Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord social 2021-2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 novembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november |
Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, |
social 2021-2022 (1) | betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2021, |
Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende |
social 2021-2022. | het sociaal akkoord 2021-2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2023. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile | Paritair Comité voor de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 24 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2021 |
Accord social 2021-2022 (Convention enregistrée le 7 juin 2022 sous le | Sociaal akkoord 2021-2022 (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2022 |
numéro 173233/CO/120) | onder het nummer 173233/CO/120) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application de la convention | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises du textile et aux ouvriers y occupés qui | alle textielondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het |
relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie | Paritair Comité voor de textielnijverheid en op de arbeiders die zij |
textile, à l'exception de la SRL Celanese Production Belgium et de la | tewerkstellen, met uitzondering van de Celanese Production Belgium BV |
SRL Celanese, pour lesquelles les chapitres VII, IX en X sont | en Celanese BV waarvoor hoofdstukken VII, IX en X evenwel van |
toutefois applicables et à l'exception des entreprises et des ouvriers | toepassing zijn en met uitzondering van de ondernemingen en de erin |
qu'elles occupent ressortissant à la Sous-commission paritaire de | tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
120.01) et à la Sous-commission paritaire de la fabrication et du | arrondissement Verviers (PSC 120.01) en het Paritair Subcomité voor |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03). | het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen (PSC 120.03). |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2022, les salaires effectifs et |
Art. 2.Met ingang van 1 januari 2022 worden de effectieve en |
barémiques seront majorés de 0,40 p.c. | baremieke lonen verhoogd met 0,40 pct. |
CHAPITRE III. - Prime corona | HOOFDSTUK III. - Coronapremie |
Art. 3.Une prime corona sectorielle est accordée aux ouvriers selon |
Art. 3.Aan de arbeiders wordt een sectorale coronapremie toegekend |
les modalités prévues par la convention collective de travail du 24 | volgens de modaliteiten die opgenomen worden in de collectieve |
novembre 2021 concernant l'octroi d'une prime corona sous forme de | arbeidsovereenkomst van 24 november 2021 met betrekking tot de |
chèques consommation. | toekenning van een coronapremie in de vorm van consumptiecheques. |
CHAPITRE IV. - Obligations d'emploi | HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsverbintenissen |
Art. 4.Les obligations d'emploi, telles que prévues aux articles 10 |
Art. 4.De tewerkstellingsverbintenissen, zoals bedoeld in artikelen |
et 11 de la convention collective de travail nationale générale du 13 | 10 en 11 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van |
juin 2005 et dernièrement prolongées par la convention collective de | 13 juni 2005 en laatst verlengd door de algemene nationale collectieve |
travail nationale générale du 2 juillet 2019, sont une nouvelle fois | arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, worden opnieuw verlengd voor de |
prolongées pour la période du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 | periode van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2022. |
inclus. CHAPITRE V. - Mobilité | HOOFDSTUK V. - Mobiliteit |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2022 le règlement concernant |
Art. 5.Met ingang van 1 januari 2022 wordt de regeling inzake de |
l'indemnité-vélo, comme prévu dans l'article 31 de la convention | fietsvergoeding, zoals voorzien in artikel 31 van de algemene |
collective de travail générale nationale du 2 juillet 2019, est | nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, voor |
prolongé pour une durée indéterminée. | onbepaalde duur verlengd. |
A partir du 1er janvier 2022 l'indemnité-vélo est fixée à 0,24 EUR par | Met ingang van 1 januari 2022 wordt de fietsvergoeding op 0,24 EUR per |
kilomètre. | kilometer vastgesteld. |
CHAPITRE VI. - Fonds social et de garantie | HOOFDSTUK VI. - Waarborg- en sociaal fonds |
Art. 6.Les dispositions de l'article 14 de la convention collective |
Art. 6.De bepalingen van artikel 14 van de algemene nationale |
de travail nationale générale du 30 mai 2011, telles que prolongées | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, zoals laatst verlengd |
récemment par la convention collective de travail nationale générale | |
du 2 juillet 2019, sont une nouvelle fois prolongées pour la période | door de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli |
du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 inclus. | 2019, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2022. |
Art. 7.§ 1er. A partir du 1er juillet 2021, le supplément de 2,60 EUR |
Art. 7.§ 1. Met ingang van 1 juli 2021 wordt het supplement van 2,60 |
par jour de chômage temporaire (semaine de cinq jours) visé à | EUR per dag (vijfdagenweek) tijdelijke werkloosheid bedoeld in artikel |
l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail est majoré de 0,40 EUR à 3,00 EUR par jour (semaine de cinq | arbeidsovereenkomsten, verhoogd met 0,40 EUR naar 3,00 EUR per dag |
jours). | (vijfdagenweek). |
§ 2. A partir du 1er juillet 2021, l'allocation sociale | § 2. Met ingang van 1 juli 2021 wordt de aanvullende sociale toelage, |
complémentaire, visée à l'article 9 des statuts coordonnés du fonds | bedoeld in artikel 9 van de gecoördineerde statuten van het waarborg- |
social et de garantie comme introduits par la convention collective du | en sociaal fonds zoals ingevoerd door de collectieve |
travail du 19 décembre 2005 et modifiés pour la dernière fois par la | arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 en laatst gewijzigd door de |
convention collective de travail du 23 septembre 2020, est ajustée | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2020, gewijzigd op |
selon les principes suivants : | basis van volgende principes : |
- du 7ème au 60ème jour inclus (semaine de six jours) : 6,12 EUR par | - van de 7de tot en met de 60ste dag (zesdagenweek) : 6,12 EUR per dag |
jour (semaine de six jours) à charge du fonds social et de garantie; | (zesdagenweek) ten laste van het waarborg- en sociaal fonds; |
- du 61ème au 86ème jour inclus (semaine de six jours) : 5,46 EUR par | - van de 61ste tot en met de 86ste dag (zesdagenweek) : 5,46 EUR per |
jour (semaine de six jours) à charge de l'employeur et 0,66 EUR par | dag (zesdagenweek) ten laste van de werkgever en 0,66 EUR per dag |
jour (semaine de six jours) à charge du fonds social et de garantie; | (zesdagenweek) ten laste van het waarborg- en sociaal fonds; |
- le supplément de 3,00 EUR par jour (semaine de cinq jours) de | - het supplement van 3,00 EUR per dag (vijfdagenweek) tijdelijke |
chômage temporaire visé au § 1er ci-dessus, est compris dans le | werkloosheid bedoeld in § 1 hiervoor, zit inbegrepen in voormelde |
supplément susmentionné pour les périodes concernées. | toeslag wat betreft de voormelde periodes. |
Art. 8.Un supplément de 2,60 EUR par jour (semaine de cinq jours) |
Art. 8.Per dag tijdelijke werkloosheid wegens overmacht-corona in |
pour chômage temporaire pour force majeure-corona en 2021, avec un | 2021 en maximum voor 70 dagen (vijfdagenweek) wordt een toeslag van |
maximum de 70 jours (semaine de cinq jours) est attribué à charge du | 2,60 EUR (vijfdagenweek) toegekend ten laste van het waarborg- en |
fonds social et de garantie. | sociaal fonds. |
Pour les ouvriers engagés dans les (semi) équipes relais, le montant | Voor de arbeiders tewerkgesteld in de (halve) overbruggingsploegen, |
de 2,60 EUR par jour (semaine de cinq jours) est converti en 5,78 EUR | wordt het bedrag van 2,60 EUR per dag (vijfdagenweek) omgezet naar |
par jour dans les équipes relais. | 5,78 EUR per dag in de overbruggingsploegen. |
Ce supplément sera versé par le fonds sur le compte des ouvriers | Deze toeslag zal ten laatste op 31 mei 2022 door het fonds op de |
concernés au plus tard le 31 mai 2022. | rekening van de betrokken arbeiders gestort worden. |
Art. 9.Les statuts du fonds social et de garantie sont adaptés |
Art. 9.De statuten van het waarborg- en sociaal fonds worden |
conformément à ce qui a été convenu dans les articles 6, 7 et 8. | aangepast met hetgeen in de artikelen 6, 7 en 8 overeengekomen werd. |
CHAPITRE VII. - Fonds de sécurité d'existence | HOOFDSTUK VII. - Fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 10.Le règlement prévu par l'article 24 de la convention |
Art. 10.De regeling voorzien in artikel 24 van de algemene nationale |
collective de travail nationale générale du 2 juillet 2019 concernant | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 met betrekking tot de |
les 3 allocations extralégales de vacances, à charge du fonds, est | 3 buitenwettelijke vakantietoelagen, ten laste van het fonds, wordt |
prolongé pour les ouvriers qui entrent en RCC en 2021 ou 2022. | verlengd voor de arbeiders die in 2021 of 2022 in SWT gaan. |
Art. 11.A partir du 1er janvier 2022 (c'est-à-dire sur les salaires |
Art. 11.Met ingang van 1 januari 2022 (dit wil zeggen op de lonen |
payés à partir du 1er janvier 2022) une suspension des cotisations de | |
0,47 pp sera appliquée pour une période de cinq ans. | betaald vanaf 1 januari 2022) wordt een bijdrageschorsing van 0,47 pp |
A partir du 1er janvier 2027, les parties évalueront tous les deux ans | toegepast voor een periode van 5 jaar. |
si cette suspension des cotisations peut être maintenue pour une | Met ingang van 1 januari 2027 zullen de partijen tweejaarlijks |
période de 2 ans, en tenant compte de la situation financière du | evalueren of deze bijdrageschorsing voor een periode van 2 jaar kan |
verdergezet worden, rekening houdend met de financiële situatie van | |
fonds. | het fonds. |
Art. 12.Les statuts du fonds de sécurité d'existence sont adaptés |
Art. 12.De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid worden |
conformément à ce qui a été convenu dans les articles 10 et 11. | aangepast met hetgeen in de artikelen 10 en 11 overeengekomen werd. |
CHAPITRE VIII. - Fidélité au secteur | HOOFDSTUK VIII. - Getrouwheid aan de sector |
Art. 13.L'ancienneté dans l'entreprise, exigée pour ouvrir le droit |
Art. 13.De ondernemingsanciënniteit vereist om het recht op de eerste |
au premier jour d'absence rémunéré visé à l'article 29 de la | bezoldigde afwezigheidsdag bedoeld in artikel 29 van de algemene |
convention collective de travail nationale générale du 13 juin 2005, | nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 te openen, |
est ramenée de 18 ans à 15 ans à partir du 1er janvier 2022. | wordt met ingang van 1 januari 2022 teruggebracht van 18 jaar naar 15 |
CHAPITRE IX. - Emplois de fin de carrière | jaar. HOOFDSTUK IX. - Landingsbanen |
Art. 14.Les parties signataires s'engagent à conclure des conventions |
Art. 14.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe afzonderlijke |
collectives de travail distinctes relatives aux emplois de fin de | collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de |
carrière. Ces conventions collectives de travail prévoiront ensemble | landingsbanen. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen samen |
jusqu'au 30 juin 2023 inclus, la prolongation des dispositions telles | voorzien in de verlenging tot en met 30 juni 2023 van de bepalingen |
que prévues dans la convention collective de travail du 2 juillet 2019 | zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 |
relative aux emplois de fin de carrière et en tenant compte du cadre | betreffende de landingsbanen en rekening houdende met het aangepaste |
réglementaire adapté. Ces conventions collectives de travail seront en | reglementaire kader. Daarnaast zullen deze collectieve |
outre conclues respectivement en application des conventions | arbeidsovereenkomsten gesloten worden in toepassing van |
collectives de travail n° 156 et n° 157 conclues au sein du Conseil | respectievelijk de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 156 en nr. |
national du Travail le 15 juillet 2021. | 157 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 15 juli 2021. |
CHAPITRE X. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK X. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 15.§ 1er. Les parties signataires s'engagent à conclure les |
Art. 15.§ 1. Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de nodige |
conventions collectives de travail distinctes nécessaires concernant | afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met |
les différents régimes de chômage avec complément d'entreprise. Ces | betrekking tot de verschillende stelsels van werkloosheid met |
conventions collectives de travail prévoiront la prolongation de ces | bedrijfstoeslag. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen |
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise au cours de | voorzien in de verlenging van deze verschillende stelsels van |
la période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus, à l'exception | werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de periode van 1 juli 2021 |
du régime pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes | tot en met 30 juni 2023, met uitzondering van het stelsel voor |
physiques graves, qui sera prolongé pour la période du 1er janvier | mindervaliden en werknemers met ernstige lichamelijke problemen dat |
2021 au 30 juin 2023 inclus. Ces conventions collectives de travail | verlengd wordt voor de periode van 1 januari 2021 tot en met 30 juni |
référeront à et tiendront compte des différentes conventions | 2023. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen verwijzen naar en |
rekening houden met de verschillende collectieve arbeidsovereenkomsten | |
collectives de travail conclues à ce sujet le 15 juillet 2021 au sein | die dienaangaande op 15 juli 2021 in de Nationale Arbeidsraad werden |
du Conseil national du Travail. | gesloten. |
§ 2. Le système de cliquet, tel que prévu par la convention collective | § 2. Het kliksysteem, zoals voorzien in de collectieve |
de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour | arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het |
le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains | kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader |
régimes de chômage avec complément d'entreprise, sera également | van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal ook |
d'application au remboursement de l'indemnité complémentaire et des | van toepassing zijn op de terugbetaling aan de werkgevers van de |
cotisations capitatives pour les régimes de chômage avec complément | aanvullende vergoeding en de capitatieve bijdragen voor de betrokken |
d'entreprise. | stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
CHAPITRE XI. - Chômage temporaire | HOOFDSTUK XI. - Tijdelijke werkloosheid |
Art. 16.Les parties signataires s'engagent à émettre, pendant la |
Art. 16.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om, tijdens |
période du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 inclus, les avis | de periode van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2022, in het |
unanimement favorables nécessaires au sein de la Commission paritaire | Paritair Comité voor de textielnijverheid, in het kader van de |
de l'industrie textile, dans le cadre de l'application de l'article 51 | toepassing van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, en vue | arbeidsovereenkomsten, de nodige eenparige positieve adviezen uit te |
d'obtenir la prolongation des quatre arrêtés actuels de dérogation en | brengen, met het oog op het bekomen van de verlenging van de vier |
bestaande afwijkingsbesluiten inzake tijdelijke werkloosheid om | |
matière de chômage temporaire. | economische redenen. |
CHAPITRE XII. - Les emplois de fin de carrière en douceur | HOOFDSTUK XII. - Zachte landingsbanen |
Art. 17.Le règlement concernant le cadre sectoriel pour les emplois |
Art. 17.De regeling inzake de sectorale omkadering met betrekking tot |
de fin de carrière en douceur comme prévu par l'article 29 de la | de zachte landingsbanen zoals voorzien door artikel 29 van de algemene |
convention collective de travail générale nationale de 2 juillet 2019 | nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 wordt |
est prolongé. | verlengd. |
L'intervention dégressive dans la perte du salaire net à la charge du | De degressieve tussenkomst in het netto loonverlies ten laste van het |
fonds social et de garantie, est adaptée conformément au schéma | waarborg- en sociaal fonds wordt aangepast overeenkomstig volgend |
suivant : | schema : |
Perte de salaire net | Perte de salaire net |
Intervention/mois | Intervention/mois |
Netto loonverlies | Netto loonverlies |
Tussenkomst/maand | Tussenkomst/maand |
Du 1er au 4ème mois inclus après la transition | Du 1er au 4ème mois inclus après la transition |
100 EUR | 100 EUR |
1ste tot en met 4de maand na overschakeling | 1ste tot en met 4de maand na overschakeling |
100 EUR | 100 EUR |
Du 5ème au 8ème mois inclus après la transition | Du 5ème au 8ème mois inclus après la transition |
75 EUR | 75 EUR |
5de tot en met 8ste maand na overschakeling | 5de tot en met 8ste maand na overschakeling |
75 EUR | 75 EUR |
Du 9ème au 12ème mois inclus après la transition | Du 9ème au 12ème mois inclus après la transition |
50 EUR | 50 EUR |
9de tot en met 12de maand na overschakeling | 9de tot en met 12de maand na overschakeling |
50 EUR | 50 EUR |
CHAPITRE XIII. - Fonctionnement du marché du travail | HOOFDSTUK XIII. - Arbeidsmarktwerking |
Art. 18.Un projet spécifique sera élaboré en collaboration avec les |
Art. 18.In samenwerking met de sectorale opleidingscentra |
centres de formation COBOT/CEFRET pour soutenir les entreprises dans | COBOT/CEFRET zal een specifiek project uitgewerkt worden om de |
le recrutement et la formation de nouveaux collaborateurs. | ondernemingen te ondersteunen bij de instroom en het opleiden van |
nieuwe medewerkers. | |
CHAPITRE XIV. - Ouvriers/employés | HOOFDSTUK XIV. - Arbeiders/bedienden |
Art. 19.Un groupe de travail paritaire mixte (commission paritaire n° |
|
120 et commission paritaire n° 214) dressera l'inventaire des | Art. 19.Een gemengde paritaire werkgroep (paritair comité nr. 120 en |
différences sectorielles en matière de conditions de travail et de | paritair comité nr. 214) zal de sectorale verschillen inzake loon- en |
salaires entre les ouvriers et les employés du secteur textile. | arbeidsvoorwaarden tussen arbeiders en bedienden in de textielsector |
inventariseren. | |
CHAPITRE XV. - Actualisation | HOOFDSTUK XV. - Actualisatie |
de certaines conventions collectives de travail | bepaalde collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 20.Un groupe de travail paritaire (commission paritaire n° 120) |
Art. 20.Een paritaire werkgroep (paritair comité nr. 120) zal de |
examinera l'actualisation de certaines conventions collectives de | actualisatie van bepaalde collectieve arbeidsovereenkomsten |
travail. | onderzoeken |
CHAPITRE XVI. - Environnement favorable à l'entrepreneuriat et image positive | HOOFDSTUK XVI. - Gunstig ondernemingsklimaat en positief imago |
Art. 21.Les partenaires sociaux confirment qu'ils souhaitent |
Art. 21.De sociale partners bevestigen dat zij zich samen willen |
s'engager en faveur d'un environnement favorable à l'entrepreneuriat | inzetten voor een gunstig ondernemingsklimaat en een positief imago |
et d'une image positive du secteur textile. | van de textielsector. |
Art. 22.Les partenaires sociaux feront conjointement pression sur des |
Art. 22.De sociale partners zullen gezamenlijk lobbyen in dossiers |
dossiers présentant un intérêt pour le secteur, dans la mesure où il | die van belang zijn voor de textielsector en voor zover er geen |
n'y a pas conflit avec les positions des employeurs ou des syndicats. | conflict is met de vakbonds- of werkgeversstandpunten. |
CHAPITRE XVII. - Travail décent | HOOFDSTUK XVII. - Waardig werk |
Art. 23.Les partenaires sociaux du secteur textile reconnaissent |
Art. 23.De sociale partners in de textielsector onderschrijven het |
l'importance de la diligence raisonnable ou de soins de la chaîne et | belang van due diligence ofwel ketenzorg en bevelen de bedrijven aan |
recommandent aux entreprises d'assumer leur responsabilité sociale | hun maatschappelijke verantwoordelijkheid op te nemen voor het |
quant au respect des droits de l'homme tout au long de la chaîne | respecteren van de mensenrechten in de gehele toeleveringsketen. In |
d'approvisionnement. Ils appellent notamment les entreprises à | het bijzonder wordt opgeroepen aandacht te besteden aan waardige |
promouvoir un environnement de travail décent et des conditions | arbeidsomstandigheden en eerlijke loon- en arbeidsvoorwaarden. |
salariales et de travail honnêtes. | |
CHAPITRE XVIII. - Paix sociale | HOOFDSTUK XVIII. - Sociale vrede |
Art. 24.Un groupe de travail paritaire harmonisera et actualisera les |
Art. 24.Een paritaire werkgroep zal de bepalingen inzake sociale |
dispositions relatives à la paix sociale. | vrede harmoniseren en moderniseren. |
Art. 25.Les parties contractantes garantissent, pendant la période du |
Art. 25.De contracterende partijen waarborgen, gedurende de periode |
1er juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus, le respect des engagements | van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023, de inachtneming van de |
relatifs à la paix sociale et à l'accroissement de la productivité, ce | aangegane verbintenissen met betrekking tot de sociale vrede en de |
qui implique que : | opvoering van de productiviteit, hetgeen het volgende inhoudt : |
a) pendant la durée de validité de la présente convention collective | a) tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail, les organisations syndicales et patronales se portent | zullen de syndicale en patronale organisaties de sociale vrede in de |
garantes de la paix sociale dans les entreprises, ainsi que du | ondernemingen waarborgen, alsmede de effectieve medewerking verzekeren |
concours effectif du personnel dans l'exécution des mesures prises en | van het personeel bij de uitvoering van de maatregelen welke getroffen |
application des dispositions adoptées paritairement, en vue | worden door toepassing van de paritair aanvaarde schikkingen met het |
d'accroître la productivité, tant en ce qui concerne l'usage de | oog op de opvoering van de productiviteit, zowel voor wat betreft het |
nouveaux outils et machines de production qu'en ce qui concerne les | gebruik van nieuwe werktuigen en productiemachines, als voor wat |
modifications des méthodes de travail; | betreft de wijzigingen aan de arbeidsmethodes; |
b) l'ensemble des dispositions régissant les conditions de travail sera de stricte application et ne pourra en aucun cas être remis en cause par les organisations syndicales, les travailleurs, l'organisation patronale ou les employeurs; c) les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne formuler aucune revendication, ni sur le plan national, ni sur le plan régional, ni au niveau des entreprises, et s'abstiendront de provoquer ou de déclencher un conflit pour quelque raison ou à quelque niveau que ce soit; d) si des problèmes surgissent au niveau sectoriel ou de l'entreprise en matière de concertation sociale, il est de bonne pratique de favoriser une conciliation paritaire et, si nécessaire, de porter formellement la question à l'ordre du jour du bureau de conciliation de la commission paritaire. | b) het geheel der schikkingen in verband met de arbeidsvoorwaarden zal stipt worden toegepast en kan in geen enkel geval terug in betwisting worden gebracht door de syndicale organisaties, de werknemers, de werkgeversorganisatie of de werkgevers; c) de syndicale organisaties en de werknemers verbinden er zich toe geen enkele eis te stellen noch op nationaal, noch op gewestelijk, noch op ondernemingsvlak, en geen enkel conflict uit te lokken of te doen uitbreken om welke reden het ook moge wezen; d) wanneer zich op sectoraal of ondernemingsvlak moeilijkheden zouden voordoen inzake het sociaal overleg, is het een goede praktijk om paritaire verzoening te bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel aanhangig te maken bij het verzoeningsbureau van het paritair comité. |
Art. 26.Les engagements précités en matière de paix sociale tombent |
Art. 26.De hierboven vermelde verbintenissen inzake sociale vrede |
sous l'application des dispositions établies à cet égard par les | vallen onder toepassing van de bepalingen die door ondertekenende |
parties contractantes dans le protocole national du 26 juin 1969. | partijen in het nationaal protocol van 26 juni 1969 dienaangaande |
CHAPITRE XIX. - Déclaration de force obligatoire générale | werden vastgesteld. HOOFDSTUK XIX. - Algemeen verbindend verklaring |
Art. 27.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 27.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
CHAPITRE XX. - Durée de la convention | HOOFDSTUK XX. - Duur van de overeenkomst |
Art. 28.La présente convention s'applique du 1er janvier 2021 au 31 |
Art. 28.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2021 tot |
décembre 2022 inclus, à l'exception des articles 14 et 15 qui | en met 31 december 2022, met uitzondering van de artikelen 14 en 15 |
s'appliquent du 1er janvier 2021 au 30 juin 2023 inclus, des articles | die van toepassing zijn van 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2023, de |
25 et 26 qui s'appliquent du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus, | artikelen 25 en 26 die van toepassing zijn van 1 juli 2021 tot en met |
des articles 11 et 12 qui s'appliquent pour la durée spécifique des | 30 juni 2023, de artikelen 11 en 12 die gelden voor de specifieke duur |
régimes prévus et des articles 1er, 2, 5, 7, 9, 13 et 28 qui sont en | van de voorziene regelingen en de artikelen 1, 2, 5, 7, 9, 13 en 28 |
vigueur pour une durée indéterminée. Les dispositions en vigueur à | die gelden voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde |
durée indéterminée peuvent être dénoncées par chacune des parties | duur gelden, kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende |
signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par | partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden |
courrier recommandé adressé au président de la commission paritaire et | per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en |
aux parties signataires. | aan de ondertekenende partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |