Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/02/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 12 octobre 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen
travaux ou services de proximité, relative à l'octroi de la prépension die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de toekenning van
conventionnelle (1) het conventioneel brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2011,
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité, relative à l'octroi de la prépension buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de toekenning van het
conventionnelle. conventioneel brugpensioen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. Gegeven te Brussel, 20 februari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of
travaux ou services de proximité -diensten leveren
Convention collective de travail du 12 octobre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2011
Toekenning van het conventioneel brugpensioen
Octroi de la prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 15 (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 2011 onder het nummer
décembre 2011 sous le numéro 107354/CO/322.01) 107354/CO/322.01)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité. buurtwerken of -diensten leveren.

Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente

Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve

convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire arbeidsovereenkomst dienen de werknemers te voldoen aan de voorwaarden
aux conditions fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende
de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle brugpensioen en aan de voorwaarden vastgelegd in het koninklijk
et aux conditions fixées par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre in het kader van het Generatiepact en dienen zij op het ogenblik
les générations, et au moment où le contrat de travail prend waarop de arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beëindigd, de leeftijd
effectivement fin, avoir atteint l'âge de 58 ans. van 58 jaar te hebben bereikt.

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité

Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op

een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. Die
complémentaire à charge de leur employeur. Cette indemnité aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de
complémentaire est octroyée à partir du moment où le délai de préavis légal vient à expiration. wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd

Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la

Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het

différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation verschil tussen het nettorefertemaandloon en de werkloosheidsuitkering
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de en wordt berekend en aangepast overeenkomstig de bepalingen van de
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad,
travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste
certains travailleurs âgés, en cas de licenciement. van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 5.Les articles 3 et 4 de cette convention collective de travail

Art. 5.De artikelen 3 en 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés zijn slechts van toepassing voor de werknemers die gedurende de twee
pendant les deux ans précédant leur prépension par un contrat de jaren voorafgaand aan hun brugpensioen door een arbeidsovereenkomst
travail à leur employeur. verbonden zijn geweest met hun werkgever.

Art. 6.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention

Art. 6.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve

collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée sur la arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis
base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur van het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen
pendant les douze mois précédant sa prépension, et non pas sur la base gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn brugpensioen en niet
de la rémunération du mois de référence. op basis van het loon van de refertemaand.

Art. 7.§ 1er. Dans le cas où le travailleur passerait d'une

Art. 7.§ 1. Ingeval de werknemer overgaat van een

diminution de carrière ou d'un emploi mi-temps, dans le cadre de la loopbaanvermindering of een halftijdse betrekking in het kader van
convention collective de travail n° 77bis, au système de prépension collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, naar het systeem van
conventionnelle sur la base de la convention collective de travail n° conventioneel brugpensioen op basis van de collectieve
17, le calcul de l'indemnité complémentaire se fait sur la base du arbeidsovereenkomst nr. 17, gebeurt de berekening van de aanvullende
salaire de référence net d'un travailleur à temps plein. vergoeding op basis van het voltijds netto-referteloon.
§ 2. Dans le cas où le travailleur passerait d'une suspension totale § 2. Ingeval de werknemer overgaat van een volledige schorsing van de
arbeidsprestaties in het kader van het tijdskrediet zoals voorzien in
des prestations de travail dans le cadre du crédit-temps, tel que collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis op het systeem van het
prévu dans la convention collective de travail n° 77bis, au système de conventioneel brugpensioen, gebeurt de berekening van de aanvullende
la prépension conventionnelle, le calcul se fait se fait sur la base vergoeding op basis van het referteloon dat overeenstemt met het
du salaire de référence qui correspond au régime de travail qui arbeidsregime voorafgaand aan de schorsing van de arbeidsprestaties.
précède la suspension des prestations de travail.

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2011 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2013. juli 2011 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013.
Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits
moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée à la poste, een opzegging van zes maanden, gericht bij ter post aangetekende brief
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende
entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^