Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la formation permanente | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative à la formation permanente (1) | voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, |
relative à la formation permanente. | betreffende de permanente vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 20 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 23 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 |
Formation permanente (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 sous | Permanente vorming (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 |
le numéro 105881/CO/220) | onder het nummer 105881/CO/220) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de | op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die tot de |
la compétence de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | bevoegdheid van het Paritair Comité voor bedienden uit de |
alimentaire. | voedingsnijverheid behoren. |
§ 2. Par "employés" sont visés les employés masculins et féminins. | § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution de la convention collective de travail du 23 juin 2011 | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 |
relative à l'accord social 2011-2012 pour les employés de l'industrie | houdende het sociaal akkoord 2011-2012 voor de bedienden van de |
alimentaire. | voedingsnijverheid. |
CHAPITRE III. - Formation permanente | HOOFDSTUK III. - Permanente vorming |
Art. 3.§ 1er. L'employeur est tenu d'organiser un volume de formation |
Art. 3.§ 1. De werkgever is eraan gehouden een volume professionele |
professionnelle pour les employés correspondant sur base annuelle à | vorming te organiseren voor de bedienden, overeenstemmend op jaarbasis |
1,10 p.c. du volume total du temps de travail presté de tous les | met 1,10 pct. van het totaal volume van de gepresteerde arbeidstijd |
employés de l'entreprise. | van alle bedienden van de onderneming. |
§ 2. Sans préjudice de l'application du § 1er de l'article 3 de la | § 2. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van § 1 van artikel 3 |
présente convention et en application l'article 30 de la loi du 23 | van de huidige overeenkomst en bij toepassing van artikel 30 van de |
décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations et | wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact en het |
de l'arrêté royal du 11 octobre 2007, les parties conviennent | koninklijk besluit van 11 oktober 2007, komen de partijen overeen om |
d'augmenter les efforts de formation tant en 2011 qu'en 2012 comme | de vormingsinspanningen zowel in 2011 als in 2012 te verhogen als |
suit : par rapport à l'année précédente, l'employeur est tenu de | volgt : ten opzichte van het vorige jaar is de werkgever eraan |
relever de 5 points de pourcentage le taux de participation des employés à la formation professionnelle. | gehouden de participatiegraad van de bedienden aan de professionele vorming te verhogen met 5 procentpunten. |
Art. 4.Un plan de formation sera établi en concertation avec le |
Art. 4.Met de ondernemingsraad en bij ontstentenis de |
conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale afin | vakbondsafvaardiging zal overlegd worden over de opstelling van een |
de réaliser cet objectif. Pour ce faire, il est possible de demander | opleidingsplan om deze doelstelling te bereiken, waarbij beroep kan |
l'aide de l'IFP. Dans ces plans de formation, une attention | gedaan worden op de ondersteuning door het IPV. In deze |
particulière sera accordée aux groupes à risque. | opleidingsplannen zal bijzondere aandacht uitgaan naar de |
Art. 5.L'employeur organisera l'information de l'application de cette |
risicogroepen. Art. 5.De werkgever dient de informatie over de toepassing van deze |
mesure comme le prévoient l'article 8 de la convention collective de | maatregel te organiseren zoals artikel 8 van collectieve |
travail numéro 9 et la réglementation concernant le bilan social. | arbeidsovereenkomst nummer 9 en de reglementering betreffende de |
sociale balans het voorschrijven. | |
Commentaire paritaire : | Paritair commentaar : |
L'employeur devra être à même de prouver à la fin de chaque année | De werkgever zal op het einde van elk jaar moeten kunnen bewijzen dat |
qu'il a organisé un nombre d'heures de formation à concurrence de 1,10 | hij een aantal uren vorming georganiseerd heeft ten belope van 1,10 |
p.c. du total des heures de travail prestées par l'ensemble des | pct. van het totaal van gepresteerde arbeidsuren van alle bedienden |
employés et que le taux de participation des employés à la formation | samen en dat de participatiegraad van de bedienden aan de opleidingen |
atteint le niveau fixé à l'article 3, § 2. | het niveau behaalt zoals vastgelegd door artikel 3, § 2. |
Les partenaires sociaux recommandent de faire correspondre ces calculs | De sociale partners raden aan deze berekeningen te laten |
à ceux du bilan social. | overeenstemmen met deze van de sociale balans. |
Le volume total de temps de travail correspond au nombre d'heures | Het totaal volume arbeidstijd komt overeen met het aantal gepresteerde |
prestées dans le bilan social sous la rubrique 101. Le nombre d'heures | uren opgegeven in de sociale balans onder de rubriek 101. Het aantal |
de formation se trouve sous les rubriques 5802 et 5812, 5822/5832 et | opleidingsuren staat onder rubriek 5802 en 5812, 5822/5832 en |
5842/5852. | 5842/5852. |
Le taux de participation à la formation se trouve sous les rubriques | De participatiegraad aan de vorming is terug te vinden onder de |
5801/5811, 5821/5831 et 5841/5851 du bilan social. | rubrieken 5801/5811, 5821/5831 en 5841/5851 van de sociale balans. |
Pour la notion de formation professionnelle, nous renvoyons à la | Voor het begrip professionele vorming verwijzen we naar de definitie |
définition reprise dans la note explicative de la Banque Nationale | in de toelichtingsnota van de Nationale Bank met betrekking tot de |
concernant les renseignements sur les activités de formation reprises | |
dans le bilan social. Ces activités de formation désignent aussi bien | opleidingsactiviteiten opgenomen in de sociale balans. Onder deze |
les initiatives en matière de formation professionnelle continue à | opleidingsactiviteiten vallen zowel de formele en de minder formele en |
caractère formel et à caractère moins formel ou informel que les | |
initiatives en matière de formation professionnelle initiale à charge | informele voortgezette beroepsopleiding als de initiële |
de l'employeur. | beroepsopleidingsinitiatieven ten laste van de werkgever. |
Le temps consacré à la formation professionnelle doit être considéré | De tijd besteed aan professionele vorming dient beschouwd te worden |
comme temps de travail puisque l'employé est à la disposition de | als arbeidstijd vermits de bediende ter beschikking van de werkgever |
l'employeur. | staat. |
CHAPITRE IV. - Accueil des travailleurs | HOOFDSTUK IV. - Onthaal van werknemers |
Art. 6.§ 1er. Les parties rappellent l'arrêté royal du 25 avril 2007 |
Art. 6.§ 1. Partijen herinneren aan het koninklijk besluit van 25 |
relatif à l'accueil et à l'accompagnement des travailleurs concernant | april 2007 betreffende het onthaal en de begeleiding van werknemers |
la protection du bien-être lors de l'exécution de leur travail. | met betrekking tot de bescherming van het welzijn bij de uitvoering |
§ 2. Une concertation aura lieu avec le conseil d'entreprise ou, à | van hun werk. § 2. Met de ondernemingsraad en bij ontstentenis de |
défaut, avec la délégation syndicale à propos de l'application | vakbondsafvaardiging zal overlegd worden over de praktische toepassing |
pratique de cet arrêté royal dans l'entreprise et, notamment, des | van dit koninklijk besluit in de onderneming en met name over de |
facilités et de la formation des travailleurs expérimentés qui sont | faciliteiten en opleiding van de ervaren werknemers die worden |
désignés pour encadrer les travailleurs débutants. L'IFP offrira une | aangeduid voor de begeleiding van de beginnende werknemer. Het IPV zal |
formation gratuite à ces travailleurs afin de les former à cette | een kosteloze training aanbieden om deze ervaren werknemers op te |
tâche. | leiden voor deze taak. |
CHAPITRE V. - Efforts en faveur des groupes à risque | HOOFDSTUK V. - Inspanningen ten voordele van de risicogroepen |
Art. 7.§ 1er. Le présent chapitre est conclu en application du titre |
Art. 7.§ 1. Huidig hoofdstuk wordt gesloten in toepassing van titel |
XIII, chapitre VIII, section 1re de la loi du 27 décembre 2006 portant | XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 |
des dispositions diverses, dernièrement modifiée par la loi du 1er | houdende diverse bepalingen, laatst gewijzigd door de wet van 1 |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en |
l'exécution de l'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 7 février 2011). | uitvoering van het interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 7 februari 2011). |
§ 2. Pendant les années 2011-2012, le secteur consacrera 0,20 p.c. des | § 2. Gedurende de jaren 2011-2012 zal de sector 0,20 pct. van de |
salaires bruts à la formation des travailleurs, des demandeurs | brutolonen van de sector aanwenden voor de vorming van werkenden, |
d'emploi et des apprentis industriels. Trois quarts de ce pourcentage, | werkzoekenden en industriële leerlingen. Drie vierden hiervan, dus |
c'est à dire 0,15 p.c. des salaires bruts, sera consacré par le | 0,15 pct. van de brutolonen, zal door de sector besteed worden aan de |
secteur à la formation des travailleurs et des demandeurs d'emploi | vorming van werkenden en werkzoekenden uit de risicogroepen. |
issus des groupes à risques. | |
Art. 8.Sont considérés comme groupes à risque : |
Art. 8.Worden als risicogroepen beschouwd : |
- les chômeurs en général et les chômeurs de moins de 30 ans en | - de werklozen in het algemeen en werklozen jonger dan 30 jaar in het |
particulier; | bijzonder; |
- les travailleurs peu qualifiés; | - de laaggeschoolde werknemers; |
- les travailleurs de plus de 50 ans; | - de werknemers ouder dan 50 jaar; |
- les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement | - de werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief |
collectif ou une fermeture d'entreprise; | ontslag of een sluiting van onderneming; |
- les travailleurs licenciés; | - de ontslagen werknemers; |
- les handicapés; | - de gehandicapten; |
- les allochtones; | - de allochtonen; |
- les apprentis industriels. | - de industriële leerlingen. |
Art. 9.Les efforts suivants seront effectués pendant les années |
Art. 9.Volgende inspanningen zullen worden gedaan tijdens de jaren |
2011-2012 : | 2011-2012 : |
- Le nombre d'apprentis industriels s'élèvera au moins à 200 sur deux ans; | - Het aantal industriële leerlingen gespreid over twee jaar zal minstens 200 bedragen; |
- Le nombre de demandeurs d'emploi et de travailleurs parmi les | - Het aantal werkzoekenden en werkenden uit de risicogroepen dat een |
groupes à risque qui bénéficient d'une formation IFP s'élèvera au moins à 3 000 par an; | IPV-vorming geniet zal jaarlijks minstens 3 000 bedragen; |
- La formation de demandeurs d'emploi parmi les groupes à risque sera | - De vorming van werkzoekenden onder de risicogroepen zal zodanig |
organisée de telle façon que les possibilités d'emploi dans le secteur | georganiseerd worden dat de kansen op tewerkstelling in de sector |
soient réelles. | reëel zijn. |
CHAPITRE VI. - Calcul de l'obligation théorique de conventions de | HOOFDSTUK VI. - Berekening van de theoretische verplichting tot het |
premier emploi pour le secteur | aanwerven van jongeren met een startbaanovereenkomsten voor de sector |
Art. 10.D'après les données statistiques les plus récentes du Conseil |
Art. 10.Volgens de recentste statistische gegevens van de Centrale |
Central de l'Economie, les entreprises du secteur de 50 travailleurs | Raad voor het Bedrijfsleven stelden de ondernemingen van de sector met |
et plus, occupaient 56 225 travailleurs au 30 juin 2010. | 50 of meer werknemers, op 30 juni 2010 56 225 werknemers tewerk. |
Sur la base de ces données, l'obligation théorique de conventions de | Op basis van deze gegevens is de sector theoretisch verplicht om voor |
premier emploi pour le secteur s'élève à 1 687 personnes. | 1 687 personen startbaanovereenkomsten te sluiten. |
CHAPITRE VII. - Outplacement | HOOFDSTUK VII. - Outplacement |
Art. 11.Au sein du conseil d'administration de l'IFP, les parties |
Art. 11.In de schoot van de raad van bestuur van IPV zullen de |
examineront les modalités et le budget nécessaire pour pouvoir offrir | partijen de modaliteiten en het nodige budget onderzoeken om de |
un outplacement aux employés licenciés. | ontslagen bedienden een outplacement te kunnen aanbieden. |
CHAPITRE VIII. - Financement IFP | HOOFDSTUK VIII. - Financiering IPV |
Art. 12.La cotisation de l'employeur par employé est fixée à 0,20 |
Art. 12.De bijdrage van de werkgever per bediende is vastgesteld op |
p.c. des salaires et ce, pour une durée indéterminée. | 0,20 pct. van de lonen en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IX. - Durée de validité | HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et est d'application pour une durée indéterminée. | januari 2011 en geldt voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 17 décembre 2009 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2009 |
relative à la formation permanente, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 septembre 2010 (Moniteur belge du 26 octobre 2010). La convention collective de travail peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2012. La Ministre de l'Emploi, | beftreffende de levenslange vorming, gesloten in de schoot van het Paritair Comité voor bedienden uit de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 september 2010 (Belgisch Staatsblad van 26 oktober 2010). De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |