← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 août 2000 déterminant les modèles de formulaires et de rapports à utiliser dans le cadre de la limitation et du contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 août 2000 déterminant les modèles de formulaires et de rapports à utiliser dans le cadre de la limitation et du contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 24 augustus 2000 tot vaststelling van de modellen van de te gebruiken formulieren en verslagen in het kader van de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
21 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 21 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 24 | |
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 août 2000 | augustus 2000 tot vaststelling van de modellen van de te gebruiken |
déterminant les modèles de formulaires et de rapports à utiliser dans | formulieren en verslagen in het kader van de beperking en de controle |
le cadre de la limitation et du contrôle des dépenses électorales | van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, |
engagées pour les élections des conseils provinciaux, communaux et de | de gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse |
district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale | verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 24 août 2000 déterminant les modèles de formulaires et | ministerieel besluit van 24 augustus 2000 tot vaststelling van de |
de rapports à utiliser dans le cadre de la limitation et du contrôle | modellen van de te gebruiken formulieren en verslagen in het kader van |
des dépenses électorales engagées pour les élections des conseils | de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de |
provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des | verkiezing van de provincieraden, de gemeenteraden en de |
conseils de l'aide sociale, établi par le Service central de | districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing van de raden voor |
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | maatschappelijk welzijn, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 août 2000 | vertaling van het ministerieel besluit van 24 augustus 2000 tot |
déterminant les modèles de formulaires et de rapports à utiliser dans | vaststelling van de modellen van de te gebruiken formulieren en |
verslagen in het kader van de beperking en de controle van de | |
le cadre de la limitation et du contrôle des dépenses électorales | verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de |
engagées pour les élections des conseils provinciaux, communaux et de | gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing |
district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale. | van de raden voor maatschappelijk welzijn. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 21 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
24. AUGUST 2000 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Muster der | 24. AUGUST 2000 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Muster der |
Formulare und Berichte, die im Rahmen der Einschränkung und Kontrolle | Formulare und Berichte, die im Rahmen der Einschränkung und Kontrolle |
der Wahlausgaben für die Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen | der Wahlausgaben für die Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen |
und für die Direktwahl der Sozialhilferäte zu benutzen sind | und für die Direktwahl der Sozialhilferäte zu benutzen sind |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 über die | Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 über die |
Provinzialwahlen, insbesondere des Artikels 11 § 5, abgeändert durch | Provinzialwahlen, insbesondere des Artikels 11 § 5, abgeändert durch |
die Gesetze vom 7. Juli 1994, 10. April 1995 und 12. August 2000; | die Gesetze vom 7. Juli 1994, 10. April 1995 und 12. August 2000; |
Aufgrund des am 4. August 1932 koordinierten Gemeindewahlgesetzes, | Aufgrund des am 4. August 1932 koordinierten Gemeindewahlgesetzes, |
insbesondere des Artikels 23 § 2, abgeändert durch die Gesetze vom 7. | insbesondere des Artikels 23 § 2, abgeändert durch die Gesetze vom 7. |
Juli 1994, 10. April 1995 und 12. August 2000, und des Artikels 97, | Juli 1994, 10. April 1995 und 12. August 2000, und des Artikels 97, |
eingefügt durch das Gesetz vom 19. März 1999; | eingefügt durch das Gesetz vom 19. März 1999; |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die Einschränkung und | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die Einschränkung und |
Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, Gemeinde- und | Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, Gemeinde- und |
Distriktratswahlen und für die Direktwahl der Sozialhilferäte, | Distriktratswahlen und für die Direktwahl der Sozialhilferäte, |
insbesondere des Artikels 8, abgeändert durch die Gesetze vom 19. März | insbesondere des Artikels 8, abgeändert durch die Gesetze vom 19. März |
1999 und 12. August 2000, und des Artikels 9, abgeändert durch das | 1999 und 12. August 2000, und des Artikels 9, abgeändert durch das |
Gesetz vom 19. März 1999; | Gesetz vom 19. März 1999; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 zur Festlegung |
der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in den in Artikel 7 | der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in den in Artikel 7 |
der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch | der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch |
in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und in den Gemeinden | in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und in den Gemeinden |
Comines-Warneton und Voeren, insbesondere des Artikels 2 § 3, | Comines-Warneton und Voeren, insbesondere des Artikels 2 § 3, |
abgeändert durch die Gesetze vom 7. Juli 1994 und 12. August 2000; | abgeändert durch die Gesetze vom 7. Juli 1994 und 12. August 2000; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August | Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August |
1996; | 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass laut obenerwähnten Gesetzen die von den | In der Erwägung, dass laut obenerwähnten Gesetzen die von den |
politischen Parteien, Listen und Kandidaten zu benutzenden Formulare | politischen Parteien, Listen und Kandidaten zu benutzenden Formulare |
einerseits und das Muster des von den Präsidenten der Gerichte Erster | einerseits und das Muster des von den Präsidenten der Gerichte Erster |
Instanz zu erstellenden Berichts andererseits, die die Wahlausgaben | Instanz zu erstellenden Berichts andererseits, die die Wahlausgaben |
für die obenerwähnten Wahlen betreffen, vom Minister des Innern | für die obenerwähnten Wahlen betreffen, vom Minister des Innern |
festgelegt und bereitgestellt werden müssen; | festgelegt und bereitgestellt werden müssen; |
In der Erwägung, dass diese Wahlen auf den 8. Oktober 2000 festgelegt | In der Erwägung, dass diese Wahlen auf den 8. Oktober 2000 festgelegt |
sind und diese Formulare daher unverzüglich ihren Adressaten | sind und diese Formulare daher unverzüglich ihren Adressaten |
übermittelt werden müssen, nachdem ihr Muster festgelegt worden ist; | übermittelt werden müssen, nachdem ihr Muster festgelegt worden ist; |
In der weiteren Erwägung, dass das erste Formular bereits am 29. | In der weiteren Erwägung, dass das erste Formular bereits am 29. |
August 2000 bei der Hinterlegung der Listenverbindungsvorschläge beim | August 2000 bei der Hinterlegung der Listenverbindungsvorschläge beim |
Minister des Innern zwecks Erhalt einer gemeinsamen laufenden Nummer | Minister des Innern zwecks Erhalt einer gemeinsamen laufenden Nummer |
benutzt werden muss, | benutzt werden muss, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Die von den politischen Parteien, Listen und Kandidaten zu | Artikel 1 - Die von den politischen Parteien, Listen und Kandidaten zu |
benutzenden Formulare einerseits und das Muster des von den | benutzenden Formulare einerseits und das Muster des von den |
Präsidenten der Gerichte Erster Instanz zu erstellenden Berichts | Präsidenten der Gerichte Erster Instanz zu erstellenden Berichts |
andererseits, die die Wahlausgaben für die Wahlen zur Erneuerung der | andererseits, die die Wahlausgaben für die Wahlen zur Erneuerung der |
Provinzial-, Gemeinde- und Distrikträte und für die Direktwahl der | Provinzial-, Gemeinde- und Distrikträte und für die Direktwahl der |
Sozialhilferäte betreffen, entsprechen den Mustern 1 bis 7 in der | Sozialhilferäte betreffen, entsprechen den Mustern 1 bis 7 in der |
Anlage zu vorliegendem Erlass. | Anlage zu vorliegendem Erlass. |
Art. 2 - Der Ministerielle Erlass vom 24. August 1994 zur Festlegung | Art. 2 - Der Ministerielle Erlass vom 24. August 1994 zur Festlegung |
der Muster der Formulare und Berichte, die im Rahmen der Einschränkung | der Muster der Formulare und Berichte, die im Rahmen der Einschränkung |
und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial- und Gemeindewahlen | und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial- und Gemeindewahlen |
und für die Direktwahl der Sozialhilferäte zu benutzen sind, wird | und für die Direktwahl der Sozialhilferäte zu benutzen sind, wird |
aufgehoben. | aufgehoben. |
Brüssel, den 24. August 2000 | Brüssel, den 24. August 2000 |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 september 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Van Koningswege : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Anlagen | Anlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 septembre 2000. ALBERT | |
Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A. DUQUESNE |