Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la préparation aux réunions des institutions à caractère social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het bijwonen van vergaderingen van instellingen met sociaal karakter |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MAI 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MEI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 décembre 2008, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la préparation aux réunions des institutions à caractère | het bijwonen van vergaderingen van instellingen met sociaal karakter |
social (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la préparation aux réunions des institutions à caractère social. | het bijwonen van vergaderingen van instellingen met sociaal karakter. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2009. | Gegeven te Brussel, 19 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 5 décembre 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008 |
Préparation aux réunions des institutions à caractère social | Bijwonen van vergaderingen van instellingen met sociaal karakter |
(Convention enregistrée le 12 janvier 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2009 onder het nummer |
90164/CO/216) | 90164/CO/216) |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux employés ressortissant à la Commission paritaire pour les | werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
Par "employés" on entend : les employés et les employées. | Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
Art. 3.Principe |
Art. 3.Principe |
La présente convention a pour but d'accorder à certains employés le | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel aan bepaalde |
droit de s'absenter du travail pour participer aux réunions de la | bedienden het recht toe te kennen van de werkplek afwezig te zijn voor |
commission paritaire et des institutions à caractère social avec | het bijwonen van de vergaderingen van het paritair comité en de |
maintien de la rémunération normale à charge de l'employeur et sans | instellingen met sociaal karakter, met behoud van het normale loon en |
imputation sur les jours de congé. | zonder aanrekening op de verlofdagen. |
Art. 4.Réunions concernées |
Art. 4.Beoogde vergaderingen |
§ 1er. Ce droit est accordé afin de permettre à l'employé concerné | § 1. Dit recht wordt toegekend aan de betrokken bedienden voor het |
d'assister aux réunions formelles et préparatoires de la commission | bijwonen van de officiële en voorbereidende vergaderingen van het |
paritaire. | paritair comité. |
§ 2. Ce droit est également accordé afin de permettre aux employés | § 2. Dit recht wordt eveneens toegekend aan de betrokken bedienden |
concernés d'assister aux assemblées générales et aux conseils | voor het bijwonen van algemene vergaderingen en raden van bestuur van |
d'administration des institutions à caractère social suivantes : | de volgende instellingen met sociaal karakter : |
- l'association sans but lucratif "Fonds social pour les employés de | - vereniging zonder winstoogmerk "Sociaal Fonds voor |
notaires"; | notarisbedienden"; |
- l'organisme de financement de pension "Caisse nationale de pension | - organisme voor de financiering van pensioenen "Nationale kas voor |
complémentaire pour clercs et employés de notaires"; | aanvullend pensioen voor klerken en notarisbedienden"; |
- l'association sans but lucratif "Initiative de formation notariale", | - vereniging zonder winstoogmerk "Notarieel Vormingsinitiatief", |
en abrégé "IFON"; | afgekort "Notavi"; |
- l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi | - vereniging zonder winstoogmerk "Financieringsfonds voor de |
dans le notariat"; | tewerkstelling in het notariaat"; |
- l'association sans but lucratif "Services sociaux du notariat", | - vereniging zonder winstoogmerk "Sociale diensten van het Notariaat"; |
- d'autres institutions créées ou à créer en exécution de conventions | - andere instellingen opgericht of op te richten ter uitvoering van |
collectives de travail ou d'autres conventions éventuelles entre | collectieve arbeidsovereenkomsten of eventuele andere overeenkomsten |
employeurs et employés. | tussen werkgevers en bedienden. |
Art. 5.Les bénéficiaires |
Art. 5.De begunstigden |
§ 1er. Bénéficient du droit prévu à l'article 2 : | § 1. Genieten van het recht voorzien in artikel 2 : |
- pour les réunions visées à l'article 3, § 1er, les employés membres | - voor de vergaderingen beoogd in artikel 3, § 1, de bedienden die lid |
de la commission paritaire, | zijn van het paritair comité; |
- pour les réunions visées à l'article 3, § 2, les employés | - voor de vergaderingen beoogd in artikel 3, § 2, de |
représentant le personnel, membres de l'assemblée générale et membres | bedienden-vertegenwoordigers van het personeel, lid van de algemene |
du conseil d'administration de l'institution concernée. | vergadering of van de raad van bestuur van de betrokken instelling. |
§ 2. Si plusieurs employés d'un même employeur bénéficient du droit | § 2. Indien meerdere bedienden bij dezelfde werkgever genieten van het |
visé à l'article 2, ils ne peuvent pas être absents du lieu de travail | recht voorzien in artikel 2, kunnen zij niet tegelijkertijd afwezig |
simultanément dans le cadre de l'application de la présente | zijn van de werkplek in het kader van de toepassing van deze |
convention. | overeenkomst. |
Art. 6.Les conseillers techniques |
Art. 6.De technische raadgevers |
Quatre employés de notaires désignés pour une durée de quatre ans par | Vier notarisbedienden, aangeduid als technische raadgevers voor een |
l'"Union professionnelle royale La Basoche belge" et/ou par une autre | duur van vier jaar door de "Koninklijke Beroepsverening van het |
organisation, syndicale ou non, bénéficient du droit prévu à l'article | Notarispersoneel" en/of een andere al dan niet vakbondsorganisatie, |
2 afin d'assister aux réunions visées à l'article 3, § 1er. Ils | genieten van het recht voorzien in artikel 2 voor het bijwonen van de |
bénéficient également de ce droit à concurrence de quatre demi-jours | vergaderingen beoogd door artikel 3, § 1, en bijkomend voor vier halve |
ou deux jours complets par cycle de deux ans pour la préparation de ces réunions. | dagen of twee volledige dagen per twee jaar ter voorbereiding ervan. |
Art. 7.Modalités organisationnelles |
Art. 7.Organisatorische modaliteiten |
Compte tenu de la relation de confiance existant entre les parties, | Rekening houdend met de vertrouwensrelatie tussen de partijen, brengt |
l'employé informe son employeur en temps utile du ou des mandats dont | de bediende tijdig zijn werkgever op de hoogte van de door hem beklede |
il est investi ainsi que des dates prévues pour les réunions. | mandaten en van de voorziene data van de vergaderingen. |
Art. 8.Compensation financière |
Art. 8.Financiële vergoeding |
Une compensation est prévue pour compenser le salaire à payer par | Een vergoeding is voorzien om de betaling van het loon van de bediende |
l'employeur à l'employé absent pour participer aux réunions visées par | door zijn werkgever te compenseren voor het deelnemen aan de |
la présente convention. | |
L'employeur peut bénéficier de cette compensation en adressant une | vergaderingen beoogd door deze overeenkomst. |
demande à cet effet auprès de l'institution concernée. Le montant de | De werkgever kan, op verzoek gericht aan de betrokken instelling, van |
cette compensation s'élève à 125 EUR par demi-jour ou à 200 EUR par | deze vergoeding genieten. Deze vergoeding bedraagt 125 EUR per halve |
jour complet. | dag of 200 EUR per hele dag. |
Pour les réunions officielles et préparatoires de la commission | Voor wat de officiële en voorbereidende vergaderingen van het paritair |
paritaire, c'est la "Fédération royale du Notariat belge" qui prend en | comité betreft neemt de "Koninklijk Federatie van het Belgisch |
charge le paiement de cette compensation. | Notariaat" de betaling ten laste. |
Art. 9.Règlement des conflits |
Art. 9.Conflictregeling |
En cas de conflit entre l'employeur et l'employé au sujet de | In geval van conflict tussen de werkgever en de bediende over de |
l'exécution des mandats de l'employé, membre de la commission | uitvoering van de mandaten van de bediende, lid van het paritair |
paritaire et/ou des organes des institutions mentionnées à l'article | |
3, la partie la plus diligente saisit par lettre recommandée le bureau | comité en/of van de organen van de in artikel 3 vermelde instellingen, |
de conciliation de la commission paritaire créé par la convention | ligt de meest gerede partij het geval met een aangetekende brief voor |
collective de travail du 19 novembre 1996 relative à la création d'un | aan het door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1996 |
bureau de conciliation. | opgerichte verzoeningsbureau van het paritair comité. |
L'employeur qui envisage de licencier un tel employé, sauf pour motif | De werkgever die overweegt een dergelijke bediende te ontslaan, |
grave, doit préalablement soumettre le cas dans la même forme au même | behoudens om dringende reden, moet voorafgaandelijk het geval in |
bureau de conciliation. | dezelfde vorm aan hetzelfde verzoeningsbureau voorleggen. |
L'exécution de la mesure de licenciement ne pourra intervenir pendant | De maatregel tot ontslag mag niet worden uitgevoerd tijdens de duur |
la durée de cette procédure. | van deze procedure. |
Art. 10.Toute stipulation du contrat de travail individuel contraire |
Art. 10.Elk beding van de individuele arbeidsovereenkomst dat |
aux dispositions de la présente convention est nulle. | strijdig is met de bepalingen vervat in deze overeenkomst is nietig. |
Art. 11.La participation de l'employé aux réunions visées à l'article |
Art. 11.De deelname van de bediende aan de vergaderingen beoogd in |
3 ne peut constituer un motif pour mettre fin au contrat de travail. | artikel 3 vormt geen motief om een einde te stellen aan de arbeidsovereenkomst. |
Art. 12.Disposition abrogatoire |
Art. 12.Opheffingsbepaling |
La convention collective de travail du 19 mars 1997 relative au | De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1997 betreffende één |
règlement des absences pour assister aux réunions des institutions à | reglement van afwezigheden voor het bijwonen van vergaderingen van |
caractère social est abrogée et remplacée par la convention collective | instellingen met sociaal karakter wordt opgeheven en vervangen door |
de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 13.Durée de la convention La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle ne peut être dénoncée par chacune des parties signataires que moyennant un délai de préavis d'au moins six mois. Cette dénonciation doit être faite par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires et aux organisations signataires ainsi qu'à l'"Union professionnelle royale La Basoche belge". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Art. 13.Duur van de overeenkomst Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2009. Zij is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen slechts worden opgezegd met een opzeggingstermijn van tenminste zes maanden. Deze opzegging moet gebeuren bij een ter post aangetekend brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de notarisbedienden en aan de ondertekenende organisaties, alsmede aan de "Koninklijke Beroepsverening van het Notarispersoneel". Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |