Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 30 septembre 2013 de la Sous-commission Paritaire de l'industrie du béton concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2014 "
Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 30 septembre 2013 de la Sous-commission Paritaire de l'industrie du béton concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2014 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 30 september 2013 van het Paritair Subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2014
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 30 21 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
wordt verklaard de beslissing van 30 september 2013 van het Paritair
septembre 2013 de la Sous-commission Paritaire de l'industrie du béton Subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de
concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2014 vakantiedata voor het jaar 2014
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
1er, 4; 38, eerste lid, 4;
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de
coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63,
eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de
de rendre obligatoire la décision du 30 septembre 2013 concernant la beslissing van 30 september 2013 betreffende de vaststelling van de
fixation des dates de vacances pour l'année 2014; vakantiedata voor het jaar 2014;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

30 septembre 2013 de la Sous-commission paritaire de l'industrie du overgenomen beslissing van 30 september 2013 van het Paritair
béton concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2014. Subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de
vakantiedata voor het jaar 2014.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, 21 février 2014. Gegeven te Brussel, 21 februari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton Paritair subcomité voor de betonindustrie
(SCP 106.02) (PSC 106.02)
Décision du 30 septembre 2013 fixant les dates de vacances collectives Beslissing van 30 september 2013 tot vaststelling van de collectieve
annuelles en 2014 vakantiedata voor 2014

Article 1er.La présente décision s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Huidige beslissing is van toepassing op de werkgevers en op

ouvriers(ères) des entreprises ressortissant à la Sous-Commission de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité
Paritaire de l'Industrie du béton (SCP 106.02). van de betonindustrie (PSC 106.02) ressorteren.

Art. 2.Les vacances collectives sont obligatoirement fixées en 2014

Art. 2.Volgende collectieve vakantiedata worden in 2014 verplicht

aux dates suivantes : vastgelegd :
- trois semaines consécutives à fixer au niveau de l'entreprise et à - drie opeenvolgende weken vast te leggen op ondernemingsvlak en te
prendre entre le lundi 14 juillet 2014 et le vendredi 8 août 2014; nemen tussen maandag 14 juli 2014 en vrijdag 8 augustus 2014;
- vendredi 2 mai 2014; - vrijdag 2 mei 2014;
- le jour férié du samedi 1er novembre 2014 sera pris le lundi 10 - feestdag van zaterdag 1 november 2014 wordt op maandag 10 november
novembre 2014. 2014 genomen.

Art. 3.Avec l'accord du chef d'entreprise d'une part et celui du

Art. 3.Met enerzijds het akkoord van het ondernemingshoofd, en

conseil d'entreprise d'autre part, ou à défaut celui de la délégation anderzijds dat van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis dat van de
syndicale, ou à défaut celui de la majorité des ouvriers(ères) syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis dat van de meerderheid van
concernés(es), des journées supplémentaires de vacances collectives de betrokken arbeid(st)ers, kan er worden beslist om in de onderneming
peuvent être fixées au sein de l'entreprise. bijkomende collectieve vakantiedagen vast te leggen.

Art. 4.Des dérogations aux dates fixées collectivement peuvent être

Art. 4.Een afwijking van de collectief vastgelegde data kan worden

accordées par un comité restreint institué par la Sous-Commission toegestaan door een beperkt comité ingesteld door het Paritair
Paritaire. Subcomité.
Les entreprises qui souhaitent une telle dérogation pour l'ensemble ou De onderneming die een afwijking wil verkrijgen, voor alle
une partie de leur personnel, doivent obtenir l'accord du personnel personeelsleden of een gedeelte ervan, moet het akkoord van het
concerné. betrokken personeel krijgen.
La demande doit être introduite avant le 15 mai 2014 auprès de De aanvraag moet vóór 15 mei 2014 worden ingediend bij de patronale
l'organisation patronale qui se charge d'en saisir le comité organisatie, die gelast is de aanvraag bij het beperkt comité
restreint. aanhangig te maken.
La demande doit comporter les renseignements suivants : De aanvraag moet volgende punten bevatten :
- la raison du remplacement; - de reden van de vervanging;
- s'il agit d'une partie du personnel, le nom des concernés; - indien het een gedeelte van het personeel betreft, de naam van de
betrokkenen;
- les dates qui remplaceront les dates initiales; - de data die de oorspronkelijke data vervangen;
- une copie de l'avis signé du conseil d'entreprise ou de la - een kopie van het ondertekende advies van de ondernemingsraad of van
délégation syndicale ou de la majorité des ouvriers concernés. de syndicale afvaardiging of van de meerderheid van de betrokken arbeiders.
Fait à Bruxelles, le 30 septembre 2013. Gedaan te Brussel, op 30 september 2013.
Pour la Fédération de l'Industrie du béton (FEBE) Voor de Federatie van de Betonindustrie (FEBE)
Pour la Fédération générale du Travail de Belgique (FGTB) Voor het Algemeen Belgisch Vakverbond (ABVV)
Pour la Confédération des syndicats chrétiens de Belgique (CSC) Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond van België (ACV)
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2014.
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^