Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2013 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 décembre 2013 conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en |
relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (1) | -handel, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
du pétrole; | petroleumnijverheid en -handel; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, | gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en |
relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise. | -handel, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 2 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013 |
Régimes de chômage avec complément d'entreprise | Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 30 janvier 2014 sous le numéro 119128/CO/117) | geregistreerd op 30 januari 2014 onder het nummer 119128/CO/117) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole. | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressorteren. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières; les termes | Onder "werklieden" verstaat men : de werklieden en de werksters; |
suivant sont également utilisés dans cette convention et sont | eveneens gebruikt en met een zelfde betekenis in deze overeenkomst |
zijn de termen arbeiders (waarbij ook bedoeld wordt arbeidsters) of | |
similaires, travailleurs (y inclus travailleuses). | werknemers (waarbij ook bedoeld wordt werkneemsters). |
CHAPITRE II. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK II. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 2.a) Convention-cadre sectorielle concernant le régime de |
Art. 2.a) Sectorale kaderovereenkomst inzake het stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Le principe de l'application d'un régime de chômage avec complément | Het principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise est permis dans le secteur pour le personnel qui opte | bedrijfstoeslag wordt toegestaan in deze sector voor het personeel dat |
pour cette formule et répond aux critères d'âge de 58 ans et aux | voor deze formule opteert en voldoet aan de leeftijd van 58 jaar en de |
conditions d' ancienneté. | anciënniteitvoorwaarden. |
Cette convention-cadre sera concrétisée par la conclusion de | Deze kaderovereenkomst wordt geconcretiseerd door de afsluiting van |
conventions particulières similaires sur le plan des entreprises. | particuliere overeenkomsten op het vlak van de ondernemingen. De |
L'âge est augmenté à 60 ans à partir du 1er janvier 2015. | leeftijd wordt naar 60 jaar gebracht vanaf 1 januari 2015. |
b) Régime particulier "équipes" | b) Bijzondere regeling "shift". |
Pour les travailleurs ayant 33 années de service, dont 20 ans en | Voor werknemers met 33 jaar dienst waarvan 20 jaar in shift met |
équipe comportant du travail de nuit (convention collective de travail | |
n° 46 du Conseil national du travail), possibilité de régime de | nachtarbeid (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale |
chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 56 ans. Cette mesure | Arbeidsraad) is er de mogelijkheid tot het stelsel van werkloosheid |
met bedrijfstoeslag op 56-jarige leeftijd. Deze maatregel vergt het | |
requiert l'accord des deux parties (employeur et travailleur individuel). | akkoord van beide partijen (werkgever en individuele werknemer). |
c) Renouvellement des conventions collectives d'entreprise existantes | c) Hernieuwing bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op bedrijfsvlak. |
A l'âge de 57 ans, après 38 années de service, à condition que ces | Vanaf 57-jarige leeftijd, na 38 jaar anciënniteit in loondienst, mits |
conventions collectives de travail soient en vigueur de façon | deze collectieve arbeidsovereenkomsten ononderbroken in voege zijn |
ininterrompue depuis 1986. | sedert 1986. |
d) Prolongation du régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 | d) Verlenging stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar |
ans après 40 ans de service selon les possibilités légales. | na 40 jaar dienst volgens de wettelijke mogelijkheid. |
e) Selon les possibilités légales, introduction du régime de chômage | |
avec complément d'entreprise à 58 ans pour travaux lourds. | e) Invoering stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar |
f) Selon les possibilités légales, introduction du régime de chômage | voor zware beroepen volgens de wettelijke mogelijkheid. |
avec complément d'entreprise à 58 ans pour les travailleurs âgés moins | f) Invoering stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar |
valides ou ayant des problèmes physiques graves (convention collective | voor oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige |
de travail n° 105). | lichamelijke problemen (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 105), |
g) Selon les possibilités légales, prolongation du régime de chômage | volgens de wettelijke mogelijkheid. |
avec complément d'entreprise à 60 ans en application de la convention | g) Verlenging stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar |
collective n° 17 du Conseil national du travail. | krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
Arbeidsraad, volgens de wettelijke mogelijkheid. | |
Art. 3.Les ouvriers ont droit à une allocation complémentaire à |
Art. 3.De arbeiders hebben recht op een bijkomende vergoeding ten |
charge de l'employeur à condition qu'ils puissent prétendre à | laste van de werkgever op voorwaarde dat zij aanspraak kunnen maken op |
l'allocation de chômage pour les chômeurs avec complément d'entreprise | de werkloosheidsvergoeding voor werklozen met bedrijfstoeslag (vroeger |
(antérieurement appelés prépensionnés). Cette allocation | genaamd bruggepensioneerden). Deze aanvullende vergoeding wordt |
complémentaire est payée mensuellement. | maandelijks uitbetaald. |
Elle continue à être payée par l'employeur en cas de reprise d'une | Zij wordt door de werkgever doorbetaald wanneer de werkloze met |
activité professionnelle par le chômeur avec complément d'entreprise, | bedrijfstoeslag het werk hervat, hetzij als loontrekkende bij een |
soit comme salarié auprès d'un autre employeur, soit comme travailleur | andere werkgever, hetzij als zelfstandige in hoofdberoep. |
indépendant à titre principal. | Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zal kunnen toegekend |
Le régime de chômage avec complément d'entreprise pourra être accordé, | worden zowel wanneer het initiatief daartoe uitgaat van de arbeider |
aussi bien lorsque l'initiative émane de l'ouvrier que de l'employeur. | als van de werkgever. In het voorkomend geval zal belanghebbende |
Le cas échéant, l'intéressé sera toutefois licencié officiellement par | alleszins, ten einde in regel te zijn met de vigerende reglementering, |
son employeur, afin de respecter la réglementation en vigueur. | door de werkgever officieel worden ontslagen. |
Le délai de préavis fixé par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats | De bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
de travail est établi à cinquante-six jours dans le cadre du régime de | bepaalde opzeggingstermijn is vastgesteld op zesenvijftig dagen in het |
chômage avec complément d'entreprise de l'ouvrier concerné lorsque le | kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van de |
préavis émane de l'employeur. | betrokken arbeider, wanneer dus de opzegging van de werkgever uitgaat. |
Chaque initiative relative à l'application du régime de chômage avec | Ieder initiatief inzake de toepassing van het stelsel van werkloosheid |
complément d'entreprise de quiconque elle émane, sera soumise au | met bedrijfstoeslag, van wie het ook uitgaat, zal voorgelegd worden |
conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, fera l'objet d'une | aan de ondernemingsraad of, bij gebreke daaraan, zal hierover overlegd |
consultation avec la délégation syndicale. | worden met de syndicale delegatie. |
Le remplacement des chômeurs avec complément d'entreprise devra être | De vervanging van de werklozen met bedrijfstoeslag dient beoordeeld te |
apprécié, sans préjudice des modalités prévues par la loi, en | worden, zonder afbreuk te doen aan de wettelijke verplichtingen, in |
concertation avec le conseil d'entreprise et la délégation syndicale | overleg met de ondernemingsraad en de syndicaal afgevaardigden van de |
de l'entreprise, compte tenu des nécessités de l'entreprise. En cas de | betrokken zetels, volgens de noden van het bedrijf. Bij onenigheid kan |
litige, le dossier peut être soumis au bureau de conciliation du | het dossier aan het verzoeningsbureau van de sector worden |
secteur. | onderworpen. |
Paiement par des tiers : en application de l'article 4 de la | Uitkering door derden : in uitvoering van artikel 4 van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad inzake een |
en matière de régime d'indemnité complémentaire pour certains | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, les entreprises ont la | werknemers indien zij worden ontslagen, hebben de ondernemingen de |
possibilité de transférer à un fonds de sécurité d'existence ou une | mogelijkheid om de verplichtingen ten laste van de laatste werkgever |
autre instance les obligations relatives au paiement du complément | inzake betalingen van de bedrijfstoeslag, over te dragen aan een fonds |
d'entreprise du dernier employeur. | voor bestaanszekerheid of aan een andere instantie. |
Art. 4.Indemnité dans le régime de chômage avec complément |
Art. 4.Vergoeding in het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise. | bedrijfstoeslag. |
L'ouvrier pourra obtenir une intervention patronale, basée sur un | De arbeider zal aanspraak kunnen maken op een jaarinkomen omvattende, |
revenu annuel comprenant l'allocation de chômage et calculée comme | benevens de werkloosheidsvergoeding, een patronale tussenkomst, |
suit : | berekend als volgt : |
Salaire horaire brut indexé x 38 heures x 52 semaines | Geïndexeerd bruto uurloon x 38 uren x 52 weken |
+ prime de fidélité | + getrouwheidspremie |
+ prime de fin d'année | + eindejaarspremie |
- montant de sécurité sociale de l'ouvrier (théorique) | - bedrag sociale zekerheid van de arbeid (theoretisch) |
- précompte professionnel (théorique) | - bedrijfsvoorheffing (theoretisch) |
divisé par 12 | gedeeld door 12 |
= salaire mensuel net théorique dont 85 p.c. est garanti à l'ouvrier. | = theoretisch netto maandloon waarvan 85 pct. aan de arbeider verzekerd wordt. |
L'intervention de l'employeur est égale à la différence entre le | De bijpassing door de werkgever komt overeen met het verschil tussen |
dernier montant et l'allocation de chômage. | dit laatste bedrag en de werkloosheidsuitkering. |
L'ouvrier recevra 85 p.c. du salaire mensuel théorique. | De arbeider zal 85 pct. van het theoretische netto maandloon |
Le calcul de l'intervention de l'employeur se fera au moment de la | ontvangen. De berekening van de bijpassing door de werkgever geschiedt op het |
prise du régime de chômage avec complément d'entreprise. | ogenblik van het opnemen van het stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag. | |
Le salaire horaire brut à prendre en considération est celui du | Het in aanmerking te nemen bruto-uurloon is dit van de laatste maand |
dernier mois d'occupation de l'intéressé. | tewerkstelling van de belanghebbende. |
Ce salaire comporte éventuellement la prime pour l'ouvrier qualifié de | Dit loon behelst desgevallend de premie voor de gekwalificeerde |
raffinerie et le sursalaire de 10 p.c. de brigadier. | raffinaderijarbeider en het overloon van 10 pct. voor de brigadiers. |
Il ne comporte pas les primes d'équipes. Le salaire brut de référence | Het bevat niet de ploegvergoedingen. Nochtans zal het bruto jaarlijks |
(1 976 heures = 38 heures x 52 semaines) sera majoré de 0,86 p.c. par | referteloon (1 976 uur = 38 uur x 52 weken) verhoogd worden met 0,86 |
an de travail en trois équipes et de 0,34 p.c. par an de travail en | pct. per jaar arbeid in drie ploegen en met 0,34 pct. per jaar arbeid |
deux équipes, en raffinage et en distribution, en ce sens que la prime | in twee ploegen, in de raffinage en in de distributie, met dien |
d'équipes ne peut être incorporée qu'à raison du pourcentage maximum. | verstande dat de ploegenpremie alleszins enkel tot het beloop van het |
maximumpercentage wordt geïncorporeerd. | |
Des accords plus avantageux au niveau de l'entreprise restent | Gunstigere afspraken op het vlak van de onderneming kunnen te allen |
possibles : par exemple âge minimal, adaptation mensuelle supérieure, | tijden : bijvoorbeeld minimum leeftijd, hogere maandelijkse |
etc.. | aanpassing, enz. |
Art. 5.Pension complémentaire à partir de l'âge légal de la pension |
Art. 5.Pensioenbijslagen vanaf de wettelijke pensioenleeftijd |
Octroi des pensions complémentaires prévues dans la convention | Toekenning van de door de collectieve arbeidsovereenkomst van de |
collective de travail du secteur pétrolier au moment où l'ouvrier | petroleumsector voorziene pensioenbijlagen die in voege zijn op het |
atteindra l'âge légal de la pension, et ce, sur la base de | ogenblik dat de arbeider de wettelijke pensioenleeftijd bereikt, en |
l'ancienneté qu'il aurait acquise s'il était resté en service jusqu'à | dit op grond van de anciënniteit die hij zou bereikt hebben indien hij |
ce moment. | tot dan toe in dienst gebleven was. |
Art. 6.Cas des veuves des ouvriers mis au régime de chômage avec |
Art. 6.In geval van de weduwen van op stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise | bedrijfstoeslag geplaatste arbeiders |
Application de la convention collective de travail du secteur | Toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van de |
pétrolier comme si l'ouvrier décédé avant l'âge légal de la pension | petroleumsector alsof de vóór de wettelijke pensioenleeftijd overleden |
était resté en service. | arbeider nog in dienst gebleven was. |
Art. 7.Concernant l'obligation de remplacement en cas de régime de |
Art. 7.Inzake de vervangingsplicht bij het stelsel van werkloosheid |
chômage avec complément d'entreprise, les parties signataires et les | met bedrijfstoeslag bevelen de ondertekenende partijen en |
négociateurs recommandent que le remplacement d'un chômeur avec | onderhandelaars aan dat de vervanging van een werkloze met |
complément d'entreprise soit de préférence effectué dans l'unité | bedrijfstoeslag bij voorkeur plaatsvindt in de technische |
technique de l'entreprise qui ressortit à la commission paritaire 117 | bedrijfseenheid die onder de bevoegdheid van het paritair comité 117 |
ou 211. | of 211 ressorteert. |
CHAPITRE III. - Durée de validité de la convention collective de | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur van de collectieve |
travail | arbeidsovereenkomst |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 22 août 2013 concernant les | arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2013 inzake stelsels van |
régimes de chômage avec complément d'entreprise, enregistrée sous le | werkloosheid met bedrijfstoeslag, geregistreerd onder het nummer |
numéro 116825/CO/117. | 116825/CO/117. |
Elle produit ses effets au 1er janvier 2013 et cesse de produire ses | Ze heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en houdt op van |
effets le 30 juin 2015, à l'exception de l'article 2, b), 2, c) et 2, | kracht te zijn op 30 juni 2015, met uitzondering van artikel 2, b), 2, |
f) qui se termine le 31 décembre 2014. | c) en 2, f) die eindigt op 31 december 2014. |
Art. 9.Dès adaptation de la règlementation permettant une durée |
Art. 9.Van zodra de regelgeving aangepast is zodat een einddatum tot |
jusqu'au 30 juin 2015, les partenaires sociaux convoqueront une | 30 juni 2015 mogelijk is, zullen de sociale partners samen een |
réunion de la commission paritaire pour étendre les conventions | paritair comité bijeenroepen en de sectorale collectieve |
collectives de travail sur le RCC endéans le cadre règlementaire | arbeidsovereenkomst op het vlak van SWT verlengen binnen het |
jusqu'au 30 juin 2015, sans que cette prolongation ne fasse sujet à | reglementair kader tot 30 juni 2015, zonder dat dit voorwerp kan |
discussion entre les parties signataires. | uitmaken van een nieuw sectoraal overleg tussen de ondertekenende partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 2014. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |