Arrêté royal relatif à l'ouverture d'une pharmacie dans la zone de transit du bâtiment de l'aéroport de Bruxelles-National | Koninklijk besluit betreffende de opening van een apotheek in de transitzone van het luchthavengebouw te Brussel-Nationaal |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 17 AOUT 1999. - Arrêté royal relatif à l'ouverture d'une pharmacie dans la zone de transit du bâtiment de l'aéroport de Bruxelles-National ALBERT II, Roi des Belges, | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 17 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit betreffende de opening van een apotheek in de transitzone van het luchthavengebouw te Brussel-Nationaal ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, notamment l'article | Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, inzonderheid |
6bis, § 2, inséré par la loi du 21 juin 1983; | op artikel 6bis, § 2, ingevoegd bij de wet van 21 juni 1983; |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et | betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de |
aux commissions médicales, notamment l'article 4, § 3bis, inséré par | paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, inzonderheid op |
la loi du 25 janvier 1999; | artikel 4, § 3bis, ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la | Gelet op het koninklijk besluit van 6 juni 1960 betreffende de |
distribution en gros des médicaments et à leur dispensation, notamment | fabricage, de distributie in het groot en de terhandstelling van |
l'article 48, inséré par l'arrêté royal du 29 janvier 1987; | geneesmiddelen, inzonderheid op artikel 48, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari 1987; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 mars 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 1999, en application de | maart 1999; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 mei 1999, met |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la pharmacie : l'officine pharmaceutique établie dans la zone de | 1° de apotheek : de apotheek in de transitzone van het |
transit du bâtiment de l'aéroport de Bruxelles-National; | luchthavengebouw te Brussel-Nationaal; |
2° la zone de transit : la zone située après les postes de contrôle | 2° de transitzone : de zone die zich bevindt na de |
des cartes d'embarquement et qui n'est accessible qu'aux passagers et | instapkaart-controleposten en die enkel bereikbaar is voor de |
au personnel qui y travaille; | passagiers en het aldaar werkzame personeel; |
3° B.I.A.C. : la société anonyme de droit public "Brussels | 3° B.I.A.C. : de naamloze vennootschap van publiek recht "Brussels |
International Airport Company" chargée, conformément à l'article 179 | International Airport Company", overeenkomstig art. 179 van de wet van |
de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
publiques économiques, de la gestion et de l'exploitation de | overheidsbedrijven belast met het beheer en de exploitatie van de |
l'aéroport de Bruxelles National; | luchthaven Brussel-Nationaal; |
4° le Ministre : le Ministre qui a la Santé publique dans ses | 4° de Minister : de Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
attributions. | bevoegdheid heeft. |
CHAPITRE 2. - Procédure | HOOFDSTUK 2. - Procedure |
Art. 2.La demande d'autorisation d'ouverture, ou de transfert, de la |
Art. 2.De aanvraag tot vergunning voor de opening, of voor de |
pharmacie est adressée par B.I.A.C., par lettre recommandée, au | overbrenging, van de apotheek, wordt door B.I.A.C., bij aangetekende |
Ministre qui a la santé publique dans ses attributions, au moyen d'un | brief, gestuurd aan de Minister tot wiens bevoegdheid de |
formulaire délivré à cet effet par l'Inspection générale de la | Volksgezondheid behoort, op een formulier dat daartoe door de Algemene |
Pharmacie. | Farmaceutische Inspectie wordt afgeleverd. |
A ce formulaire seront au moins annexés les documents suivants : | Bij dit formulier worden ten minste de volgende documenten gevoegd : |
1° une copie légale des statuts complets de B.I.A.C. et éventuellement | 1° een wettelijk afschrift van de volledige statuten van B.I.A.C. en |
la décision d'attribution de la procuration au mandataire qui | eventueel de beslissing van volmacht aan de gemachtigde indiener van |
introduit la demande; | de aanvraag; |
2° un plan détaillé à l'échelle sur lequel le demandeur indique | 2° een gedetailleerd plan op schaal waarop de aanvrager nauwkeurig |
précisément : | aanduidt : |
- le lieu d'établissement exact de la pharmacie; | - de exacte vestigingsplaats van de apotheek; |
- le lieu d'établissement actuel et futur, dans le cas d'une demande | - de exacte huidige en de toekomstige vestigingsplaats, in het geval |
de transfert de la pharmacie; | van een aanvraag tot overbrenging van de apotheek; |
3° un projet de l'équipement prévu, en rapport avec la profession de | 3° een ontwerp van de geplande uitrusting, verband houdend met het |
pharmacien, ainsi que de l'effectif du personnel. | apothekersberoep, alsmede van de personeelsbezetting. |
Le Ministre peut demander des informations plus complètes ou ordonner | De Minister kan aanvullende informatie opvragen of bijkomende |
des mesures d'instruction complémentaires avant de prendre une | onderzoeksmaatregelen bevelen, alvorens een beslissing te nemen. |
décision. Le Ministre prend sa décision motivée dans les trente jours après | De Minister neemt zijn gemotiveerde beslissing binnen de dertig dagen |
avoir été mis en possession d'un dossier complet. | nadat hij in het bezit is gesteld van een volledig dossier. |
Art. 3.Au cas où l'aménagement du bâtiment de l'aéroport serait |
Art. 3.In het geval dat, om operationele of wettelijke redenen, de |
modifié pour des raisons opérationnelles ou légales, ou pour | indeling van het luchthavengebouw wordt gewijzigd, alsook om te |
satisfaire aux obligations internationales, la pharmacie peut être | voldoen aan internationale verplichtingen, kan de apotheek worden |
transférée selon la procédure prévue à l'article 2, pour autant | overgebracht volgens de procedure voorzien in artikel 2, voor zover de |
qu'elle reste dans la zone de transit. | apotheek binnen de transitzone blijft. |
Art. 4.§ 1er. B.I.A.C. informe le Ministre de l'ouverture effective |
Art. 4.§ 1. Bij de effectieve opening van de apotheek stelt B.I.A.C. |
de la pharmacie, dans les huit jours après l'ouverture, par lettre | binnen acht dagen na de opening, de Minister daarvan bij aangetekend |
recommandée, sur formulaires délivrées par l'Inspection générale de la | schrijven in kennis op formulieren die daartoe door de Algemene |
Pharmacie. | Farmaceutische Inspectie worden afgeleverd. |
§ 2. B.I.A.C. communique au Ministre, par lettre recommandée, la liste | § 2. B.I.A.C. deelt, bij aangetekend schrijven, de lijst van de in de |
des personnes employées dans l'officine, au service de B.I.A.C., | apotheek tewerkgestelde personen, in dienst van B.I.A.C., mee aan de |
notamment l'identité : | Minister, namelijk de identiteit van : |
1° du pharmacien-titulaire; | 1° de apotheker-titularis; |
2° du (des) pharmacien(s) adjoint(s); | 2° de adjunct-apotheker(s); |
3° de l'(des) assistant(s) en pharmacie. | 3° de apothekersassistent(en). |
§ 3. Toute modification des données visées au § 2 doit être | § 3. Elke wijziging aan de in § 2 bedoelde gegevens dient, ten laatste |
communiquée au plus tard soixante jours après la modification, selon | zestig dagen na de wijziging, te worden gemeld volgens de procedure |
la procédure visée au § 1er. | vermeld in §1. |
CHAPITRE 3. - Conditions et modalités | HOOFDSTUK 3. - Voorwaarden en modaliteiten |
Art. 5.La pharmacie destinée aux passagers est, en principe, ouverte |
Art. 5.De apotheek, ten behoeve van de passagiers, is in principe |
de 6 à 21 heures, tous les jours de l'année. | geopend van 6 tot 21 uur, elke dag van het jaar. |
Les heures d'ouverture peuvent, le cas échéant, être adaptées par | Indien noodzakelijk kunnen deze openingsuren door B.I.A.C. worden |
B.I.A.C. aux besoins opérationnels, aux obligations internationales ou | aangepast aan de operationele noden, aan internationaal opgelegde |
en fonction des services à rendre aux passagers. | verplichtingen of in functie van de dienstverlening aan de passagiers. |
B.I.A.C. informe le Ministre, par lettre recommandée, des heures | Van deze gewijzigde openingsuren wordt de Minister, bij aangetekend |
d'ouverture modifiées, dans les huit jours suivant la modification. | schrijven op de hoogte gesteld door B.I.A.C., binnen de acht dagen na de wijziging. |
Art. 6.La pharmacie doit toujours disposer d'une documentation |
Art. 6.De apotheek dient steeds te beschikken over een uitgebreide |
étendue, notamment au sujet des médicaments disponibles sur le marché | documentatie, inzonderheid over internationaal op de markt zijnde |
international. | geneesmiddelen. |
Art. 7.L'article 48bis de l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la |
Art. 7.Artikel 48bis van het koninklijk besluit van 6 juni 1960 |
fabrication, à la distribution en gros des médicaments et à leur | betreffende de fabricage, de distributie in het groot en de |
terhandstelling van geneesmiddelen, opgeheven bij het koninklijk | |
dispensation, abrogé par l'arrêté royal du 20 décembre 1989, est | besluit van 20 december 1989, wordt hersteld in de volgende lezing : |
rétabli dans la rédaction suivante : | |
« Par dérogation à l'article 48, le pharmacien d'officine de la | « In afwijking van artikel 48 mag de officina-apotheker van de |
pharmacie située dans la zone de transit du bâtiment de l'aéroport à | apotheek in de transitzone van het luchthavengebouw te |
Bruxelles-National peut importer et détenir un médicament à usage | Brussel-Nationaal, een niet geregistreerd geneesmiddel voor menselijk |
humain, en quantités réduites lorsqu'il n'existe pas sur le marché de | gebruik invoeren en houden, in een beperkte hoeveelheid, wanneer geen |
médicament ayant une composition identique en principes actifs ou sous | geneesmiddel met identieke samenstelling in actieve bestanddelen of |
la forme pharmaceutique ». | onder de voorgeschreven farmaceutische vorm op de markt aanwezig is ». |
Art. 8.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
Art. 8.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 17 août 1999. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 17 augustus 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |