Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 septembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de opleidingsinspanningen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 septembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
de formation (1) | betreffende de opleidingsinspanningen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone ; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
de formation. | opleidingsinspanningen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021. | Gegeven te Brussel, 23 december 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der | Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 8. September 2021 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 8. September 2021 |
Die Ausbildungsbemühungen (Abkommen eingetragen am 7. Oktober 2021 | Die Ausbildungsbemühungen (Abkommen eingetragen am 7. Oktober 2021 |
unter der Nummer 167429/CO/327.03) | unter der Nummer 167429/CO/327.03) |
Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist | Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist |
ausschließlich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der | ausschließlich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der |
beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, | beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, |
anerkannt und bezuschusst durch die "Dienststelle der | anerkannt und bezuschusst durch die "Dienststelle der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben" und die der | Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben" und die der |
Paritätischen Unterkommission der beschützten Werkstätten der | Paritätischen Unterkommission der beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen |
(327.03). Unter "Arbeitnehmer" versteht man die behinderten und nicht | (327.03). Unter "Arbeitnehmer" versteht man die behinderten und nicht |
behinderten Arbeiter/innen und Angestellten. | behinderten Arbeiter/innen und Angestellten. |
Art. 2 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen wird in Ausführung | Art. 2 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen wird in Ausführung |
des Gesetzes vom 5. März 2017 über machbare und modulierbare Arbeit | des Gesetzes vom 5. März 2017 über machbare und modulierbare Arbeit |
verabschiedet. | verabschiedet. |
Art. 3 - In Ausführung der Artikel 2 und 4 des vorliegenden | Art. 3 - In Ausführung der Artikel 2 und 4 des vorliegenden |
kollektiven Arbeitsabkommens wird den Arbeitnehmern eine kollektive | kollektiven Arbeitsabkommens wird den Arbeitnehmern eine kollektive |
Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens eingeräumt. Diese werden | Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens eingeräumt. Diese werden |
Bestandteil eines betriebsinternen Ausbildungsplans sein. | Bestandteil eines betriebsinternen Ausbildungsplans sein. |
Art. 4 - Die Sozialpartner verpflichten sich dazu, jedem Arbeitnehmer | Art. 4 - Die Sozialpartner verpflichten sich dazu, jedem Arbeitnehmer |
die Möglichkeit zu geben eine Ausbildung während der Arbeitszeit zu | die Möglichkeit zu geben eine Ausbildung während der Arbeitszeit zu |
erhalten. Diese Ausbildungsmöglichkeiten können sowohl intern, am | erhalten. Diese Ausbildungsmöglichkeiten können sowohl intern, am |
Arbeitsplatz wie auch außerhalb des Unternehmens organisiert werden. | Arbeitsplatz wie auch außerhalb des Unternehmens organisiert werden. |
Die Ausbildung kann sowohl vom Arbeitgeber selbst wie auch von durch | Die Ausbildung kann sowohl vom Arbeitgeber selbst wie auch von durch |
den Arbeitgeber beauftragten Dritten organisiert werden. | den Arbeitgeber beauftragten Dritten organisiert werden. |
Art. 5 - Diese durchschnittliche Ausbildungszeit auf Ebene des | Art. 5 - Diese durchschnittliche Ausbildungszeit auf Ebene des |
Unternehmens wird pro Jahr wie folgt pro Vollzeitäquivalent festgelegt | Unternehmens wird pro Jahr wie folgt pro Vollzeitäquivalent festgelegt |
: | : |
- Jahr 2021 : 2,5 Tage; | - Jahr 2021 : 2,5 Tage; |
- Jahr 2022 : 3 Tage; | - Jahr 2022 : 3 Tage; |
- Jahr 2023 : 3,5 Tage; | - Jahr 2023 : 3,5 Tage; |
- Jahr 2024 : 4 Tage. | - Jahr 2024 : 4 Tage. |
Die gesamte Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens berechnet sich | Die gesamte Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens berechnet sich |
wie folgt : Die Anzahl Vollzeitäquivalente der am jeweiligen 1. Januar | wie folgt : Die Anzahl Vollzeitäquivalente der am jeweiligen 1. Januar |
des betreffenden Jahres beschäftigten Arbeitnehmer multipliziert mit | des betreffenden Jahres beschäftigten Arbeitnehmer multipliziert mit |
der Anzahl der hiervor genannten Ausbildungstage des jeweiligen Jahres | der Anzahl der hiervor genannten Ausbildungstage des jeweiligen Jahres |
ergibt die Gesamtanzahl der für das betreffende Jahr zu gewährenden | ergibt die Gesamtanzahl der für das betreffende Jahr zu gewährenden |
Ausbildungstage. | Ausbildungstage. |
Art. 6 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar | Art. 6 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
2021 in Kraft und endet am 31. Dezember 2024. | 2021 in Kraft und endet am 31. Dezember 2024. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 23. Dezember 2021 beigefügt zu | Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 23. Dezember 2021 beigefügt zu |
werden. | werden. |
Der Minister für Abeit, | Der Minister für Abeit, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Traduction | Vertaling |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 8 septembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021 |
Efforts de formation (Convention enregistrée le 7 octobre 2021 sous le | Opleidingsinspanningen (Overeenkomst geregistreerd op 7 oktober 2021 |
numéro 167429/CO/327.03) | onder het nummer 167429/CO/327.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en arbeiders en bedienden van de beschutte |
travail adapté situées en Communauté germanophone, agréées et | werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap, erkend en gesubsidieerd |
subventionnées par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | door de "Dienststelle der deutschsprachigen Gemeinschaft für |
für selbstbestimmtes Leben" et qui ressortissent à la Sous-commission | selbstbestimmtes Lebenen" en die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen in het Waalse Gewest en de |
et de la Communauté germanophone (327.03). Par "travailleurs", on | Duitstalige Gemeenschap (327.03). Onder "werknemers" wordt verstaan : |
entend : le personnel ouvrier et employé, tant masculin que féminin, | de mannelijke en vrouwelijke mindervalide en nietmindervalide |
atteint ou non d'un handicap. | arbeiders en bedienden. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et | uitvoering van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en |
maniable. | wendbaar werk. |
Art. 3.En exécution des articles 2 et 4 de cette convention |
Art. 3.In uitvoering van de artikelen 2 en 4 van deze collectieve |
collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux | arbeidsovereenkomst worden de werknemers een collectieve |
travailleurs au niveau de l'entreprise. Ce temps de formation fera | opleidingstijd op ondernemingsniveau toegekend. Deze zal onderdeel van |
partie d'un plan de formation interne à l'entreprise. | een opleidingsplan binnen de onderneming zijn. |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
Art. 4.De sociale partners verbinden zich ertoe iedere werknemer de |
travailleur la possibilité de bénéficier de formation durant le temps | mogelijkheid te bieden om tijdens de werkuren een opleiding te volgen. |
de travail. Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant | Deze opleidingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de werkplaats als |
en interne sur le lieu de travail qu'à l'extérieur de l'entreprise. La | buiten de onderneming worden georganiseerd. De opleiding kan zowel |
formation peut être organisée tant par l'employeur lui-même que par un | door de werkgever zelf als door een door de werkgever gemachtigde |
tiers mandaté à cet effet par l'employeur. | derde worden georganiseerd. |
Art. 5.Ce temps de formation moyen au niveau de l'entreprise est fixé |
Art. 5.Deze gemiddelde opleidingstijd op ondernemingsniveau wordt per |
annuellement comme suit par équivalent temps plein : | jaar als volgt vastgelegd per voltijdsequivalent : |
- Année 2021 : 2,5 jours; | - Jaar 2021 : 2,5 dagen; |
- Année 2022 : 3 jours; | - Jaar 2022 : 3 dagen; |
- Année 2023 : 3,5 jours; | - Jaar 2023 : 3,5 dagen; |
- Année 2024 : 4 jours. | - Jaar 2024 : 4 dagen. |
Le temps de formation total au niveau de l'entreprise est calculé | De totale opleidingstijd op ondernemingsniveau wordt als volgt |
comme suit : le nombre de travailleurs occupés au 1er janvier de | berekend : het aantal voltijdsequivalenten van de werknemers die op 1 |
l'année en question, exprimé en équivalents temps plein, multiplié par | januari van het betreffende jaar in dienst zijn, vermenigvuldigd met |
le nombre de jours de formation indiqué ci-dessus pour l'année | het aantal bovengenoemde opleidingsdagen van het betreffende jaar, |
concernée donne le nombre total de jours de formation à octroyer pour | levert het totale aantal opleidingsdagen op dat moet worden toegekend |
l'année en question. | in het betreffende jaar. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2024. |
2024. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |