Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la mise à l'emploi en exécution de l'accord-cadre "canal d'entrée structurel" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de tewerkstelling in uitvoering van het kaderakkoord "structureel instroomkanaal" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 avril 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à la mise à l'emploi en exécution de l'accord-cadre "canal | -diensten, betreffende de tewerkstelling in uitvoering van het |
d'entrée structurel" (1) | kaderakkoord "structureel instroomkanaal" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à la mise à l'emploi en exécution de l'accord-cadre "canal | -diensten, betreffende de tewerkstelling in uitvoering van het |
d'entrée structurel". | kaderakkoord "structureel instroomkanaal". |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 17 avril 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023 |
Mise à l'emploi en exécution de l'accord-cadre "canal d'entrée | Tewerkstelling in uitvoering van het kaderakkoord "structureel |
structurel" (Convention enregistrée le 9 mai 2023 sous le numéro | instroomkanaal" (Overeenkomst geregistreerd op 9 mei 2023 onder het |
179392/CO/330) | nummer 179392/CO/330) |
En exécution du volet II, partie III "(Zij-)instroom en doorstroom" du | In uitvoering van luik II, deel III "(Zij-)instroom en doorstroom" van |
sixième accord intersectoriel flamand du 30 mars 2021 et de | het zesde Vlaams intersectoraal akkoord van 30 maart 2021, en van het |
l'accord-cadre intersectoriel "canal d'entrée structurel" du 1er | intersectoraal kaderakkoord "structureel instroomkanaal" van 1 juli |
juillet 2022, il est convenu ce qui suit. | 2022 wordt het volgende overeengekomen. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services | de werkgevers en de werknemers van de hierna vermelde inrichtingen en |
agréés et/ou subventionnés par la Communauté flamande mentionnés | diensten die door de Vlaamse Gemeenschap worden erkend en/of |
ci-après : | gesubsidieerd : |
- les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et | - de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de |
de soins, les centres de court séjour pour personnes âgées. | centra voor kortverblijf voor bejaarden. |
Objet | Doel |
Art. 2.Le canal d'entrée structurel vise à attirer des collaborateurs |
Art. 2.Het structureel instroomkanaal heeft tot doel medewerkers aan |
vers la profession d'assistant logistique/collaborateur logistique dans les soins de santé ou vers la profession d'aide-soignant en leur proposant, dans le cadre du projet de formation canal d'entrée structurel, un contrat de travail dans un centre de soins résidentiels. Ce contrat de travail doit être conforme aux modalités définies dans la présente convention collective de travail. Après avoir suivi avec fruit le trajet de formation qualifiante, le travailleur reste en service et peut exercer la profession d'assistant logistique/collaborateur logistique dans les soins de santé ou la profession d'aide-soignant. Communication des emplois vacants et critères d'admission Art. 3.Les employeurs qui ouvrent un ou plusieurs emplois dans le cadre du projet de formation canal d'entrée structurel le font savoir via les voies qui leur sont spécifiques et ils le signalent également |
te trekken naar het beroep van logistiek assistent/logistiek medewerker in de zorg of het beroep van zorgkundige door hen een arbeidsovereenkomst in het kader van het vormingsproject structureel instroomkanaal aan te bieden in een woonzorgcentrum. Deze arbeidsovereenkomst dient in overeenstemming te zijn met de modaliteiten uiteengezet in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Na het met vrucht doorlopen van het kwalificerende opleidingstraject blijft de werknemer in dienst en kan het beroep van logistiek assistent/logistiek medewerker in de zorg of van zorgkundige worden uitgeoefend. Bekendmaking vacatures en toelatingscriteria Art. 3.Werkgevers die één of meerdere tewerkstellingen in het kader van het vormingsproject structureel instroomkanaal openstellen, maken dit kenbaar op de manieren die aan de werkgever eigen zijn en melden |
à l'asbl VIVO. | dit tevens aan de vzw VIVO. |
L'asbl VIVO rend les emplois vacants dans le cadre du projet de | Vzw VIVO stelt de vacatures in het kader van het vormingsproject |
formation canal d'entrée structurel disponibles via un ou plusieurs | structureel instroomkanaal beschikbaar via een of meerdere centrale |
sites web centraux dont, dans tous les cas, celui du VDAB et ikgaervoor.be | websites waaronder in ieder geval VDAB en ikgaervoor.be |
Art. 4.Les critères d'admission pour une mise à l'emploi dans le |
Art. 4.De toelatingscriteria tot een tewerkstelling in het kader van |
cadre du projet de formation canal d'entrée structurel sont les suivants : - sélection par l'employeur sur la base du potentiel d'évolution du candidat vers la fonction d'assistant/collaborateur logistique dans les soins de santé ou, le cas échéant, d'aide-soignant. L'employeur peut recourir aux outils de sélection et d'évaluation disponibles pour aider les employeurs qui sont utilisés dans d'autres trajets de formation dans le cadre de l'entrée en provenance d'autres secteurs ou de la transition; - satisfaire aux conditions d'admission à l'enseignement pour la formation qualifiante choisie; | het vormingsproject structureel instroomkanaal zijn de volgende : - selectie door de werkgever op basis van het groeipotentieel van de kandidaat richting de functie logistiek assistent/medewerker in de zorg, in voorkomend geval, zorgkundige. De werkgever kan hiervoor gebruik maken van bestaande ondersteunende selectie- en assessment tools die gebruikt worden in andere (zij-)instroom en doorstroom opleidingstrajecten; - voldoen aan de toelatingsvoorwaarden tot het onderwijs voor de gekozen kwalificerende opleiding; |
- au moment de l'inscription pour le projet de formation canal | - op het moment van de inschrijving voor de vormingsproject |
d'entrée structurel, ne pas déjà suivre une formation dans le cadre | structureel instroomkanaal niet reeds in opleiding zijn in een |
d'un trajet de formation qualifiant financé par des moyens des Fonds | kwalificerend vormingstraject gefinancierd met middelen van Fondsen |
Maribel social ou Accords sociaux pour les secteurs non marchands. | Sociale Maribel of Sociale akkoorden voor non-profitsectoren. |
Le contrat de travail | De arbeidsovereenkomst |
Art. 5.§ 1er. Le candidat sélectionné est engagé par l'employeur dans |
Art. 5.§ 1. De geselecteerde kandidaat wordt bij de werkgever |
les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée dont la date de | aangeworven met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur waarvan |
début coïncide avec le premier jour de la formation qualifiante qui | de ingangsdatum samenvalt met de eerste schooldag van de |
donne accès à la mise à l'emploi en tant qu'assistant/collaborateur | kwalificerende opleiding die toegang geeft tot de tewerkstelling als |
logistique dans les soins de santé (dans ce qui suit : formation | logistiek assistent/medewerker in de zorg (in wat volgt : |
qualifiante d'assistant/collaborateur logistique dans les soins de | kwalificerende opleiding tot logistiek assistent/medewerker in de |
santé) ou en tant qu'aide-soignant. | zorg) respectievelijk tot zorgkundige. |
L'employeur est tenu de garder le travailleur en service durant toute | De werkgever is ertoe gehouden de werknemer in dienst te houden |
la durée de la formation. Cette disposition ne porte pas atteinte aux | tijdens de ganse duur van de opleiding. Deze bepaling doet geen |
dispositions de l'article 5, § 3 et des articles 14 et 15 de la | afbreuk aan de bepalingen van artikel 5, § 3 en artikelen 14 en 15 van |
présente convention collective de travail. | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Ce contrat de travail comporte la clause suivante : | § 2. Deze arbeidsovereenkomst bevat volgende clausule : |
"Sans préjudice des dispositions légales en matière de licenciement, | "Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen met betrekking |
l'employeur n'est pas tenu de maintenir en service le "travailleur en | tot ontslag, is de werkgever er niet toe gehouden de "werknemer in |
formation" (cf. le projet de formation canal d'entrée structurel) si | opleiding" (cfr. het vormingsproject structureel instroomkanaal) |
le travailleur décide lui-même de mettre fin à son projet, si le | aansluitend in dienst te houden indien de werknemer zelf stopt met het |
travailleur ne réussit pas sa formation ou si l'employeur ne dispose | project, indien de werknemer niet slaagt voor de opleiding of indien |
pas d'un lieu d'occupation à la fin de la formation. Ces circonstances | de werkgever niet beschikt over een tewerkstellingsplaats bij het |
constituent un motif suffisant pour mettre fin au contrat avec un | einde van de opleiding. Deze omstandigheden zijn voldoende reden om de |
délai de préavis légal.". | overeenkomst te beëindigen met een wettelijke opzegtermijn.". |
§ 3. Après la signature de ce contrat de travail, le candidat retenu | § 3. Na de ondertekening van deze arbeidsovereenkomst dient de |
pour le projet de formation canal d'entrée structurel doit, le cas | geselecteerde kandidaat voor het vormingsproject structureel |
échéant, mettre fin à son contrat de travail auprès de l'employeur | instroomkanaal, indien nodig, zijn arbeidsovereenkomst bij de vorige |
précédent conformément aux dispositions légales. | werkgever te beëindigen conform de wettelijke bepalingen. |
Le choix de l'opérateur de formations | De keuze van de opleidingsverstrekker |
Art. 6.Le candidat retenu s'inscrit dans une école de son choix pour |
Art. 6.De geselecteerde kandidaat schrijft zich in een school naar |
la formation qualifiante pour laquelle il a reçu l'accord de son | keuze in voor de kwalificerende opleiding waarvoor hij een akkoord van |
employeur. La date de début et la date de fin de la formation sont | de werkgever kreeg. Start- en einddatum van de opleiding worden in |
fixées par écrit et de commun accord entre l'employeur et le | onderling overleg tussen werkgever en werknemer schriftelijk |
travailleur. | vastgelegd. |
Statut du travailleur ayant un contrat de travail dans le cadre du | Statuut van de werknemer met een arbeidsovereenkomst in het kader van |
projet de formation canal d'entrée structurel | vormingsproject structureel instroomkanaal |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail donne au |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent aan de |
travailleur engagé dans le cadre de ce projet de formation le droit de | werknemer die aangeworven wordt binnen het kader van dit |
suivre, avec maintien de son salaire, une formation qualifiante pour | vormingsproject, het recht om met behoud van het loon een |
devenir assistant/collaborateur logistique dans les soins de santé ou | kwalificerende opleiding tot logistiek assistent/logistiek medewerker |
aide-soignant, dans l'enseignement de plein exercice ou l'enseignement | in de zorg of tot zorgkundige te volgen in het voltijds onderwijs of |
pour adultes. | het volwassenenonderwijs. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, le trajet de formation dans le | In afwijking op voorgaand lid, kan het opleidingstraject in het kader |
cadre du canal d'entrée structurel peut, de commun accord entre | van het structureel instroomkanaal in onderling akkoord tussen |
l'employeur et le travailleur et à la demande du travailleur, être à | werkgever en werknemer en op vraag van de werknemer bij uitzondering |
titre exceptionnel, aussi réalisé sur la base d'un temps partiel. | ook op deeltijdse basis worden opgenomen. |
§ 2. Le travailleur engagé dans le cadre du projet de formation canal | § 2. De werknemer die aangeworven wordt in het kader van het |
d'entrée structurel a le droit de s'absenter du travail pendant les | vormingsproject structureel instroomkanaal heeft het recht afwezig te |
jours de cours, les jours de stage et durant la période prévue pour | zijn op lesdagen, stagedagen en tijdens de examenperiode met behoud |
les examens, avec maintien de sa rémunération payée aux dates | van zijn loon dat op de gewone tijdstippen betaald wordt. De stages |
normales. Les stages sont suivis chez l'employeur du travailleur en | worden gevolgd bij de werkgever van de werknemer in opleiding, |
formation, sauf les heures de stage qui, d'un point de vue | behoudens de stage-uren die reglementair niet bij de eigen werkgever |
réglementaire, ne peuvent pas être prestées chez l'employeur propre. | mogen worden gelopen. |
Art. 8.Pour les aspects qui ne sont pas abordés dans la présente |
Art. 8.Voor aspecten die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail, le travailleur en formation a droit | behandeld zijn, heeft de werknemer in opleiding recht op alle van |
à toutes les conditions de travail et de rémunération applicables. | toepassing zijnde loon en- arbeidsvoorwaarden. |
Art. 9.Durant toute la durée de la formation, le travailleur est payé |
Art. 9.De werknemer wordt tijdens de volledige opleidingsduur betaald |
selon l'échelle salariale telle que visée à l'annexe de la présente | volgens de loonschalen zoals bepaald in bijlage van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.Les primes pour les prestations irrégulières ne s'appliquent |
Art. 10.De premies voor onregelmatige prestaties zijn niet van |
pas aux heures de dispense de prestations afin de suivre les cours et | toepassing op de vrijgestelde uren voor het volgen van de lessen en |
de présenter les examens. | tijdens de examenperiode. |
Art. 11.Le cas échéant, les périodes d'absence pour assister aux |
Art. 11.In voorkomend geval worden de afwezigheidsperiodes voor het |
cours sont considérées comme assimilées pour ce qui concerne la prime | volgen van de lessen beschouwd als zijnde gelijkgesteld voor wat |
de fin d'année. | betreft de eindejaarspremie. |
Art. 12.La convention collective de travail relative au remboursement |
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst in verband met de |
des frais de transport reste d'application pour les déplacements du | terugbetaling van de vervoerskosten blijft van toepassing voor de |
domicile vers le lieu où se situe l'établissement d'enseignement. | verplaatsing van de woonplaats naar de plaats van de onderwijsinstelling. |
Art. 13.Chaque candidat qui débute une formation qualifiante dans le |
Art. 13.Elke kandidaat die een kwalificerende opleiding start in het |
projet de formation canal d'entrée structurel reçoit de l'employeur, | vormingsproject structureel instroomkanaal, ontvangt van de werkgever |
lors de la première année scolaire, une intervention forfaitaire | in het eerste schooljaar eenmalig een forfaitaire tussenkomst in de |
unique de 600 EUR dans les frais de formation (frais d'inscription, | studiekosten van 600 EUR (inschrijvingsgeld, materiaal, studieboeken, |
matériel, syllabi, frais de garde des enfants,...). L'employeur reçoit | kosten voor kinderopvang,...). De werkgever ontvangt de hiertoe |
à cette fin le financement nécessaire de l'asbl VIVO. | noodzakelijke financiering van de vzw VIVO. |
Procédure et modalités | Procedure en modaliteiten |
Art. 14.§ 1er. Le travailleur présente à son employeur, avant le |
Art. 14.§ 1. De werknemer legt aan zijn werkgever voor aanvang van de |
début de la formation qualifiante, la preuve de son inscription aux | kwalificerende opleiding het bewijs voor van zijn inschrijving op de |
cours (attestation d'inscription régulière délivrée par | lessen (attest van regelmatige inschrijving afgeleverd door de |
l'établissement d'enseignement). | onderwijsinstelling). |
§ 2. En outre, le travailleur remettra à son employeur les | § 2. De werknemer zal bovendien aan zijn werkgever de getuigschriften |
attestations d'assiduité délivrées à la fin de chaque trimestre par | van nauwgezetheid voorleggen die door de onderwijsinstelling worden |
l'établissement d'enseignement. | afgeleverd aan het einde van ieder kwartaal. |
Art. 15.Perd le droit à l'absence rémunérée pour suivre la formation |
Art. 15.Verliest het recht op betaalde afwezigheid voor het volgen |
qualifiante : | van de kwalificerende opleiding : |
- le travailleur qui ne peut pas présenter à son employeur un(e)/des | - de werknemer die één van de attesten en getuigschriften waarvan |
attestations et certificats dont il est question à l'article 14, § 1er | sprake in artikel 14, § 1 en § 2 niet kan voorleggen aan de werkgever; |
et § 2; - le travailleur qui a été absent des cours de façon injustifiée | - de werknemer die in de cursussen ongewettigd afwezig was voor meer |
pendant plus d'un dixième de la durée des cours. | dan één tiende van de duur ervan. |
L'employeur a le droit de mettre fin de manière anticipée, avec un | De werkgever is gerechtigd om de arbeidsovereenkomst van een werknemer |
préavis légal, au contrat de travail d'un travailleur qui perd son | die het recht op betaalde afwezigheid voor het volgen van de opleiding |
droit à l'absence rémunérée pour suivre la formation. | verliest vroegtijdig te beëindigen met een wettelijke opzegtermijn. |
Coaching sur le lieu de travail | Coaching op de werkvloer |
Art. 16.Pour chaque travailleur ayant un contrat de travail dans le |
Art. 16.De werkgever ontvangt van de vzw VIVO voor elke werknemer met |
cadre du projet de formation canal d'entrée structurel, l'employeur | een arbeidsovereenkomst in het kader van het vormingsproject |
reçoit de l'asbl VIVO une indemnité pour l'accompagnement sur le | structureel instroomkanaal een vergoeding voor de begeleiding op de |
terrain. Pour un travailleur en formation pour devenir | |
assistant/collaborateur logistique dans les soins de santé, cette | werkvloer. Deze vergoeding bedraagt voor een werknemer in opleiding |
indemnité s'élève à 4 200 EUR et pour un travailleur en formation pour | tot logistiek assistent/medewerker in de zorg 4 200 EUR en voor een |
devenir aide-soignant elle s'élève à 6 300 EUR. | werknemer in opleiding tot zorgkundige 6 300 EUR. |
L'employeur doit utiliser cette indemnité avec pour finalité un | De werkgever moet deze vergoeding inzetten met als finaliteit een |
accompagnement ou un coaching de qualité du travailleur. L'employeur a | kwaliteitsvolle begeleiding of coaching van de werknemer. De werkgever |
le choix de le faire en libérant du personnel propre ou en faisant | heeft de keuze of dit gebeurt door vrijstelling van eigen personeel of |
appel à un coach externe. Ceci toujours dans l'optique d'un | door het aantrekken van externe coaching. Dit steeds met het oog op |
accompagnement et d'un coaching de qualité. | een kwaliteitsvolle begeleiding en coaching. |
Art. 17.Préalablement au début du premier contrat de travail dans le |
Art. 17.Voorafgaandelijk aan de aanvang van de eerste |
cadre du canal d'entrée structurel, une note est discutée sur | arbeidsovereenkomst in het kader van het structureel kanaal voor |
proposition de l'employeur au sein de l'organe local de concertation | zij-instroom, wordt in het lokaal sociaal overlegorgaan een nota |
sociale. Cette note contient le choix de l'employeur au sujet de | besproken op voorstel van de werkgever. Deze nota bevat de keuze van |
l'utilisation du personnel et les propositions concernant l'approche | de werkgever rond personeelsinzet en de voorstellen rond de |
qualitative du coaching et le suivi annuel. | kwalitatieve aanpak van de coaching en jaarlijkse opvolging. |
Mise à l'emploi après la formation | Tewerkstelling na de opleiding |
Art. 18.Le travailleur qui a suivi avec succès la formation |
Art. 18.Na het succesvol doorlopen van de kwalificerende opleiding |
qualifiante est occupé en tant qu'assistant/collaborateur logistique | wordt de werknemer tewerkgesteld als logistiek assistent/logistiek |
dans les soins de santé ou en tant qu'aide-soignant et il est rémunéré | medewerker in de zorg respectievelijk zorgkundige en betaald conform |
de loonschaal die van toepassing is voor de functie die wordt | |
conformément au barème applicable pour la fonction exercée. Le temps | uitgeoefend. De studietijd in het kader van het vormingsproject |
d'étude dans le cadre du projet de formation canal d'entrée structurel | structureel instroomkanaal worden meegenomen voor het bepalen van de |
est également pris en compte pour déterminer l'ancienneté pécuniaire | geldelijke anciënniteit in de op de uitgeoefende functie van |
dans la grille barémique applicable pour la fonction exercée. | toepassing zijnde loonschaal. |
Concertation sociale | Sociaal overleg |
Art. 19.§ 1er. La concertation entre l'employeur et les représentants |
Art. 19.§ 1. Het overleg tussen de werkgever en de representatieve |
des travailleurs sur la mise en oeuvre de l'occupation supplémentaire | werknemersvertegenwoordiging over de uitvoering van de bijkomende |
dans le cadre du canal d'entrée structurel est menée au sein des | tewerkstelling in het kader het structureel instroomkanaal wordt |
organes de concertation appropriés (au conseil d'entreprise ou, à | gevoerd in de geëigende overlegorganen (ondernemingsraad, of, bij |
défaut, au sein du comité pour la prévention et la protection au | ontstentenis, in het comité voor preventie en bescherming op het werk |
travail (CPPT) ou, à défaut, lors de la concertation entre l'employeur | (CPBW), of, bij ontstentenis, in het overleg tussen de werkgever en de |
et la délégation syndicale). | syndicale afvaardiging). |
§ 2. Le canal structurel ne peut pas être utilisé de manière | § 2. Het structureel kanaal kan niet ongelimiteerd ingezet worden, het |
illimitée, le nombre maximum de trajets par établissement et l'échelle | |
minimale de l'établissement sont concrétisés dans le cadre de la | maximaal aantal trajecten per voorziening en de minimale schaalgrootte |
concertation sociale locale. A défaut de concertation sociale locale, | van de voorziening wordt geconcretiseerd binnen het lokaal sociaal |
le plancher est fixé à 0 trajet et le plafond à deux trajets achevés | overleg. Daar waar er geen lokaal sociaal overleg aanwezig is, wordt |
en même temps. Ceci dans le but de garantir la prestation de services | de ondergrens vastgesteld op nul trajecten en de bovengrens op twee |
de base par des collaborateurs qualifiés et la qualité des soins. | trajecten die terzelfdertijd afgewerkt worden. Dit met het oog op het |
§ 3. Par semestre, l'employeur transmet à l'organe de concertation | garanderen van de basisdienstverlening door gekwalificeerde |
sociale comme prévu au § 1er un aperçu du nombre de travailleurs en | medewerkers en de kwaliteit van de zorg. § 3. Per semester wordt aan het sociaal overlegorgaan zoals voorzien |
formation, de la formation suivie (pour devenir | in § 1 door de werkgever een overzicht bezorgd van het aantal |
assistant/collaborateur logistique dans les soins de santé ou | werknemers in opleiding, de gevolgde opleiding (tot logistiek |
aide-soignant), des services et sections où ils sont occupés et de la | assistent/medewerker in de zorg respectievelijk zorgkundige), de |
mise à l'emploi à l'issue de la formation. L'employeur informe | diensten en afdelingen waarin ze tewerkgesteld zijn en de |
également l'organe de concertation sociale sur les modifications | tewerkstelling na afloop van de opleiding. De werkgever informeert het |
éventuelles apportées à l'information fournie en application des | sociaal overlegorgaan eveneens over de eventuele wijzigingen aan de |
articles 16 et 17 de la présente convention collective de travail. | informatie verstrekt in toepassing van artikelen 16 en 17 van |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | |
§ 4. Afin d'avoir un bon système de monitoring et de suivi, | § 4. Teneinde te voorzien in een gedegen monitorings- en |
l'employeur transmet, par semestre, à l'asbl VIVO un aperçu reprenant | opvolgingssysteem, bezorgt de werkgever per semester aan de vzw VIVO |
le nombre de travailleurs en formation, la formation suivie (pour | een overzicht van het aantal werknemers in opleiding, de gevolgde |
devenir assistant/collaborateur logistique dans les soins de santé ou | opleiding (tot logistiek assistent/medewerker in de zorg |
aide-soignant), et indiquant si la formation s'est terminée ou non | respectievelijk zorgkundige), of de opleiding al dan niet met vrucht |
avec succès et si le contrat de travail se poursuit ou non. | is afgerond en de al dan niet voortzetting van de arbeidsovereenkomst. |
Art. 20.L'asbl VIVO reçoit les moyens financiers nécessaires à |
Art. 20.De vzw VIVO ontvangt de nodige financiële middelen voor de |
l'exécution des missions prévues dans la présente convention | uitvoering van de opdrachten voorzien in onderhavige collectieve |
collective de travail, en exécution du volet II, partie III | arbeidsovereenkomst, in uitvoering van luik II, deel III |
"(Zij-)instroom en doorstroom" du sixième accord intersectoriel | "(Zij-)instroom en doorstroom" van het zesde Vlaams intersectoraal |
flamand du 30 mars 2021. | akkoord van 30 maart 2021. |
Dispositions finales | Slotbepalingen |
Art. 21.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa signature. La présente convention collective de travail s'applique à tous les trajets qui ont débuté au plus tôt le 1er septembre 2022, à l'exclusion des trajets qui ont pris fin à la date de signature de la présente convention collective de travail. Les contrats de travail conclus dans le cadre d'un trajet toujours en cours ayant débuté avant la signature de la présente convention collective de travail doivent être adaptés à ses dispositions dans un délai d'un mois après la signature de la présente convention collective de travail. Art. 22.La présente convention collective de travail peut être dénoncée par les parties moyennant un préavis de trois mois. La notification s'effectue par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé. Art. 23.Les parties conviennent explicitement que les avantages prévus dans la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés que pour autant que le cadre réglementaire prévoie bien le financement de la mise à l'emploi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2& juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op de datum van ondertekening ervan. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle trajecten die ten vroegste op 1 september 2022 een aanvang hebben genomen, met uitsluiting van de trajecten die op datum van ondertekening van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst een einde hebben genomen. De arbeidsovereenkomsten afgesloten in het kader van een traject opgestart voor en nog lopende op het moment van ondertekening van onderhavige arbeidsovereenkomst moeten binnen een termijn van een maand na ondertekening van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst in overeenstemming gebracht worden met zijn bepalingen. Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door partijen worden beëindigd met inachtneming van een opzegtermijn van drie maanden. De kennisgeving geschiedt bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Art. 23.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen in onderhavige overeenkomst slechts effectief zullen worden toegekend voor zover het regelgevend kader de financiering van de tewerkstelling voorziet. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 17 avril 2023, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2023, |
au sein de la Commission paritaire des établissements et des services | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
de santé, relative à la mise à l'emploi en exécution de l'accord-cadre | -diensten, betreffende de tewerkstelling in uitvoering van het |
"canal d'entrée structurel" | kaderakkoord "structureel instroomkanaal" |
Le travailleur engagé dans le cadre du projet de formation canal | De werknemer aangeworven in het kader van het vormingsproject |
d'entrée structurel est rémunéré pendant la formation conformément aux | structureel instroomkanaal wordt tijdens de opleiding betaald conform |
barèmes repris dans la présente annexe. Les barèmes se trouvent dans | de loonschalen opgenomen in deze bijlage. De loonschalen zijn terug te |
les diverses conventions collectives de travail conclues au sein de la | vinden in de diverse collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten in |
Commission paritaire des établissements et des services de santé : | het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten : |
- formation qualifiante aide-soignant : barème-cible IFIC catégorie 10 | - kwalificerende opleiding zorgkundige : IFIC doelbarema categorie 10 |
à 0 année d'ancienneté; | aan 0 jaar anciënniteit; |
- formation qualifiante assistant dans les soins de santé : | - kwalificerende opleiding assistent in de zorg : IFIC doelbarema |
barème-cible IFIC catégorie 7 à 0 année d'ancienneté. | categorie 7 aan 0 jaar anciënniteit. |
Ces salaires suivent les adaptations conventionnelles et les | Deze lonen volgen de conventioneel overeengekomen aanpassingen en de |
adaptations à l'index. | indexaanpassingen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |