | » en de woorden « de Algemene Spaar- en Lijfrentekas, alsmede de door |
| celle-ci » sont supprimés. | haar erkende instellingen ». |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre ministre qui a l'économie dans ses attributions et Notre |
Art. 6.Onze minister bevoegd voor economie en Onze Minister van |
| Ministre des Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 23 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 23 maart 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Vice-Premier Ministre, Ministre de l'Economie et des | De Vice-Eerste Minister, Minister van Economie en Telecommunicatie, |
| Télécommunications, chargé du Commerce extérieur, | belast met Buitenlandse Handel, |
| E. DI RUPO | E. DI RUPO |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |