Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant la convention collective de travail du 14 novembre 1996 portant modification et coordination des statuts du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant la convention collective de travail du 14 novembre 1996 portant modification et coordination des statuts du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 octobre 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2003,
Commission paritaire de la construction, modifiant la convention gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging
collective de travail du 14 novembre 1996 portant modification et van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 tot
coordination des statuts du "Fonds de sécurité d'existence des wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor
ouvriers de la construction" (1) bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2003,
Commission paritaire de la construction, modifiant la convention gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging
collective de travail du 14 novembre 1996 portant modification et van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 tot
coordination des statuts du "Fonds de sécurité d'existence des wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor
ouvriers de la construction". bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. Gegeven te Brussel, 22 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 9 octobre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2003
Modification de la convention collective de travail du 14 novembre Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996
1996 portant modification et coordination des statuts du "Fonds de tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor
sécurité d'existence des ouvriers de la construction" (Convention bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" (Overeenkomst
enregistrée le 28 octobre 2003 sous le numéro 68177/CO/124) geregistreerd op 28 oktober 2003 onder het nummer 68177/CO/124)

Article 1er.Aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence des

Artikel 1.Aan de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van

ouvriers de la construction", tels qu'ils sont coordonnés par la de werklieden uit het bouwbedrijf", zoals ze gecoördineerd zijn bij de
convention collective de travail du 14 novembre 1996 et modifiés en collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 en laatst
dernier lieu par la convention collective de travail du 22 novembre gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001,
2001, sont apportées les modifications reprises en annexe à la worden de wijzigingen aangebracht die opgenomen zijn als de bijlage
présente convention collective de travail. van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 2.Les modifications des statuts, reprises en annexe, entrent en

Art. 2.De als bijlage opgenomen wijzigingen van de statuten treden in

vigueur le 1er janvier 2004. werking op 1 januari 2004.

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée indéterminée et elle ne peut être dénoncée que selon les onbepaalde duur en kan slechts opgezegd worden volgens de modaliteiten
modalités prévues dans la convention collective de travail du 14 bepaald in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 14
novembre 1996 précitée. november 1996.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Annexe à la convention collective de travail du 9 octobre 2003, Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2003 tot
conclue au sein de la Commission paritaire de la construction,
modifiant la convention collective de travail du 14 novembre 1996 wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996
portant modification et coordination des statuts du "Fonds de sécurité tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor
d'existence des ouvriers de la construction" bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf"

Article 1er.Le chapitre V des statuts du "Fonds de sécurité

Artikel 1.Het hoofdstuk V van de statuten van het "Fonds voor

d'existence des ouvriers de la construction" est remplacé par les bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", wordt
dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
"CHAPITRE V. - Montant, mode de fixation et de perception des "HOOFDSTUK V. - Bedrag, wijze van vaststelling en inning van de
cotisations. bijdragen.

Art. 16.Le montant des cotisations dues au fonds de sécurité

Art. 16.Het bedrag van de bijdragen die de bij artikel 14 beoogde

d'existence par les employeurs visés à l'article 14, est fixé par werkgevers aan het fonds voor bestaanszekerheid verschuldigd zijn,
wordt vastgesteld bij afzonderlijke, bij koninklijk besluit algemeen
convention collective de travail, rendue obligatoire par arrêté royal. verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten. Het gaat om
Il s'agit du montant : het bedrag van :
1° des cotisations servant au financement de l'avantage visé à 1° de bijdragen ter financiering van het bij artikel 3, 10° bedoelde
l'article 3, 10° et de l'intervention visée à l'article 4, 4°; voordeel en de bij artikel 4, 4°, bedoelde tussenkomst;
2° des cotisations servant au financement des avantages visés à 2° de bijdragen ter financiering van de bij artikel 3, 11°, bedoelde
l'article 3, 11°; voordelen;
3° de la cotisation forfaitaire servant au financement des autres 3° de forfaitaire bijdrage ter financiering van de andere bij artikel
avantages et interventions visés aux articles 3 et 4. 3 en 4 bedoelde voordelen en tussenkomsten.

Art. 17.La perception et le recouvrement des cotisations, visées à

Art. 17.Voor de inning en de invordering van de bijdragen, bedoeld in

l'article 16, 1°, sont assurés par l'Office national de sécurité artikel 16, 1°, staat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in,
sociale, d'après les règles propres à cet organisme. volgens de regels eigen aan deze instelling.

Art. 18.L'Office national de sécurité sociale octroie à cet effet un

Art. 18.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kent daartoe een

indice-construction aux employeurs visés à l'article 14, correspondant bouw-kencijfer toe aan de bij artikel 14 beoogde werkgevers, welk
à l'une des quatre catégories dans laquelle l'entreprise est classée cijfer overeenstemt met een van de vier categorieën waarin de
suivant la nature de son activité, telle que déterminée par une onderneming is gerangschikt volgens de aard van haar activiteit, zoals
convention collective de travail, rendue obligatoire par arrêté royal. vastgesteld bij een bij koninklijk besluit algemeen verbindend
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 19.Les cotisations perçues par l'Office national de sécurité

Art. 19.De door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid geïnde

sociale sont calculées sur la base de la rémunération des ouvriers bijdragen worden berekend op basis van de bezoldiging van de
prise en considération pour le calcul de la cotisation destinée à la werklieden waarmee rekening wordt gehouden bij de berekening van de
constitution du pécule de vacances des ouvriers, conformément aux lois bijdrage die bestemd is voor de samenstelling van het vakantiegeld van
relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. de werklieden conform de wetten in verband met de jaarlijkse vakantie
van de loontrekkenden.

Art. 20.La perception et le recouvrement des cotisations visées à

Art. 20.De inning en de invordering van de bijdragen bedoeld in

l'article 16, 2° sont effectuées par l'organisme visé à l'article 23 artikel 16, 2° worden door de bij artikel 23 beoogde instelling
pour le compte du fonds de sécurité d'existence, selon les modalités verricht voor rekening van het fonds voor bestaanszekerheid, volgens
fixées par une convention collective de travail, rendue obligatoire de modaliteiten vastgesteld bij een afzonderlijke, bij koninklijk
besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve
par arrêté royal. arbeidsovereenkomst.
La perception et le recouvrement de la cotisation forfaitaire visée à De inning en de invordering van de forfaitaire bijdrage bedoeld in
l'article 16, 3° sont effectuées par le fonds de sécurité d'existence, artikel 16, 3° worden door het fonds voor bestaanszekerheid verricht,
selon les modalités fixées par une convention collective de travail, volgens de modaliteiten vastgesteld bij een afzonderlijke, bij
koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve
rendue obligatoire par arrêté royal. arbeidsovereenkomst.

Art. 21.Les cotisations visées à l'article 20 doivent être versées

Art. 21.De bij artikel 20 beoogde bijdragen moeten worden gestort

dans le mois qui suit le trimestre pour lequel elles sont dues. binnen de maand die volgt op het kwartaal waarvoor ze verschuldigd
L'employeur qui, lors d'un trimestre bien défini, occupait plus de zijn. De werkgever die in een welbepaald kwartaal meer dan twee arbeiders
deux ouvriers, est tenu pour le trimestre suivant, de payer un acompte tewerkstelde is ertoe gehouden voor het daaropvolgend kwartaal,
sur le montant forfaitaire, visé à l'article 16, 3°, au plus tard le 5e uiterlijk de 5de van iedere maand volgend op elk van de maanden van
jour de chaque mois qui suit chacun des mois de ce trimestre. Le dit kwartaal, een voorschot te betalen op de forfaitaire bijdrage,
bedoeld in artikel 16, 3°. Het bedrag van het voorschot wordt vooraf
montant de cet acompte est calculé au préalable par le fonds de berekend door het fonds voor bestaanszekerheid en is, per maand,
sécurité d'existence et est égal, par mois, à 30 p.c. du montant de la gelijk aan 30 pct. van het bedrag van de forfaitaire bijdrage
cotisation forfaitaire multiplié par le nombre d'ouvriers que vermenigvuldigd met het aantal arbeiders die de werkgever tewerkstelde
l'employeur occupait au cours de l'avant-dernier trimestre échu. Si le tijdens het voorlaatste vervallen kwartaal. Indien het totaal gestorte
bedrag aan voorschotten het uiteindelijk verschuldigd bedrag
montant total des acomptes versés excède le montant finalement dû, le overschrijdt, wordt het verschil onmiddellijk teruggestort door het
solde est immédiatement reversé par le fonds de sécurité d'existence. fonds voor bestaanszekerheid.

Art. 22.Les cotisations non payées dans le délai fixé par l'article

Art. 22.Op de bijdragen en voorschotten die niet werden betaald

21 donnent lieu au paiement par l'employeur d'une majoration de binnen de bij artikel 21 vastgestelde termijnen, dient de betrokken
cotisation de 10 p.c. du montant dû et d'un intérêt de retard dont le werkgever een bijdrageverhoging van 10 pct. van dit bedrag te betalen,
alsook een verwijlinterest waarvan het percentage overeenstemt met wat
taux est celui prévu pour les cotisations de sécurité sociale en is voorzien voor de sociale zekerheidsbijdragen in toepassing van de
application de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. 1944 betreffende de sociale zekerheid van de werknemers. De
L'intérêt de retard est dû à partir de l'expiration des délais fixés à verwijlinterest is verschuldigd vanaf het verstrijken van de bij
l'article 21 jusqu'au jour du paiement des cotisations. artikel 21 vastgestelde termijnen tot op de dag dat de bijdragen

Art. 23.Le contrôle et l'organisation administrative, comptable et

worden betaald.

Art. 23.De controle en de administratieve, boekhoudkundige en

financière des opérations qui se rapportent à l'octroi des avantages financiële organisatie van de verrichtingen die betrekking hebben op
sociaux visés par l'article 3 et des interventions du fonds de de toekenning van de bij artikel 3 beoogde tegemoetkomingen van het
sécurité d'existence visées à l'article 4, sont confiés à "l'Office fonds voor bestaanszekerheid, worden toevertrouwd aan de "Patronale
Dienst voor organisatie en controle van de
patronal d'organisation et de contrôle des régimes de sécurité bestaanszekerheidsstelsels", vereniging zonder winstbejag, waarvan de
d'existence", association sans but lucratif, dont les statuts ont été statuten werden gepubliceerd in de bijlagen tot het Belgisch
publiés aux annexes du Moniteur belge du 10 décembre 1987. Staatsblad van 10 december 1987.
Cette mission est effectuée suivant les modalités et conditions De wijze waarop en de voorwaarden waaronder deze opdracht wordt
arrêtées de commun accord entre cet organisme et le conseil uitgevoerd, worden in gemeen overleg vastgesteld tussen deze
d'administration du fonds de sécurité d'existence. » . instelling en de raad van bestuur van het fonds voor
bestaanszekerheid. ».
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^