Arrêté royal fixant les droits et obligations en matière de formation judiciaire, ainsi que les modalités d'exécution des formations pour les personnes visées à l'article 2, 4° à 10°, de la loi du 31 janvier 2007 sur la formation judiciaire et portant création de l'Institut de formation judiciaire | Koninklijk besluit tot vaststelling van de rechten en plichten op gerechtelijke opleiding, evenals de uitvoeringsmodaliteiten van de opleidingen ten aanzien van de personen bedoeld in artikel 2, 4° tot 10°, van de wet van 31 januari 2007 inzake de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut voor gerechtelijke opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
18 MAI 2009. - Arrêté royal fixant les droits et obligations en | 18 MEI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de rechten en |
matière de formation judiciaire, ainsi que les modalités d'exécution | plichten op gerechtelijke opleiding, evenals de |
des formations pour les personnes visées à l'article 2, 4° à 10°, de | uitvoeringsmodaliteiten van de opleidingen ten aanzien van de personen |
la loi du 31 janvier 2007 sur la formation judiciaire et portant | bedoeld in artikel 2, 4° tot 10°, van de wet van 31 januari 2007 |
création de l'Institut de formation judiciaire | inzake de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut |
voor gerechtelijke opleiding | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 31 janvier 2007 sur la formation judiciaire et portant | Gelet op de wet van 31 januari 2007 inzake de gerechtelijke opleiding |
création de l'Institut de formation judiciaire, les articles 6 et 8, § 1er, alinéa 2; | en tot oprichting van het Instituut voor gerechtelijke opleiding, artikelen 6 en 8, § 1, tweede lid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 septembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 september 2008; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 8 décembre | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 8 december 2008; |
2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'accord du secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 janvier 2009; | gegeven op 14 januari 2009; |
Vu le protocole de négociation n° 338 du Comité de secteur III conclu | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 338 van het |
le 23 avril 2009; | Sectorcomité III gesloten op 23 april 2009; |
Vu l'avis n° 45.987/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2009, en | Gelet op het advies nr. 45.987/2 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Secrétaire d'Etat | Op voordracht van de Minister van Justitie en van de Staatssecretaris |
au Budget, | voor Begroting, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique, qu'elles soient nommées ou |
|
engagées par contrat de travail, aux personnes visées à l'article 2, | Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personen bedoeld in |
4° à 10°, de la loi du 31 janvier 2007 sur la formation judiciaire et | artikel 2, 4° tot 10°, van de wet van 31 januari 2007 inzake de |
gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut voor | |
portant création de l'Institut de formation judiciaire. | gerechtelijke opleiding ongeacht of zij zijn benoemd of bij |
arbeidsovereenkomst in dienst zijn genomen. | |
Les personnes visées à l'alinéa 1er, nommées à titre provisoire, sont | De personen bedoeld in het eerste lid, die voorlopig benoemd zijn, |
exclues des dispositions relatives au congé de formation. | zijn uitgesloten van de bepalingen betreffende het opleidingsverlof. |
Pour l'application du présent arrêté, il convient d'entendre par : | Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder : |
-personnel judiciaire : toute personne visée à l'alinéa 1er; | - gerechtspersoneel : alle personen bedoeld in het eerste lid; |
- membre du personnel : toute personne visée à l'alinéa 1er; | - personeelslid : iedere persoon bedoeld in het eerste lid; |
- la Loi : la loi du 31 janvier 2007 sur la formation judiciaire et | - de Wet : de wet van 31 januari 2007 inzake de gerechtelijke |
portant création de l'Institut de formation judiciaire; | opleiding en tot oprichting van het Instituut voor gerechtelijke opleiding; |
- l'Institut : l'Institut de formation judiciaire; | - het Instituut : het Instituut voor gerechtelijke opleiding; |
- l'IFA : l'institut de formation de l'administration fédérale. | - OFO : Opleidingsinstituut van de Federale Overheid. |
Art. 2.Chaque membre du personnel a droit à la formation utile à son |
Art. 2.Elk personeelslid heeft recht op een opleiding die nuttig is |
travail dans l'Organisation judiciaire. | voor zijn functioneren in de Rechterlijke Orde. |
Art. 3.Le Ministre de la Justice est assisté par un comité |
Art. 3.De Minister van Justitie laat zich bijstaan door een |
d'accompagnement en matière de formation judiciaire chargé de : | begeleidingscomité inzake gerechtelijke opleiding, dat is belast met : |
1° l'examen des besoins en formation; | 1° het onderzoeken van de opleidingsbehoeften; |
2° la préparation des directives concernant les programmes de | 2° het voorbereiden van de richtlijnen met betrekking tot het |
formation visées à l'article 8, § 1er, alinéa 1er de la Loi; | opleidingsprogramma welke genoemd zijn in artikel 8, § 1, eerste lid, |
3° lui soumettre des propositions dans le cadre de l'élaboration de la | van de Wet; 3° het hem voorleggen van voorstellen inzake het uitwerken van de |
liste de formations certifiées visée à l'article 281 du Code | lijst van gecertificeerde opleidingen voorzien in artikel 281 van het |
judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 4.Le comité d'accompagnement est présidé par un fonctionnaire |
Art. 4.Het begeleidingscomité wordt voorgezeten door de ambtenaar |
désigné à cette fin par le directeur général de la Direction générale | hiertoe aangesteld door de directeur-generaal van het |
de l'organisation judiciaire du Service public fédéral Justice. | directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie van de Federale |
Overheidsdienst Justitie. | |
Outre le président, le comité d'accompagnement est composé d'un | Het begeleidingscomité is naast de voorzitter samengesteld uit een |
magistrat du siège, d'un magistrat du ministère public, de trois | magistraat van de zetel, één magistraat van het openbaar ministerie, |
membres du personnel des greffes, de trois membres du personnel des | drie personeelsleden van de griffies, drie personeelsleden van de |
secrétariats de parquet, d'un membre du personnel de niveau A d'une | parketsecretariaten, een personeelslid van niveau A van een hof of een |
cour ou d'un tribunal et d'un membre du personnel de niveau A du parquet d'une cour ou d'un tribunal. Après avoir déposé leur candidature suite à un appel public, ils sont désignés par le Ministre de la Justice. A l'exception du président, elle est composé d'un nombre égal de membres d'expression française et d'expression néerlandaise. Le comité d'accompagnement décide par consensus. A défaut de consensus, il communique au Ministre de la Justice, qui décide, un avis exposant les opinions en présence. Les membres sont désignés pour un terme de six ans renouvelable. | rechtbank en een personeelslid van niveau A van het parket bij een hof of een rechtbank. Zij worden aangewezen door de Minister van Justitie na hun kandidaatstelling via een publieke oproep. Het begeleidingscomité is behoudens de voorzitter samengesteld uit een gelijk aantal leden van de Nederlandse taalrol en van de Franse taalrol. Het begeleidingscomité beslist bij consensus. Bij gebreke van consensus, deelt het aan de Minister van Justitie, die beslist, een advies mee waarin de verschillende standpunten zijn opgenomen. De leden worden aangewezen voor een verlengbare termijn van zes jaar. |
Art. 5.La Direction générale de l'Organisation judiciaire du Service |
Art. 5.Het Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie van de |
public fédéral Justice, est chargée : | Federale Overheidsdienst Justitie, is belast met : |
1° des questions pratiques relatives aux besoins en formation; | 1° de praktische bevraging omtrent de opleidingsbehoeften; |
2° du secrétariat et du soutien du comité d'accompagnement; | 2° het secretariaat en ondersteuning van het begeleidingscomité; |
3° des contacts avec l'IFA concernant les formations certifiées; | 3° het onderhouden van de contacten met het OFO met betrekking tot de |
gecertificeerde opleidingen; | |
4° des contacts avec l'Institut; | 4° het onderhouden van de contacten met het Instituut; |
5° de la diffusion de l'information concernant les formations | 5° verspreiding van informatie omtrent de gecertificeerde opleidingen |
certifiées et le congé de formation. | en het opleidingsverlof. |
Art. 6.Le supérieur hiérarchique est : |
Art. 6.De hiërarchische meerdere is : |
1° à l'égard des référendaires et des juristes de parquet ou du | 1° ten opzichte van de referendarissen en de parketjuristen of het |
personnel judiciaire de niveau A, le chef de corps de la cour, du | gerechtspersoneel van het niveau A, de korpschef van het hof, de |
tribunal ou du parquet auprès duquel ils ont été affectés; | rechtbank of van het parket waaraan ze zijn toegewezen; |
2° à l'égard des attachés au service de la documentation et de la | 2° ten opzichte van de attachés in de dienst voor documentatie en |
concordance des textes auprès de la Cour de cassation, le premier | overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie, de eerste |
président de la Cour de cassation et le procureur général près cette | voorzitter bij het Hof van Cassatie en de procureur-generaal bij dat |
cour; | hof; |
3° à l'égard du greffier en chef, le chef de corps, le juge le plus | 3° ten opzichte van de hoofdgriffier, de korpschef, de oudst benoemde |
ancien au tribunal de police ou le juge de paix; | rechter in de politierechtbank of de vrederechter; |
4° à l'égard du secrétaire en chef, le chef de corps; | 4° ten opzichte van de hoofdsecretarissen, de korpschef; |
5° à l'égard des greffiers, le greffier en chef; | 5° ten opzichte van de griffiers, de hoofdgriffier; |
6° à l'égard des secrétaires, le secrétaire en chef; | 6° ten opzichte van de secretarissen, de hoofdsecretaris; |
7° à l'égard des experts, assistants, des collaborateurs, selon le | 7° ten opzichte van de deskundigen, de assistenten, de medewerkers, al |
cas, le greffier en chef ou le secrétaire en chef. | naargelang van het geval, de hoofdgriffier of de hoofdsecretaris. |
Art. 7.Le chef fonctionnel désigné par le supérieur hiérarchique, qui |
Art. 7.De functionele chef aangewezen door de hiërarchische meerdere, |
exerce la direction journalière ou la surveillance sur le travail des | die de dagelijkse leiding heeft van of het toezicht heeft over het |
membres du personnel donne un avis à ce dernier sur les besoins de | werk van de personeelsleden, geeft in samenspraak met die |
formation, en concertation avec le membre du personnel et, en tenant | personeelsleden en rekening houdend met de functievereisten en de |
compte des exigences de la fonction ainsi que de l'évaluation. | evaluatie, aan die hiërarchische meerdere advies omtrent de behoeften aan opleiding. |
CHAPITRE 2. - Formation judiciaire | HOOFDSTUK 2. - Gerechtelijke opleiding |
Art. 8.La formation doit être une formation visée à l'article 3 de la Loi et elle doit être une formation agréée. |
Art. 8.De opleiding moet een opleiding zijn zoals bedoeld in artikel 3 van de Wet en moet erkend zijn. |
Art. 9.§ 1er. Les formations suivantes sont agréées d'office : |
Art. 9.§ 1. Volgende opleidingen worden van rechtswege erkend : |
1° les formations prévues dans le programme de formation élaboré par | 1° De opleidingen voorzien in het opleidingsprogramma, zoals opgesteld |
l'Institut; | door het Instituut; |
2° les formations prévues dans le programme de formation de l'IFA; | 2° de opleidingen voorzien in het opleidingsprogramma van het OFO; |
3° la formation initiale; | 3° de initiële opleiding; |
4° les formations qui préparent à un concours de recrutement ou à un | 4° de opleidingen ter voorbereiding op een vergelijkend wervingsexamen |
examen de promotion dans l'Organisation judiciaire; | of een bevorderingsexamen in de rechterlijke organisatie; |
5° les formations orientées relatives aux applications informatiques à | 5° gerichte opleidingen met betrekking tot te gebruiken |
utiliser; | informaticatoepassingen; |
6° les formations relatives à une autre langue nationale; | 6° de opleidingen met betrekking tot een andere landstaal; |
7° les formations certifiées visées à l'article 279 du Code | 7° de gecertificeerde opleidingen genoemd in artikel 279 van het |
judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek. |
§ 2. Les formations ayant un rapport direct avec les fonctions du | § 2. De opleidingen die rechtstreeks verband houden met de functie van |
membre du personnel et qui ne sont pas prévues dans l'alinéa 1er, | het personeelslid en die niet voorzien zijn in de eerste paragraaf, |
peuvent être agréées par l'Institut. | kunnen worden erkend door het Instituut. |
CHAPITRE 3. - De la formation initiale | HOOFDSTUK 3. - De initiële opleiding |
Art. 10.Le membre du personnel reçoit lors de son entrée en service |
Art. 10.Het personeelslid krijgt bij zijn indiensttreding, een |
une formation d'accueil avec l'aide du chef fonctionnel ou de la | opvangopleiding met medewerking van de functionele chef of de persoon |
personne désignée à cet effet par le supérieur hiérarchique. | die daartoe door de hiërarchische meerdere wordt aangewezen. |
Cette formation veille à l'accueil dans l'ordre judiciaire et favorise | Deze opleiding zorgt voor het onthaal in de rechtsmacht en bevordert |
l'intégration du nouveau membre du personnel. | de integratie van het nieuw personeelslid. |
Les membres du personnel reçoivent, dans les six mois qui suivent leur | De personeelsleden krijgen, binnen de zes maanden die volgen op hun |
entrée en service, une formation générale relative au contexte de leur | indiensttreding, een algemene opleiding omtrent de context van hun |
engagement, à l'organisation judiciaire ainsi qu'aux circonstances et | tewerkstelling, de rechterlijke organisatie alsmede hun |
conditions de travail. | arbeidsvoorwaarden en -omstandigheden. |
CHAPITRE 4. - Modalités | HOOFDSTUK 4. - Modaliteiten |
Section 1re. - Principe | Afdeling 1. - Beginsel |
Art. 11.A l'initiative de leur supérieur hiérarchique, qui propose ou |
Art. 11.De personeelsleden kunnen op initiatief van hun hiërarchische |
impose la formation, ou de leur propre initiative, les membres du | meerdere, die de opleiding voorstelt of oplegt, of op eigen initiatief |
personnel peuvent suivre une formation judiciaire, visée à l'article 3 | een gerechtelijke opleiding zoals bedoeld in artikel 3 van de Wet |
de la Loi. Pour ce faire, ils reçoivent une dispense de service ou un | volgen. Zij krijgen hiertoe een dienstvrijstelling of een |
congé de formation. | opleidingsverlof. |
Section 2. - Dispense de service - Conditions et autorisation | Afdeling 2. - Dienstvrijstelling - Voorwaarden en toelating |
Art. 12.La formation, organisée par l'Institut ou non, dont |
Art. 12.De opleiding, al dan niet georganiseerd door het Instituut, |
l'initiative émane du supérieur hiérarchique donne droit à une | waartoe het initiatief uitgaat van de hierarchische meerdere geeft |
dispense de service qui est assimilée à une période d'activité de | recht op een dienstvrijstelling die wordt gelijkgesteld met een |
service. | periode van dienstactiviteit. |
Art. 13.La durée de cette formation est égale au temps nécessaire |
Art. 13.De duur van deze opleiding is gelijk aan de tijd die nodig is |
pour la formation. | voor deze opleiding. |
Pour l'enseignement supérieur ouvert dans les Communautés, la durée de | Voor het open hoger onderwijs in de Gemeenschappen komt de duur van de |
la formation correspond au quart de la charge d'étude prévue pour ce | opleiding overeen met een vierde van de studielast die voor deze |
cours. Ce nombre figure sur le bulletin d'inscription. | cursus is vastgesteld. Dit aantal staat op het inschrijvingsbewijs vermeld. |
Le membre du personnel peut compenser sur ses heures de services les | Het personeelslid mag de uren van de opleiding die buiten de normale |
heures de la formation qui ont lieu en-dehors des heures normales de | diensturen vallen, compenseren tijdens de diensturen. |
service. Art. 14.Une dispense de service est toujours accordée lors de la |
Art. 14.Er wordt steeds een dienstvrijstelling toegestaan voor de |
formation initiale. | initiële opleiding. |
Art. 15.La dispense de service est accordée par le supérieur |
Art. 15.De dienstvrijstelling wordt toegekend door de hiërarchische |
hiérarchique. | meerdere. |
Section 3. - Congé de formation - Conditions et autorisation | Afdeling 3. - Opleidingsverlof - Voorwaarden en toelating |
Art. 16.La formation, organisée par l'Institut ou non, dont |
Art. 16.De opleiding, al dan niet georganiseerd door het Instituut, |
l'initiative émane du membre du personnel donne droit à un congé de | die uitgaat van het initiatief van het personeelslid zelf geeft recht |
formation qui est assimilé à une période d'activité de service. | op een opleidingsverlof dat wordt gelijkgesteld met een periode van |
Le membre du personnel reçoit pendant la période mentionnée à | dienstactiviteit. |
l'article 20 un congé de formation. | Het personeelslid krijgt gedurende de periode vermeld in artikel 20 |
een opleidingsverlof. | |
Art. 17.Le congé de formation est accordé par le président du comité |
Art. 17.Het opleidingsverlof wordt toegekend door de voorzitter van |
d'accompagnement. Le membre du personnel adresse sa demande de congé | het begeleidingscomité. Het personeelslid richt zijn verzoek voor het |
de formation, ainsi que l'avis de son supérieur hiérarchique, à la | opleidingsverlof, vergezeld van het advies van zijn hiërarchische |
Direction générale de l'Organisation Judiciaire. | meerdere, tot het Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie. |
Les formations qui ne sont pas visées à l'article 9, § 1er, sont | De opleidingen niet bedoeld in artikel 9, § 1, worden voorafgaandelijk |
préalablement soumises à l'Institut pour agrément. | voor erkenning voorgelegd aan het Instituut. |
Art. 18.Pour les formations qui requièrent une présence au cours, le congé de formation ne peut être accordé plus de deux fois pour une même formation. Pour l'enseignement à distance, le congé de formation ne peut être accordé qu'une seule fois pour un même programme d'études. Pour l'enseignement supérieur ouvert des Communautés, le congé de formation ne peut être accordé qu'une seule fois pour le même cours. Un congé de formation pour un autre cours de cet enseignement ne peut être demandé que si le membre du personnel a réussi le cours pour lequel il a obtenu son premier congé ou s'il a réussi un autre cours de cet enseignement. Art. 19.La formation ne peut uniquement être refusée totalement ou |
Art. 18.Voor opleidingen waarbij men in de les aanwezig moet zijn, mag het opleidingsverlof niet meer dan twee keer worden toegekend voor een zelfde opleiding. Voor het afstandsonderwijs mag het opleidingsverlof slechts eenmaal worden toegekend voor eenzelfde leerprogramma. Voor het open hoger onderwijs in de Gemeenschappen mag het opleidingsverlof slechts eenmaal worden toegekend voor eenzelfde cursus. Er kan slechts een opleidingsverlof voor een andere cursus van dit onderwijs gevraagd worden, indien het personeelslid geslaagd is voor de cursus waarvoor hij het eerste verlof heeft gekregen, of indien hij geslaagd is voor een andere cursus van dit onderwijs. Art. 19.De opleiding kan uitsluitend geheel of gedeeltelijk geweigerd |
partiellement que si elle est incompatible avec l'intérêt du service. | worden als ze onverenigbaar is met het belang van de dienst. |
Cependant, un refus motivé par l'intérêt du service ne peut être | Het belang van de dienst mag echter niet in twee opeenvolgende jaren |
opposé à l'agent deux années consécutives. | ingeroepen worden om een opleiding te weigeren. |
Section 4. - Congé de formation - Durée | Afdeling 4. - Opleidingsverlof - Duur |
Art. 20.§ 1er. Un congé de formation sur initiative du membre du |
Art. 20.§ 1. Een opleidingsverlof op initiatief van het personeelslid |
personnel ne peut excéder 120 heures par année judiciaire. | mag per gerechtelijk jaar niet langer zijn dan 120 uur. |
§ 2. Le maximum fixé par le paragraphe 1er est diminué | § 2. Het maximum dat in de eerste paragraaf is vastgesteld, wordt |
proportionnellement aux absences ci-après obtenues durant l'année | evenredig verminderd naargelang van de volgende afwezigheden die |
judiciaire en cours : | gedurende het lopende gerechtelijk jaar verkregen zijn : |
1° les absences pendant lesquelles le membre du personnel est placé | 1° de afwezigheden waarbij het personeelslid in de administratieve |
dans la position administrative de non-activité ou de disponibilité; | stand van non-activiteit of disponibiliteit is geplaatst; |
2° le congé pour présenter sa candidature aux élections; | 2° het verlof om zich kandidaat te stellen voor verkiezingen; |
3° le congé pour accomplir un stage ou une période d'essai; | 3° het verlof voor een stage of een proefperiode; |
4° le congé pour motifs impérieux d'ordre familial; | 4° het verlof om dwingende redenen van familiaal belang; |
5° le congé pour interruption de la carrière professionnelle; | 5° het verlof voor onderbreking van de beroepsloopbaan; |
6° le départ anticipé à mi-temps; | 6° de halftijdse vervroegde uittreding; |
7° la semaine volontaire de quatre jours. | 7° de vrijwillige vierdagenweek. |
§ 3. Het maximum dat vastgesteld werd overeenkomstig de paragrafen 1 | |
§ 3. Le maximum fixé conformément aux paragraphes 1er et 2 est majoré | en 2 wordt verhoogd met het aantal uren opleidingsverlof dat voor het |
du nombre d'heures de congé de formation refusées dans l'intérêt du | vorige jaar in het belang van de dienst geweigerd werd. |
service pour l'année précédente. Art. 21.Pour les formations qui requièrent une présence au cours, la durée du congé de formation correspond au nombre d'heures de cours, déduction faite de celles dont le membre du personnel est dispensé. Pour l'enseignement à distance, la durée du congé de formation correspond au nombre d'heures de cours qui seraient nécessaires pour suivre la même matière dans un enseignement où la présence au cours est requise. Ce nombre figure sur le bulletin d'inscription. Pour l'enseignement supérieur ouvert des Communautés, le nombre d'heures de congé de formation est fixé au quart de la charge d'étude prévue pour ce cours. Ce nombre figure sur le bulletin d'inscription. |
Art. 21.Voor de opleidingen waarbij men in de les aanwezig moet zijn, komt het opleidingsverlof overeen met het aantal cursusuren, verminderd met de uren waarvan het personeelslid vrijgesteld is. Voor het afstandsonderwijs komt het opleidingsverlof overeen met het aantal cursusuren dat nodig zou zijn om dezelfde materie te volgen in een onderwijssysteem waarbij men in de les aanwezig moet zijn. Dit aantal staat op het inschrijvingsbewijs vermeld. Voor het open hoger onderwijs in de Gemeenschappen komt het aantal uren opleidingsverlof overeen met een vierde van de studielast die voor deze cursus is vastgesteld. Dit aantal staat op het inschrijvingsbewijs vermeld. |
Section 5. - Sanctions | Afdeling 5. - Sancties |
Art. 22.Le droit à une formation est suspendu si l'attestation |
Art. 22.Het recht op een opleiding wordt geschorst indien uit het |
d'assiduité prévue à l'article 25 fait apparaître que le membre du | bewijs van regelmatige aanwezigheid, voorgeschreven in artikel 25, |
blijkt dat het personeelslid de opleiding waarvoor hij een | |
personnel n'a pas suivi régulièrement la formation pour laquelle il a | opleidingsverlof of een dienstvrijstelling heeft gekregen, niet |
obtenu un congé de formation ou une dispense de service : | nauwgezet heeft gevolgd : |
1° pour les formations qui requièrent une présence au cours, si le | 1° voor de opleidingen waarbij men in de les aanwezig moet zijn, als |
membre du personnel a été absent sans motif légitime pendant plus d'un | het personeelslid gedurende meer dan één vijfde van de opleiding |
cinquième de la formation; | ongewettigd afwezig is geweest; |
2° pour l'enseignement à distance, si le membre du personnel a utilisé | 2° voor het afstandsonderwijs, als het personeelslid een hoger aantal |
un nombre d'heures de congé de formation ou de dispense de service | uren opleidingsverlof of dienstvrijstelling heeft opgenomen dan wat |
supérieur à celui que les articles 13 et 20 lui permettaient d'utiliser; 3° pour l'enseignement supérieur ouvert dans les Communautés si, dans les douze mois qui suivent son inscription, le membre du personnel : a) soit a utilisé des heures de congé de formation mais n'a participé à aucun examen; b) soit, après avoir échoué à un examen, a utilisé des heures de congé de formation mais n'a pas participé à un autre examen. La suspension s'étend à la partie restante de l'année judiciaire et aux deux années judiciaires suivantes. | mocht volgens de artikelen 13 en 20; 3° voor het open hoger onderwijs in de Gemeenschappen, als het personeelslid in de twaalf maanden die op zijn inschrijving volgen : a) hetzij uren opleidingsverlof heeft gebruikt, maar aan geen enkel examen heeft deelgenomen; b) hetzij na niet geslaagd te zijn voor een examen, uren opleidingsverlof heeft gebruikt, maar niet meer aan een ander examen heeft deelgenomen. De schorsing geldt voor het resterende gedeelte van het gerechtelijk jaar en voor de twee volgende gerechtelijke jaren. |
Section 6. - Inscription - Suivi individuel | Afdeling 6. - Inschrijving - Individuele opvolging |
Art. 23.La Direction générale de l'Organisation judiciaire contrôle |
Art. 23.De controle van de inschrijving gebeurt door het |
l'inscription sur la base d'une attestation d'inscription : | Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, aan de hand van een inschrijvingsbewijs : |
1° pour les formations qui requièrent une présence au cours, cette | 1° voor de opleidingen waarbij men in de les aanwezig moet zijn, is |
attestation est conforme au modèle établi par l'annexe Ire du présent | dit bewijs conform het model dat is vastgelegd in bijlage I van dit |
arrêté; | besluit; |
2° pour l'enseignement à distance, l'attestation d'inscription | 2° voor het afstandsonderwijs bevat het inschrijvingsbewijs op zijn |
comporte au moins les mentions suivantes : | minst volgende vermeldingen : |
a) le nom et l'adresse de l'étudiant(e); | a) de naam en het adres van de cursist(e); |
b) la dénomination et le type du cours; | b) de naam en het type van de cursus; |
c) le nombre d'heures de congé de formation calculé conformément à | c) het aantal uren opleidingsverlof berekend volgens artikel 21, |
l'article 21, alinéa 2; | tweede lid; |
d) le nombre de semaines d'étude jugées nécessaires; | d) een raming van het aantal vereiste studieweken; |
e) la date d'inscription; | e) de inschrijvingsdatum; |
f) la date d'envoi de l'attestation d'inscription à l'étudiant(e); | f) de datum van de verzending van het inschrijvingsbewijs aan de cursist; |
g) le nombre de leçons ou de séries; | g) het aantal lessen of bundels; |
3° pour l'enseignement supérieur ouvert des Communautés, l'attestation | 3° voor het open hoger onderwijs in de Gemeenschappen bevat het |
d'inscription comporte au moins les mentions suivantes : | inschrijvingsbewijs op zijn minst de volgende vermeldingen : |
a) le nom et l'adresse de l'étudiant(e); | a) de naam en het adres van de cursist; |
b) la dénomination du cours et la charge d'étude; | b) de naam van de cursus en de studielast; |
c) le nombre d'heures de congé de formation calculé conformément à | c) het aantal uren opleidingsverlof berekend volgens artikel 21, derde |
l'article 21, alinéa 3; | lid; |
d) la date d'inscription; | d) de inschrijvingsdatum; |
e) la date de la dernière possibilité de présenter un examen; | e) de datum van de laatste mogelijkheid om een examen af te leggen; |
f) la date d'envoi de l'attestation d'inscription à l'étudiant(e). | f) de datum van de verzending van het inschrijvingsbewijs aan de cursist(e). |
Art. 24.La procédure d'inscription est la suivante : |
Art. 24.De inschrijvingsprocedure verloopt als volgt : |
1° pour les établissements d'enseignement qui utilisent l'attestation | 1° voor de onderwijsinstellingen die het inschrijvingsbewijs gebruiken |
d'inscription dont le modèle figure en annexe du présent arrêté : | waarvan het model als bijlage van dit besluit is gevoegd : |
a) le membre du personnel transmet l'attestation d'inscription à | a) bezorgt het personeelslid het inschrijvingsbewijs aan de |
l'établissement; | instelling; |
b) l'établissement la complète et la transmet au membre du personnel | b) vult de instelling het in en geeft het in de loop van de eerste |
dans les trois premières semaines de la formation; | drie weken van de opleiding terug aan het personeelslid; |
c) le membre du personnel la transmet à la Direction générale de | c) bezorgt het personeelslid het, uiterlijk twee weken nadat hij het |
l'Organisation judiciaire au plus tard deux semaines après l'avoir | ontvangen heeft, aan het Directoraat-generaal Rechterlijke |
reçue; | Organisatie; |
2° pour l'enseignement supérieur ouvert des Communautés et pour | 2° voor het open hoger onderwijs in de Gemeenschappen en voor het |
l'enseignement à distance : | afstandsonderwijs : |
a) le membre du personnel demande l'attestation d'inscription à | a) vraagt het personeelslid het inschrijvingsbewijs aan de instelling |
l'institution qui organise la formation; | die de opleiding organiseert; |
b) cette institution la lui transmet au plus tard après une semaine; | b) bezorgt deze instelling hem uiterlijk na een week het inschrijvingsbewijs; |
c) le membre du personnel transmet cette attestation à la Direction | c) bezorgt het personeelslid dit uiterlijk twee weken nadat hij het |
générale de l'Organisation judiciaire au plus tard deux semaines après | ontvangen heeft aan het Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie. |
l'avoir reçue. Art. 25.Le contrôle de l'assiduité s'effectue au moyen d'une |
Art. 25.De controle op de nauwgezetheid gebeurt aan de hand van een |
attestation d'assiduité. | bewijs van regelmatige aanwezigheid. |
Pour les formations qui requièrent une présence au cours, cette | Voor de opleidingen waarbij men in de les aanwezig moet zijn, moet dit |
attestation d'assiduité doit être conforme au modèle annexé au présent | bewijs conform het model zijn dat in bijlage II bij dit besluit |
arrêté. | gevoegd is. |
Pour l'enseignement à distance, l'attestation d'assiduité comporte au | Voor het afstandsonderwijs bevat het bewijs van regelmatige |
moins les mentions suivantes : | aanwezigheid op zijn minst de volgende vermeldingen : |
a) le nom et l'adresse de l'étudiant(e); | a) de naam en het adres van de cursist(e); |
b) la dénomination et le type du cours; | b) de naam en het type van de cursus; |
c) le nombre de leçons ou de séries que comporte la formation et la | c) het aantal lessen of bundels waaruit de opleiding bestaat en de |
date de leur envoi à l'étudiant(e); | datum van hun verzending naar de cursist(e); |
d) le nombre de leçons ou de séries que le Service de l'enseignement à | d) het aantal lessen of bundels dat de dienst Afstandsonderwijs van de |
distance a reçues de l'étudiant(e); | cursist(e) ontvangen heeft; |
e) la date à laquelle ce service a reçu la dernière leçon ou série de | e) de datum waarop deze dienst de laatste les of bundel van de |
l'étudiant(e), laquelle est considérée comme la fin de la formation; | cursist(e) ontvangen heeft; deze datum geldt als het einde van de |
f) la date de l'envoi de l'attestation d'assiduité à l'étudiant(e). | opleiding; f) de datum van de verzending van het bewijs van regelmatige |
La Direction-générale de l'Organisation judiciaire peut, au cours de | aanwezigheid aan de cursist(e). |
la formation, demander au Service de l'enseignement à distance le | Het Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie kan in de loop van |
nombre de leçons ou de séries envoyées par l'étudiant(e). | de opleiding aan de dienst Afstandsonderwijs vragen hoeveel lessen of |
bundels de cursist(e) heeft opgestuurd. | |
Pour l'enseignement supérieur ouvert des Communautés, l'attestation | Voor het open hoger onderwijs in de Gemeenschappen bevat het bewijs |
d'assiduité comporte au moins les mentions suivantes : | van regelmatige aanwezigheid op zijn minst de volgende vermeldingen : |
a) le nom et l'adresse de l'étudiant(e); | a) de naam en het adres van de cursist(e); |
b) la dénomination du cours; | b) de naam van de cursus; |
c) les dates de participation aux examens; | c) de data van deelname aan examens; |
d) la date de l'envoi de l'attestation d'assiduité à l'étudiant(e). Art. 26.A la fin de la formation, la procédure est la suivante : 1° pour les établissements d'enseignement qui utilisent l'attestation d'assiduité dont le modèle figure en annexe du présent arrêté : a) le membre du personnel transmet l'attestation d'assiduité à l'établissement qui organise la formation; b) cet établissement la complète et la remet au membre du personnel au plus tard trois semaines après la fin de la formation; c) le membre du personnel la transmet à la Direction-générale de l'Organisation judiciaire, au plus tard deux semaines après l'avoir |
d) de datum van verzending van het bewijs van regelmatige aanwezigheid aan de cursist(e). Art. 26.Op het einde van de opleiding verloopt de procedure als volgt : 1° voor de onderwijsinstellingen die het bewijs van regelmatige aanwezigheid gebruiken waarvan het model als bijlage aan dit besluit is gevoegd : a) bezorgt het personeelslid het bewijs van regelmatige aanwezigheid aan de instelling die de opleiding organiseert; b) vult deze instelling het bewijs in en geeft het uiterlijk drie weken na het einde van de opleiding aan het personeel terug; c) bezorgt het personeelslid het, uiterlijk twee weken nadat hij het ontvangen heeft, aan het Directoraat-generaal Rechterlijke |
reçue. | Organisatie. |
2° pour l'enseignement supérieur ouvert des Communautés et pour | 2° voor het open hoger onderwijs in de Gemeenschappen en voor het |
l'enseignement à distance : | afstandsonderwijs : |
a) le membre du personnel demande une attestation d'assiduité à | a) vraagt het personeelslid een bewijs van regelmatige aanwezigheid |
l'institution qui organise la formation; | aan de instelling die de opleiding organiseert; |
b) cette institution la lui remet au plus tard une semaine après la | b) bezorgt deze instelling hem dit bewijs uiterlijk een week na het |
fin de la formation; | einde van de opleiding; |
c) le membre du personnel transmet cette attestation à la | c) bezorgt het personeelslid dit uiterlijk twee weken nadat hij het |
Direction-générale de l'Organisation judiciaire, au plus tard deux | ontvangen heeft aan het Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie. |
semaines après l'avoir reçue. Art. 27.Dès que, volontairement, le membre du personnel arrête |
Art. 27.Als het personeelslid uit eigen beweging voortijdig stopt met |
prématurément la formation ou, pour l'enseignement à distance, cesse | de opleiding of, voor het afstandsonderwijs, als hij geen lessen of |
d'envoyer les leçons ou les séries, le congé de formation ou la | bundels meer terugstuurt, komt er op dat ogenblik een einde aan het |
dispense de service prend fin. Dans ce cas, le membre du personnel le | opleidingsverlof of de dienstvrijstelling. In dit geval meldt het |
signale immédiatement à la Direction-générale de l'Organisation | personeelslid zijn voortijdige stopzetting onmiddellijk aan het |
judiciaire. Il lui transmet l'attestation d'assiduité selon la | Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie. Hij bezorgt het |
Instituut het bewijs van regelmatige aanwezigheid volgens de procedure | |
procédure prévue aux articles 25 et 26. | vastgesteld in de artikelen 25 en 26. |
Section 7. - Application de la dispense de service et du congé de | Afdeling 7. - Aanwending van de dienstvrijstelling en het |
formation | opleidingsverlof |
Art. 28.Pour les formations qui requièrent une présence au cours, les |
Art. 28.Voor de opleidingen waarbij men in de les aanwezig moet zijn, |
heures de dispense de service ou de congé de formation doivent être | moeten de uren van de dienstvrijstelling of van het opleidingsverlof |
utilisées pendant la période où les cours sont dispensés; cette | gebruikt worden tijdens de periode waarin de lessen gegeven worden; |
période est prolongée, le cas échéant, des sessions d'examens | deze periode wordt eventueel verlengd met de examenzittijden waaraan |
auxquelles participe le membre du personnel. | het personeelslid deelneemt. |
Pour l'enseignement à distance, le nombre d'heures de dispense de | Voor het afstandsonderwijs wordt het aantal uren dienstvrijstelling of |
service ou de congé de formation est proportionnellement réparti sur | opleidingsverlof evenredig verdeeld over het aantal bundels of lessen |
le nombre de leçons ou de séries de la formation. Le membre du | van de opleiding. Het personeelslid mag de uren ten vroegste opnemen |
personnel peut utiliser les heures au plus tôt à mesure qu'il reçoit | naarmate hij lessen of bundels krijgt. Eventueel kan hij met de |
les leçons ou les séries. Il peut éventuellement convenir avec le | verantwoordelijke binnen het Directoraat-generaal Rechterlijke |
responsable de la Direction-générale de l'Organisation judiciaire de | Organisatie overeenkomen om een deel van de uren die hij al had kunnen |
reporter une partie des heures qu'il aurait déjà pu utiliser, au plus | opnemen, uit te stellen uiterlijk tot het einde van de opleiding of |
tard jusqu'à la fin de la formation ou au plus tard jusqu'au jour qui | uiterlijk tot de dag voor het examen waarop de opleiding voorbereidt. |
précède l'examen auquel la formation prépare. | In het open hoger onderwijs in de Gemeenschappen moet het |
Pour l'enseignement supérieur ouvert des Communautés, le membre du | personeelslid op zijn minst een keer in de twaalf maanden die op zijn |
personnel doit présenter les examens du cours choisi au moins une fois | inschrijving volgen, de examens van de gekozen cursus afleggen. Hij |
dans les douze mois qui suivent son inscription. Il peut utiliser les | mag de uren opleidingsverlof of dienstvrijstelling gebruiken op zijn |
heures de congé de formation ou de dispense de service au plus tôt | vroegst twee maanden voor het eerste examen en op zijn laatst voor het |
deux mois avant le premier examen et au plus tard au dernier examen | laatste examen waaraan hij deelneemt. |
auquel il participe. | |
Section 8. - Interdiction de cumul. | Afdeling 8. - Cumulatieverbod |
Art. 29.Pour une même formation, un membre du personnel ne peut |
Art. 29.Voor eenzelfde opleiding kan een personeelslid niet een |
obtenir un congé de formation et une dispense de service. | opleidingsverlof en een dienstvrijstelling krijgen. |
Un membre du personnel qui obtient un congé de formation ou une | Een personeelslid dat een opleidingsverlof of een dienstvrijstelling |
dispense de service ne peut, pour la même formation, percevoir | krijgt, kan voor dezelfde opleiding geen aanspraak maken op de |
l'indemnité de promotion sociale visée à l'article 5 de l'arrêté royal | vergoeding van sociale promotie, bedoeld bij artikel 5 van het |
du 21 août 1970 relatif à l'octroi d'un congé et d'une indemnité de | koninklijk besluit van 21 augustus 1970 betreffende de toekenning van |
promotion sociale à certaines catégories du personnel rétribué par | verlof en van een vergoeding van sociale promotie aan sommige |
l'Etat. | categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel. |
Section 9. - Frais d'inscription et de déplacement | Afdeling 9. - Inschrijvings- en reiskosten |
Art. 30.Les frais d'inscription et de déplacement sont à charge de |
Art. 30.De inschrijvings- en reiskosten zijn voor rekening van het |
l'Institut. | Instituut. |
Les membres du personnel qui suivent une formation peuvent recevoir le | Personeelsleden die een opleiding volgen kunnen een terugbetaling |
remboursement de l'entièreté des frais d'inscription. | ontvangen voor de volledige inschrijvingskosten. |
Seuls les membres du personnel qui suivent une formation avec une | Alleen de personeelsleden die een opleiding volgen met |
dispense de service ont droit au remboursement de leurs frais de | dienstvrijstelling hebben recht op de terugbetaling van de reiskosten. |
parcours. Ces frais sont remboursés aux conditions établies pour le | Die kosten worden terugbetaald onder de voorwaarden bepaald voor het |
personnel des services publics fédéraux. | personeel van de federale overheidsdiensten. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 31.L'arrêté royal du 22 août 2006 relatif à formation |
Art. 31.Het koninklijk besluit van 22 augustus 2006 betreffende de |
professionnelle de certains membres du personnel des services qui | beroepsopleiding van sommige personeelsleden van de diensten die de |
assistent le pouvoir judiciaire est abrogé. | rechterlijke macht terzijde staan, wordt opgeheven. |
Art. 32.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 32.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Art. 33.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions et le |
Art. 33.De Minister bevoegd voor Justitie en de Staatssecretaris |
secrétaire d'Etat qui a le budget dans ses attributions sont chargés, | bevoegd voor Begroting zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2009. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Secrétaire d'Etat au Budget, | De Staatssecretaris voor Begroting, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Annexe Ire | Bijlage I |
MODELE | MODEL |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 mai 2009. | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 18 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Annexe II | Bijlage II |
ATTESTATION D'ASSIDUITE | BEWIJS VAN REGELMATIGE AANWEZIGHEID |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexée à Notre arrêté du 18 mai 2009. | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 18 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |