Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende de vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari |
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, |
et des chausseurs, relative à la formation (1) | de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende de vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
chaussure, des bottiers et des chausseurs; | schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014, |
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de |
et des chausseurs, relative à la formation. | laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de |
et des chausseurs | maatwerkers |
Convention collective de travail du 27 février 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014 |
Formation | Vorming |
(Convention enregistrée le 14 mai 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2014 onder het nummer |
121120/CO/128.02) | 121120/CO/128.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
ressortissant à la Sous- commission paritaire de l'industrie de la | schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers. |
chaussure, des bottiers et des chausseurs. | |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve overeenkomst wordt afgesloten in uitvoering |
exécution de : | van : |
- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations; | Generatiepact; |
- l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts de formation insuffisants. | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren. |
Art. 3.Conformément au protocole d'accord 20132014, les parties |
Art. 3.Overeenkomstig het protocol van akkoord 2013-2014, verbinden |
signataires s'engagent à relever annuellement le taux de participation | zich de ondergetekende partijen er zich toe om jaarlijks de |
à la formation de 5 points de pourcentage pour l'ensemble du secteur | deelnemingsgraad aan vorming voor het geheel van de sector met 5 |
pour les années 2013-2014. | procentpunten te doen toenemen voor de jaren 2013-2014. |
Art. 4.Dans le cadre de l'exécution de cet engagement, un "pool" de |
Art. 4.In het kader van de uitvoering van deze verbintenis wordt per |
jours de formation est créé par année et par entreprise, à raison d'1 | jaar en per onderneming een "pool" van vormingsdagen opgericht, a rato |
jour de formation par ouvrier/ouvrière et calculé selon le nombre | van 1 vormingsdag per arbeid(st)er en berekend volgens het aantal |
d'ouvriers/ouvrières en service au 1er janvier de l'année considérée. | arbeid(st)ers in dienst op 1 januari van het desbetreffende jaar. |
Art. 5.Une information est donnée au conseil d'entreprise ou, à |
Art. 5.Aan de ondernemingsraad wordt informatie gegeven of, bij |
défaut, à la délégation syndicale. De plus, courant 2015, une | gebreke aan de vakbondsafvaardiging. Bovendien zal er in de loop van |
évaluation des efforts de formation 2013-2014 sera réalisée en | 2015 in het paritair subcomité en op bedrijfsvlak een evaluatie |
sous-commission paritaire et au niveau des entreprises. | gebeuren van de vormingsinspanningen 2013-2014. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 21 octobre 2011 relative à | arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011 betreffende het belang van |
l'importance de la formation, enregistrée sous le n° 108049/C0/128.02. | vorming, geregistreerd onder het nr. 108049/CO/128.02. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2013 et est conclue pour une | Zij treedt in werking op 1 januari 2013 en is gesloten voor een |
durée indéterminée, à l'exclusion de l'article 3 qui cesse d'être en | onbepaalde duur, behalve artikel 3 dat ophoudt van kracht te zijn op |
vigueur le 31 décembre 2014. Elle peut être dénoncée par chacune des | 31 december 2014. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd |
parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre | mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post |
recommandée à la poste, adressée au président de la sous-commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair |
paritaire. | subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 2014. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |