← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 19 JANVIER 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté, vise à modifier l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. Au 1er avril 2010, une modification du champ d'application de la commission paritaire 331 pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé est entrée en vigueur. Cette modification entraîne le changement de commission paritaire de plusieurs employeurs du | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 19 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerpbesluit dat wij de eer hebben voor te leggen ter ondertekening door uwe Majesteit beoogt het wijzigen van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. Op 1 april 2010 is een wijziging van het toepassingsgebied van het paritair comité 331 in werking getreden voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. Deze wijzing heeft een verandering van paritair comité met zich gebracht voor verschillende werkgevers - inzonderheid |
secteur plus particulier de l'accueil de la petite enfance qui | uit de sector van de kinderopvang - die bijgevolg een paritair comité |
quittent dès lors une commission paritaire où ils bénéficiaient de la | verlaten waar ze recht hadden op de structurele vermindering om over |
réduction structurelle et passent dans la commission paritaire 331 où | te stappen naar het paritair comité 331 waar ze binnen het |
ils tombent dans le champs d'application du maribel social. | toepassingsgebied van de sociale maribel vallen. |
Ce changement entraîne une augmentation importante de la charge | Deze wijziging zorgt voor een belangrijke verhoging van de loonkost |
salariale des travailleurs et risque d'entraîner une perte importante | van de werknemers en dreigt een belangrijk verlies aan werkgelegenheid |
d'emploi et par voie de conséquence une perte de place d'accueil pour | te veroorzaken met als gevolg ook een verlies aan opvangplaatsen voor |
les enfants de 0 à 3 ans. | de kinderen tussen 0 en 3 jaar. |
Dès lors, une mesure exceptionnelle et provisoire visant à compenser | Derhalve wordt een uitzonderlijke en voorlopige maatregel voorgesteld |
partiellement ce soudain surcoût salarial, est proposée afin de | met als doel deze plotse meerkost inzake lonen gedeeltelijk te |
maintenir l'emploi auprès de ces employeurs en attendant qu'ils | compenseren om zo de werkgelegenheid bij deze werkgevers te behouden |
puissent être pris en compte dans le cadre d'un octroi éventuel d'un | in afwachting dat ze in aanmerking kunnen komen voor het eventueel |
subside Maribel social. | toekennen van een subsidie in het kader van de sociale Maribel. |
En effet, sans cette adaptation, l'employeur qui a changé de | Inderdaad, zonder deze aanpassing verliest de werkgever die veranderd |
commission paritaire perd l'avantage de la réduction structurelle sans | is van paritair comité, het voordeel van de structurele vermindering |
pouvoir encore bénéficier d'une possibilité de subside du fonds | zonder nog de mogelijkheid te hebben om een subsidie te genieten |
maribel social dont il dépend. Il faut donc éviter que, pendant cette | vanwege het fonds sociale maribel waarvan hij afhangt. Men moet dus |
période ( qui se termine au plus tard le premier trimestre 2012) où il | voorkomen dat tijdens deze periode (die ten laatste afloopt het eerste |
ne bénéficie d'aucun des deux avantages, l'emploi des travailleurs | kwartaal van 2012) waarin hij geen van beide voordelen geniet, de |
concernés ne soit mis en péril suite à l'augmentation du coût salarial | tewerkstelling van betrokken werknemers gevaar loopt ingevolge de |
à charge de l'employeur. | verhoging van de loonkost ten laste van de werkgever. |
L'article 1er prévoit que les dotations pour les années 2010, 2011 et | Het artikel 1 bepaalt dat de dotaties voor de jaren 2010, 2011 en 2012 |
2012 du fonds maribel social pour le secteur flamand de l'aide sociale | van het fonds sociale maribel voor de Vlaamse welzijns- en |
et des soins de santé sont majorées d'un montant non structurel. | gezondheidssector met een niet structureel bedrag worden verhoogd. |
Cette enveloppe est calculée en fonction du nombre de travailleurs ou | Deze enveloppe wordt berekend op basis van het aantal werknemers of |
remplaçants qui auprès des employeurs concernés par ce changement de | vervangers die bij de werkgevers betrokken bij deze verandering van |
commission paritaire bénéficiaient de la réduction structurelle le | paritair comité de structurele vermindering genoten voor het kwartaal |
trimestre précédent le changement de commission paritaire. | voorafgaand aan de wijziging van paritair comité. |
Concrètement, cela signifie que l'employeur qui opère le changement de | Concreet wil dit zeggen dat de werkgever die de wijziging van paritair |
commission paritaire se verra attribuer un X maximal équivalent du | comité ondergaat, een bedrag X zal toegekend krijgen maximaal gelijk |
nombre de travailleurs bénéficiant d'une réduction structurelle à la | aan het aantal werknemers die een structurele vermindering genoten aan |
fin du trimestre précédent le changement. | het eind van het kwartaal voorafgaand aan de verandering. |
Ce X sera adapté chaque trimestre en fonction du nombre de | Deze X zal ieder kwartaal aangepast worden op basis van het aantal |
travailleurs ou de remplaçants de ces travailleurs qui auraient | werknemers of vervangers van deze werknemers die de structurele |
bénéficié de la réduction structurelle si le changement de commission | vermindering zouden genoten hebben indien de wijziging van paritair |
paritaire n'avait pas eu lieu. | niet zou plaatsgevonden hebben. |
Pour exemple : | Bijvoorbeeld : |
Un employeur change de commission paritaire le 1er avril 2010. Au | Op 1 april 2010 verandert een werkgever van paritair comité. In het |
trimestre précédent, 10 de ces travailleurs bénéficiaient de la | voorafgaand kwartaal genoten 10 van zijn werknemers de structurele |
réduction structurelle. | bijdragevermindering. |
Tijdens het derde kwartaal 2010 stelt hij maar 8 werknemers meer te | |
werk die de structurele vermindering hadden kunnen genieten. Zijn | |
Au troisième trimestre 2010, il n'emploie plus que 8 travailleurs qui | aandeel in de trimestriële enveloppe zal dan 8 bedragen. |
auraient pu bénéficier de la réduction structurelle. Sa participation | |
dans l'enveloppe trimestrielle sera de 8. | |
Si le trimestre suivant, son nombre de travailleurs s'élève à 11, sa | Indien zijn aantal werknemers in het volgende kwartaal 11 bedraagt, |
participation sera calculée sur 10 et ce parce que l' objectif est de | dan zal zijn aandeel berekend worden op basis van 10 en dit omdat het |
préserver l'emploi existant sans pour autant bénéficier de droits plus | doel erin bestaat de bestaande werkgelegenheid te vrijwaren zonder |
importants qu'un autre employeur qui serait précédemment déjà dans le | daarbij meer rechten te genieten dan een andere werkgever die reeds |
système Maribel social. | voordien ressorteerde onder het systeem sociale Maribel. |
La période pour être pris en compte dans l'enveloppe exceptionnelle | De periode om in aanmerking te komen voor de uitzonderlijke enveloppe |
s'étend jusqu'au 31 décembre 2010, date à laquelle les employeurs | loopt tot 31 december 2010, datum waarop de betrokken werknemers |
concernés auront dû changer de commission paritaire. | zullen moeten veranderd zijn van paritair comité. |
L'enveloppe provisoire s'éteint à la fin du premier trimestre 2012 | De voorlopige enveloppe dooft uit op het einde van het eerste kwartaal |
pour tenir compte d'une part de la période de 8 trimestres nécessaires | 2012 enerzijds om zo rekening te houden met de periode van 8 kwartalen |
à partir du 1er avril 2010 pour définir le nouveau N du maribel social | vanaf 1 april 2010 die nodig is om de nieuwe N van de sociale Maribel |
et d'autre part de circonscrire cette enveloppe exceptionnelle. | te definiëren en anderzijds om deze uitzonderlijke enveloppe af te bakenen. |
L'affectation de cette dotation exceptionnelle est sous la | De toewijzing van deze uitzonderlijke dotatie verloopt onder de |
responsabilité du Fonds Maribel compétent qui devra l'affecter aux | verantwoordelijkheid van het Maribel fonds dat zorgt voor de verdeling |
employeurs concernés par le changement de commission paritaire en | ervan onder de bij de wijziging van paritair comité betrokken |
fonction du nombre de travailleurs par employeur ayant été pris en | werkgevers overeenkomstig het aantal werknemers die per werkgever in |
compte pour le calcul de cette dotation. | aanmerking werden genomen voor het berekenen van deze dotatie. |
L'article 2 fixe la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | Het artikel 2 stelt de inwerkingtreding vast van dit koninklijk |
Nous avons l'honneur d'être, | besluit. |
Sire, De Votre Majesté, | Wij hebben de eer te zijn, Sire, |
Van uwe Majesteit, | |
les très respectueux et fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en getrouwe dienaars, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
19 JANVIER 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet | 19 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur | besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de |
non marchand | bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 35, § 5, | de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 35, § 5, vervangen bij |
remplacé par la loi du 22 décembre 2003 et modifié par les lois des 27 | de wet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van 27 december |
décembre 2004, 27 décembre 2005, 27 décembre 2006 et 17 juin 2009; | 2004, 27 december 2005, 27 december 2006 en 17 juni 2009; |
Vu l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; | met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 novembre 2010; | sector; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 9 november 2010; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 16 novembre 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 16 november 2010; |
Vu l'avis du Conseil national du travail, donné le 7 décembre 2010; | Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 7 december 2010; |
Vu l'urgence motivée par le fait que la modification du champ | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
omstandigheid dat de wijziging van het toepassingsgebied van het | |
d'application de la commission paritaire 331 pour le secteur flamand | paritair comité 331 voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, |
de l'aide sociale et des soins de santé, intervenue le 1er avril 2010, | die plaatsvond op 1 april 2010, zorgt voor een belangrijke verhoging |
entraîne une augmentation importante de la charge salariale des | van de loonkost van de werknemers en dreigt een belangrijk verlies aan |
travailleurs et risque d'entraîner une perte importante d'emploi et | |
par voie de conséquence une perte de place d'accueil pour les enfants | werkgelegenheid te veroorzaken met als gevolg ook een verlies aan |
de 0 à 3 ans. | opvangplaatsen voor de kinderen tussen 0 en 3 jaar. |
En effet, sans cette adaptation, l'employeur qui a changé de | Inderdaad, zonder deze aanpassing verliest de werkgever die veranderd |
commission paritaire perd l'avantage de la réduction structurelle sans | is van paritair comité, het voordeel van de structurele vermindering |
pouvoir encore bénéficier d'une possibilité de subside du fonds | zonder nog de mogelijkheid te hebben om een subsidie te genieten |
maribel social dont il dépend. Il faut donc éviter que pendant cette | vanwege het fonds sociale maribel waarvan hij afhangt. Men moet dus |
période (qui se termine au plus tard le premier trimestre 2012) où | voorkomen dat tijdens deze periode (die ten laatste afloopt het eerste |
l'employeur ne bénéficie d'aucun des deux avantages, l'emploi des | kwartaal van 2012) waarin de werkgever geen van beide voordelen |
travailleurs concernés ne soit mis en péril suite à l'augmentation de | geniet, de tewerkstelling van betrokken werknemers gevaar loopt |
leur coût salarial. | ingevolge de verhoging van hun loonkost. |
Vu l'avis n° 48.969/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 novembre 2010, en | Gelet op het advies nr 48.969/1 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires Sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
Publique et de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui | en de Minister van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde |
en ont délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 61 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant |
Artikel 1.Artikel 61 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 |
des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, | houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
modifié par les arrêtés royaux du 10 décembre 2002, du 31 décembre | tewerkstelling in de non-profit sector gewijzigd bij de koninklijke |
2003, du 18 juillet 2005, du 31 juillet 2009 et du 13 juin 2010 est | besluiten van 10 december 2002, 31 december 2003, 18 juli 2005, 31 |
rétabli dans la rédaction suivante : | juli 2009 en 13 juni 2010 wordt hersteld als volgt : |
« Art. 61 Les dotations pour l'année 2010, 2011 et 2012 du fonds | "Art. 61 De dotaties voor het jaar 2010, 2011 en 2012 van het fonds |
maribel social pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins | sociale maribel voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector worden |
de santé sont toutes trois majorées d'un montant non récurrent Y | alle drie verhoogd met een niet-recurrent bedrag Y berekend als volgt |
calculé comme suit : | : |
- pour les deuxième, troisième et quatrième trimestre de 2010, Y = | voor het tweede, derde en vierde kwartaal 2010, Y = 375,94 euro*X; |
375,94 euros*X; | |
- pour les quatre trimestres de 2011, Y = 387,83 euros*X; | voor de vier kwartalen van 2011, Y = 387,83 euro*X; |
- pour le premier trimestre de 2012, Y = 387,83 euros*X. | noor het eerste kwartaal 2012, Y = 387,83 euro*X. |
Où X est égal à la somme des fractions de prestations globales pour | Waarbij X gelijk is aan de som van de globale prestatiebreuken van |
tous les travailleurs pour lesquels cette fraction de prestation | alle betrokken werknemers waarvoor de globale prestatiebreuk ten |
s'élève au moins à 0,49. | minste 0,49 bedraagt. |
Les travailleurs concernés sont : | Met betrokken werknemers wordt bedoeld : |
- les travailleurs dont les employeurs sont passés, entre le 1er avril | - de werknemers van wie de werkgevers tussen 1 april 2010 en 31 |
2010 et le 31 décembre 2010, d'une commission paritaire qui n'était | december 2010 overgestapt zijn van een paritair comité dat niet |
pas dans le champ d'application du maribel social vers la commission | behoorde tot het toepassingsgebied van de sociale maribel naar het |
paritaire 331 suite à une modification du champ d'application de cette | paritair comité 331 ingevolge een wijziging van het toepassingsgebied |
commission paritaire, et pour lesquels la réduction structurelle telle | van dit paritair comité, en voor wie de structurele vermindering zoals |
que prévue par le Titre IV, Chapitre 7, Section 2 de la loi-programme | bedoeld in Titel IV, Hoofdstuk 7, Afdeling 2 van de programmawet (I) |
(I) du 24 décembre 2002 a été octroyée pour le trimestre qui précède | van 24 december 2002, werd toegekend voor het kwartaal voorafgaand aan |
celui pendant lequel le transfert a eu lieu; | het kwartaal gedurende hetwelk deze transfer plaatsvond; |
- les remplaçants de ces travailleurs qui auraient ouvert le droit à | - de vervangers van deze werknemers die het recht op de structurele |
la réduction structurelle dans la commission paritaire qui ne tombe | vermindering zouden geopend hebben onder het paritair comité dat niet |
pas dans le champ d'application du maribel social. | tot het toepassingsgebied van de sociale maribel behoort. |
Pour les trimestres de 2010 qui précèdent le trimestre au cours duquel | Voor de kwartalen van 2010 die voorafgaan aan het kwartaal vanaf |
le transfert a eu lieu, X est égal à zéro. | wanneer de transfer plaatsvond, is X gelijk aan nul; |
La fraction de prestation globale est la fraction de prestation telle | De globale prestatiebreuk is de prestatiebreuk zoals bedoeld in |
que mentionnée à l'article 2, 2°, h, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 | artikel 2, 2°, h) van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot |
en exécution du Titre IV, Chapitre 7, Section 2 de la loi-programme | uitvoering van Titel IV, Hoofdstuk 7, Afdeling 2 van de programmawet |
(I) du 24 décembre 2002 concernant l'harmonisation et la | (I) van 24 december 2002 betreffende de harmonisering en |
simplification des régimes de réductions de cotisations de sécurité | vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
sociale. | zekerheidsbijdragen. |
Le calcul de Y est effectué par l'Office national de Sécurité sociale, | De berekening van Y gebeurt door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
pour le trimestre concerné, au plus tard 7 mois après la fin du | per betrokken kwartaal, ten laatste zeven maanden na het einde van het |
trimestre concerné. | betrokken kwartaal. |
Ces montants sont réservés pour préserver l'emploi des employeurs qui | De bedragen worden gereserveerd om de werkgelegenheid te vrijwaren bij |
sont passés, entre le 1er avril 2010 et le 31 décembre 2010, d'une | de werkgevers die tussen 1 april 2010 en 31 december 2010 overgestapt |
commission paritaire qui n'étaient pas dans le champ d'application du | zijn van een paritair comité dat niet behoorde tot het |
maribel social vers la commission paritaire 331 suite à la | toepassingsgebied van de sociale Maribel naar het paritair comité 331 |
modification du champ d'application de cette commission paritaire | ingevolge de wijziging van het toepassingsgebied van dit paritair |
intervenue le 1er avril 2010. | comité die plaatsgreep op 1 april 2010. |
Le fond est responsable de l'affectation de ces dotations | Het fonds is verantwoordelijk voor de toewijzing aan de betrokken |
additionnelles aux employeurs concernés, et de les répartir en | werkgevers van deze aanvullende dotaties en voor het verdelen ervan |
fonction du nombre de travailleurs qui bénéficiaient de la réduction | overeenkomstig het aantal werknemers die de structurele vermindering |
structurelle lorsque l'employeur a changé de commission paritaire. » | genoten op het moment dat de werkgever van paritair comité veranderde." |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2010. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2010. |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires Sociales et la Santé Publique |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid en |
dans ses attributions et le Ministre qui a l'Emploi dans ses | |
attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | de minister bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met |
l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2011. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |