Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée de travail- introduction de la semaine à 38 heures "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée de travail- introduction de la semaine à 38 heures Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de arbeidsduur-invoering van de 38 uren-week
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001,
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée de travail- gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de
introduction de la semaine à 38 heures (1) arbeidsduur-invoering van de 38 uren-week (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, notamment l'article 19; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, gesloten
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée de travail in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de
- introduction de la semaine de 38 heures. arbeidsduur-invoering van de 38 uren-week.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 16 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de L'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'agriculture Paritair Comité voor de landbouw
Convention collective de travail du 27 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001
Durée de travail-introduction de la semaine de 38 heures Arbeidsduur-invoering van de 38 uren-week
(Convention enregistrée le 28 septembre 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001
sous le numéro 58977/CO/144) onder het nummer 58977/CO/144)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het
Commission paritaire de l'agriculture. toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de landbouw.
La présente convention collective de travail n'est pas applicable aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de
travailleurs visés par l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre werknemers bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28
1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders.

Art. 2.La durée de travail hebdomadaire mentionnée à l'article 19 de

Art. 2.De arbeidsduur per week bedoeld in artikel 19 van de

la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971) arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971)
est ramenée à 38 heures en moyenne par semaine, à partir du 1er wordt met ingang van 1 oktober 2002 teruggebracht naar 38 uren
octobre 2002. gemiddeld per week.
La durée de travail de 38 heures est atteinte comme une moyenne sur De arbeidsduur van 38 uren per week wordt bereikt als een gemiddelde
base annuelle. op jaarbasis.

Art. 3.Dans chaque entreprise individuelle, il est convenu si on

Art. 3.Er wordt in elke individuele onderneming afgesproken of men de

maintient la durée de travail normale de 40 heures avec 12 jours de normale arbeidsduur van 40 uren met 12 onbetaalde compensatiedagen of
compensation non payés ou la durée de travail normale de 39 heures de normale arbeidsduur van 39 uren met 6 onbetaalde compensatiedagen
avec 6 jours de compensation non payés ou si la durée de travail
hebdomadaire normale est fixée à 38 heures sans jours de compensation. behoudt dan wel of de normale arbeidsduur per week bepaald wordt op 38
uren zonder compensatiedagen.

Art. 4.Si on opte pour un régime de travail avec des jours de

Art. 4.Voorzover geopteerd wordt voor een arbeidsregeling met

compensation non payés, les règles suivantes sont d'application : onbetaalde compensatiedagen, gelden de volgende regels :
§ 1er. Les travailleurs en service chez le même employeur pendant § 1. De werknemers die het ganse jaar in dienst zijn van dezelfde
toute l'année ont droit à six (régime de 39 heures/semaine) ou à douze werkgever hebben recht op zes (regime van 39 uren/week) of twaalf
(régime 40 heures/semaine) jours de compensation non payés. Les (regime van 40 uren/week) onbetaalde compensatiedagen. De werknemers
travailleurs qui, dans le courant de l'année, entrent en service ou en die in de loop van het jaar in dienst komen of uit dienst zijn gegaan,
sortent, on droit à un ou deux jours de compensation par tranche de hebben recht op één of twee compensatiedagen per schijf van twee
deux mois au cours desquels ils étaient en service dans l'entreprise. maanden dat zij in de onderneming in dienst waren.
§ 2. Pour la détermination du nombre de jours compensatoires, on tient § 2. Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt
compte des prestations effectives, des périodes de vacances annuelles, rekening gehouden met de effectieve prestaties, met de periodes van
des jours fériés et de toutes les suspensions de l'exécution du jaarlijkse vakantie, de feestdagen en met alle schorsingen van de
contrat de travail qui donne droit au paiement de salaire garanti à uitvoering van de arbeidsovereenkomst die recht geven op een betaling
charge de l'employeur. van gewaarborgd loon ten laste van de werkgever.
§ 3. Les jours de compensations sont pris conformément aux accords § 3. De compensatiedagen worden genomen overeenkomstig de in dit
inclus en cette matière entre l'employeur et le travailleur au niveau verband tussen de werkgever en de werknemer op ondernemingsvlak
de l'entreprise. gemaakte afspraken.
§ 4. Si tous les jours de compensation ne sont pas pris intégralement § 4. Voorzover alle compensatiedagen niet integraal zijn opgenomen in
dans l'année concernée, le solde des jours de compensation acquis est het betrokken jaar, dan worden de resterende compensatiedagen verder
pris dans le courant du premier trimestre de l'année suivante. uitgeput in de loop van het eerste kwartaal van het daaropvolgend

Art. 5.Toute contestation en matière d'application de la présente

jaar.

Art. 5.Alle betwistingen in verband met de toepassing van deze

convention collective de travail est soumise à la Commission paritaire collectieve arbeidsovereenkomst worden voorgelegd aan het Paritair
de l'agriculture. Comité voor de landbouw.

Art. 6.Tenant compte de ce qui est repris à l'article 2 ci-dessus,

Art. 6.Rekening houdende met hetgeen gesteld is in artikel 2

les salaires réellement payés et les salaires horaires minimums sont hierboven, worden met ingang van 1 oktober 2002 de werkelijk
augmentés de 2,63 p.c. à partir du 1er octobre 2002. uitbetaalde lonen en de minimumuurlonen verhoogd met de factor 2,63

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

pct.

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er octobre 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. oktober 2002 en geldt voor een onbepaalde duur.
Chacune des parties signataires peut la dénoncer au moyen d'un délai Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen door middel van een
de préavis de trois mois signifié aux autres parties signataires par aan de andere ondertekenende partijen opzegtermijn van drie maanden
lettre recommandée, dont copie au président de la commission die verstuurd wordt per aangetekende brief, met afschrift aan de
paritaire. voorzitter van het paritair comité.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juillet 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^