Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/05/2001
← Retour vers "Arrêté royal comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du remorquage "
Arrêté royal comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du remorquage Koninklijk besluit houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de sleepvaartsector
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 16 MAI 2001. - Arrêté royal comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du remorquage MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 16 MEI 2001. - Koninklijk besluit houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de sleepvaartsector
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van
sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 37ter, de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 37ter,
inséré par la loi du 24 décembre 1999; ingevoegd bij de wet van 24 december 1999;
Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office national de Sécurité Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
sociale, donné le 23 juin 2000; Sociale zekerheid gegeven op 23 juni 2000;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 juin 2000; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 20 juni 2000;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 octobre 2000; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 16
oktober 2000;
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek om advies
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; door de Raad van State binnen een termijn van één maand;
Vu l'avis 31.038/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2001, en Gelet op het advies 31.038/1 van de Raad van State, gegeven op 11
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur januari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Considérant que les présentes mesures sont prises dans le cadre des Overwegende dat onderhavige maatregelen genomen worden in het kader
Orientations communautaires sur les aides d'Etat au transport maritime van de Communautaire richtsnoeren betreffende overheidssteun voor het
et que les articles 10 et 11 de la Constitution n'excluent pas une zeevervoer en dat de artikelent 10 en 11 van de Grondwet een verschil
différence de traitement entre catégories de personnes, pour autant in behandeling tussen categorieën van personen niet uitsluiten, voor
que cette différence repose sur un critère objectif et qu'elle soit zover dat verschil op een objecief criterium berust en het redelijk
raisonnablement justifiée; verantwoord is;
Considérant que les Orientations communautaires précitées sur les Overwegende dat voormelde Communautaire richtsnoeren betreffende
aides d'Etat au transport maritime sont un critère objectif overheidssteun voor het zeevervoer een objectief criterium dat
raisonnablement justifié; redelijk verantwoord is uitmaakt;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze
des Affaires Sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad
délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux employeurs qui ont

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die zijn

adhéré à la convention collective de travail du 3 mars 2000 relative à toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2000
une clause d'emploi en application de la réduction des charges i.v.m. een werkgelegenheidsclausule in toepassing met de sociale
sociales accordée aux entreprises exerçant une activité de remorquage lastenvermindering toegekend aan de ondernemingen met een
maritime, pour les travailleurs occupés à bord de navires qui sont zeesleepactiviteit, voor de werknemers tewerkgesteld aan boord van in
enregistrés dans un Etat membre de l'Union européenne munis d'une een lidstaat van de Europese Unie geregistreerde schepen met een
lettre de mer et qui sont soumis à la loi du 27 juin 1969 révisant zeebrief die onderworpen zijn aan de wet van 27 juni 1969 tot
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs et à la loi du 29 juin 1981 établissant les principes maatschappelijke zekerheid der arbeiders en aan de wet van 29 juni
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor

Art. 2.§ 1er. Les employeurs visés à l'article 1er qui répondent aux

werknemers.

Art. 2.§ 1. De in artikel 1 bedoelde werkgevers die voldoen aan de

conditions fixées à l'article 3 sont dispensés de l'obligation de voorwaarden vermeld in artikel 3, worden vrijgesteld van de
payer pour leurs travailleurs visés à l'article 1er les cotisations verplichting om voor hun in artikel 1 bedoelde werknemers de
patronales visées à l'article 38, §§ 3, 1° à 7° et 9° et 3bis de la werkgeversbijdragen te betalen bedoeld in artikel 38, §§ 3, 1° tot 7°
loi du 29 juin 1981 précitée. en 9° en 3bis van voormelde wet van 29 juni 1981.
§ 2. Dans les mêmes conditions, l'employeur est autorisé à payer à § 2. Onder dezelfde voorwaarden, wordt de werkgever toegelaten de
l'Office national de sécurité sociale, les cotisations des werknemersbijdragen, berekend op basis van een kwartaalloon van 1/4de
travailleurs calculées sur base d'un salaire trimestriel égal à un van het bedrag bedoeld in artikel 7, derde lid van het koninklijk
quart du montant visé à l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 50 besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust en
du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des overlevingspensioen voor werknemers, te betalen aan de Rijksdienst
travailleurs salariés, tout en conservant le montant correspondant aux voor Sociale Zekerheid en het bedrag dat overeenstemt met de
cotisations personnelles calculées sur la différence entre la persoonlijke bijdragen berekend op het verschil tussen dit begrensd
rémunération plafonnée précitée et le salaire brut trimestriel. loon en het driemaandelijks brutoloon te behouden.

Art. 3.§ 1er. Les employeurs visés à l'article 1er doivent, pendant

Art. 3.§ 1. De werkgevers bedoeld in artikel 1 moeten, gedurende de

la période où ils bénéficient de la réduction de certaines cotisations periode dat zij genieten van de vermindering van bepaalde werkgevers-
patronales et de travailleurs, au minimum maintenir le volume de en werknemersbijdragen, tenminste het arbeidsvolume aan boord van de
travail à bord de navires munis d'une lettre de mer et ce depuis la schepen, waarvoor een zeebrief kan worden voorgelegd, handhaven en dit
début de cette réduction de cotisations. vanaf de aanvang van deze bijdragevermindering.
§ 2. Le Ministre de l'Emploi et le Ministre des Affaires sociales § 2. De Minister van Werkgelegenheid en de Minister van Sociale Zaken
déterminent ce qu'il convient d'entendre par maintenir au minimum le bepalen wat dient te worden verstaan onder het tenminste handhaven van
volume de travail et fixent également les modalités selon lesquelles het arbeidsvolume en bepalen tevens de nadere regelen m.b.t. het te
il y a lieu de fournir la preuve que les conditions fixées au § 1er
sont remplies.
§ 3. Il peut être dérogé au minimum de volume de travail à maintenir leveren bewijs dat voldaan is aan de in § 1 gestelde voorwaarden.
visé au § 2 si les employeurs invoquent la force majeure. § 3. Van het in § 2 bedoelde tenminste te handhaven arbeidsvolume kan
worden afgeweken, indien de werkgevers overmacht inroepen.
§ 4. La Commission paritaire pour la batellerie, et après sa création, § 4. Het Paritair Comité voor de Binnenscheepvaart en, vanaf haar
la Sous-commission paritaire pour le remorquage, transmettent oprichting, het Paritair Subcomité voor de Sleepdiensten, maakt
annuellement et pour le 30 avril au plus tard un rapport d'évaluation jaarlijks en uiterlijk vóór 30 april een evaluatierapport over aan de
au Ministre de l'Emploi et au Ministre des Affaires sociales. Minister van Werkgelegenheid en de Minister van Sociale Zaken.

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000.

Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale

sociales sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du Zaken zijn, elk wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 mai 2001. Gegeven te Brussel, 16 mei 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^