Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2005-2006 pour les gens de métier | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de vaklui |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 MARS 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 MAART 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2005-2006 pour les gens de métier (1) | betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de vaklui (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2005-2006 pour les gens de métier. | betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de vaklui. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 21 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 15 novembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005 |
Accord social 2005-2006 pour les gens de métier (Convention | Sociaal akkoord 2005-2006 voor de vaklui (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 11 janvier 2006 sous le numéro 77983/CO/301.01) | op 11 januari 2006 onder het nummer 77983/CO/301.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van | Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der |
Antwerpen" et aux gens de métier qu'ils occupent. | haven van Antwerpen" genaamd en op de vaklui die zij tewerkstellen. |
Deuxième pilier de pension | Tweede pensioenpijler |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2006, la cotisation sur les salaires |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2006 wordt de bijdrage op de brutolonen, |
bruts, versée au "Compensatiefonds voor Bestaanszekerheid" et destinée | gestort aan het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" en bestemd |
au "Havenpensioenfonds 301.01", est portée à 2,80 p.c. | voor het "Havenpensioenfonds 301.01", verhoogd tot 2,80 pct. |
Fin de carrière | Eindeloopbaan |
Art. 3.Les gens de métier qui ont atteint l'âge de 58 ans et dont la |
Art. 3.De vaklui die de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben en van |
diminution partielle de l'aptitude physique est confirmée par le | wie de gedeeltelijke verminderde arbeidsgeschiktheid door de |
médecin du travail, peuvent passer à un régime d'un ou deux jours | arbeidsgeneesheer bevestigd wordt, kunnen overgaan naar een regime van |
d'inactivité par semaine. Ces jours d'inactivité sont fixés en | één of twee inactiviteitsdagen per week. Deze inactiviteitsdagen |
concertation entre l'employeur et le travailleur. Ce régime s'applique | worden in onderling overleg tussen werkgever en werknemer vastgelegd. |
jusqu'au 31 mars 2009. | Deze regeling geldt tot 31 maart 2009. |
Accidents du travail | Arbeidsongevallen |
Art. 4.a) Supplément perte de salaire suite à un accident du travail. |
Art. 4.a) Bijpassing loonverlies ingevolge arbeidsongeval |
Un montant égal à 0,20 p.c. de la rémunération ONSS totale, payée en | Een bedrag gelijk aan 0,20 pct. van het totale RSZ-loon uitbetaald in |
2004 sera utilisé en 2005 et 2006 pour compenser la perte de revenu | 2004 zal in 2005 en 2006 worden aangewend om het inkomstenverlies |
suite à un accident du travail. | ingevolge arbeidsongeval op te vangen. |
Le système existant pour le règlement des accidents du travail, prévu | Het bestaande systeem voor de regeling van de arbeidsongevallen |
à l'article 161 de la convention collective de travail du 6 décembre | voorzien in artikel 161 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
2004 relative aux conditions de travail et de rémunération des gens de | december 2004 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de |
métier, dénommée "Codex gens de métier", est maintenu. Le supplément | vaklui, "Codex vaklui" genaamd, blijft behouden. De bijpassing kan |
peut être payé pendant maximum 24 mois. | maximaal gedurende 24 maanden betaald worden. |
b) Indemnisation des proches parents en cas d'accident mortel du | b) Vergoeding nabestaanden bij dodelijk arbeidsongeval |
travail En cas d'un accident mortel du travail, l'indemnité suivante est payée | Bij een dodelijk arbeidsongeval wordt vanaf 1 januari 2005 volgende |
à partir du 1er janvier 2005 : | tegemoetkoming betaald : |
- 2.500 EUR au partenaire cohabitant de la victime, augmenté de 500 EUR par enfant à charge; | - 2.500 EUR aan de samenwonende partner van het slachtoffer, verhoogd met 500 EUR per kind ten laste; |
- 1.500 EUR aux parents de la victime si la victime habitait chez eux. | - 1.500 EUR aan de ouders van het slachtoffer indien het slachtoffer |
Congé pour des raisons familiales impérieuses | nog bij hen inwoonde. Verlof voor dwingende familiale redenen |
Art. 5.Par année civile, les gens de métier reçoivent pour les deux |
Art. 5.De vaklui ontvangen per kalenderjaar voor de eerste twee |
premiers jours d'absence justifiés pour des raisons familiales | |
impérieuses, comme prévu dans la convention collective de travail n° | gerechtvaardigde afwezigheidsdagen voor dwingende familiale redenen, |
45 du 19 décembre 1989, conclue au sein du Conseil national du | zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 |
december 1989, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende | |
travail, instaurant un congé pour raisons impérieuses et les articles | invoering van verlof om dwingende redenen, en artikel 146 tot en met |
146 jusqu'à 151 y compris de la convention collective de travail du 6 | artikel 151 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december |
décembre 2004, conclue au sein du "Nationaal Paritair Comité der haven | 2004, gesloten in het Nationaal Paritair Comité der haven van |
van Antwerpen", relative aux conditions de travail et de rémunération | Antwerpen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de vaklui, |
des gens de métier, dénommée "Codex gens de métier", une indemnité | "Codex vaklui" genaamd, een vergoeding die gelijk is aan de vergoeding |
égale à l'indemnité pour petits chômages. | voor klein verlet. |
Reconnaissance en cas de départ | Erkentelijkheid bij afscheid |
Art. 6.a) Cérémonie de départ |
Art. 6.a) Afscheidsviering |
Les travailleurs qui passent au régime pour aptitude physique diminuée | Werknemers die overgaan naar het stelsel voor verminderd |
ou qui partent à la retraite, seront invités, ensemble avec leur | arbeidsgeschikten of die op pensioen gaan, zullen met hun partners |
partenaire, à une cérémonie de départ, organisée par les employeurs. | uitgenodigd worden op een door de werkgevers georganiseerde afscheidsviering. |
b) Cadeau en espèces à l'occasion de la retraite | b) Geschenk in speciën ter gelegenheid van de pensionering |
Conformément aux modalités légales en la matière, les gens de métier | Overeenkomstig de wettelijke modaliteiten terzake ontvangen de vaklui |
reçoivent à l'occasion de leur retraite un cadeau en espèces à | ter gelegenheid van hun pensionering een geschenk in speciën ten |
concurrence de 35 EUR par année d'ancienneté comme homme de métier ou | bedrage van 35 EUR per jaar anciënniteit als vakman of havenarbeider |
travailleur portuaire et ceci avec un maximum de 875 EUR. | en dit met een maximum van 875 EUR. |
c) Complément journalier en cas de passage au régime d'aptitude | c) Dagelijkse bijpassing bij overgang stelsel verminderd |
physique diminuée | arbeidsgeschikten |
Le système selon lequel les gens de métier qui passent au régime pour | De regeling waarbij de vaklui die overgaan naar het stelsel der |
aptitude physique diminuée reçoivent un complément journalier au | verminderd arbeidsgeschikten een dagelijkse bijpassing ontvangen bij |
revenu de remplacement pendant les 20 premiers jours de travail, est | het vervangingsinkomen gedurende de eerste 20 werkdagen wordt |
prolongé. | verlengd. |
Pour mémoire | Pro memorie |
Art. 7.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée |
Art. 7.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
concernant les conditions de salaire et de travail, qui n'ont pas été | betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd |
dénoncées, continuent à être exécutoires. | blijven onverkort van toepassing. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 8.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les |
Art. 8.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
organisations signataires et leurs membres ne formuleront pas de | ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode |
nouvelles revendications pendant la période d'application de la présente convention collective de travail, ni au niveau du secteur, ni au niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la paix sociale dans le port d'Anvers. La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical du port d'Anvers qu'à condition que la paix sociale soit respectée entièrement par les travailleurs. Durée de validité Art. 9.La présente convention collective de travail sort ses effets à partir du 1er avril 2005. Elle cessera d'être en vigueur au 31 mars 2007. Les dispositions de l'article 6, c) sont conclues pour une durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut les dénoncer moyennant la notification, par lettre recommandée à la poste, d'un délai de préavis de 3 mois, au président de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 mars 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en zullen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen waarborgen. De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijk vakbondsfront van de haven van Antwerpen uitbetaald worden indien de sociale vrede volledig door de werknemers wordt nageleefd. Geldigheidsduur Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2005. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2007. De bepalingen van artikel 6, c) zijn gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits het betekenen bij een ter post aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van 3 maanden aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |