Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à la modification de la convention collective de travail du 10 décembre 2001, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février 2001 conclues en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector" d'une part relative à l'octroi de jours de congé conventionnels et d'autre part relative à l'exemption de prestations | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, houdende wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 februari 2001 gesloten in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector" enerzijds inzake de toekenning van conventionele verlofdagen en anderzijds betreffende de vrijstelling van prestaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative à la modification de la convention collective de | -diensten, betreffende de wijziging van de collectieve |
travail du 10 décembre 2001, modifiant les conventions collectives de | arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, houdende wijziging van de |
travail du 28 février 2001 conclues en exécution du "Vlaams | collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 februari 2001 gesloten in |
Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector" d'une part | uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social |
relative à l'octroi de jours de congé conventionnels et d'autre part | profit-sector" enerzijds inzake de toekenning van conventionele |
relative à l'exemption de prestations (1) | verlofdagen en anderzijds betreffende de vrijstelling van prestaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative à la modification de la convention collective de | -diensten, betreffende de wijziging van de collectieve |
travail du 10 décembre 2001, modifiant les conventions collectives de | arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, houdende wijziging van de |
travail du 28 février 2001 conclues en exécution du "Vlaams | collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 februari 2001 gesloten in |
Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector" d'une part | uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social |
relative à l'octroi de jours de congé conventionnels et d'autre part | profit-sector" enerzijds inzake de toekenning van conventionele |
relative à l'exemption de prestations. | verlofdagen en anderzijds betreffende de vrijstelling van prestaties. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 16 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Convention collective de travail du 30 septembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002 |
Modification de la convention collective de travail du 10 décembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, |
2001, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février | houdende wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 |
2001 conclues en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de | februari 2001 gesloten in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal |
social profit-sector" d'une part relative à l'octroi de jours de congé | Akkoord van de social profit-sector" enerzijds inzake de toekenning |
conventionnels et d'autre part relative à l'exemption de prestations | van conventionele verlofdagen en anderzijds betreffende de |
(Convention enregistrée le 30 octobre 2003 sous le numéro | vrijstelling van prestaties (Overeenkomst geregistreerd op 30 oktober |
68211/CO/305.02) | 2003 onder het nummer 68211/CO/305.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements d'accueil de | de werkgevers en de werknemers in de kinderdagverblijven waarbij |
jour d'enfants, à savoir les crèches et prégardiennats reconnus et | |
subventionnés par "Kind en Gezin", les services de gardiennat à | bedoeld worden de door "Kind en Gezin" erkende en gesubsidieerde |
domicile d'enfants, les services de télé-accueil, l'action sociale | kinderkribben en peutertuinen, de diensten voor opvanggezinnen, de |
générale non autonome telle que reprise au décret du 19 décembre 1997 | diensten voor tele-onthaal, het niet-autonoom algemeen welzijnswerk |
relatif à l'aide sociale générale, les projets reconnus et | zoals opgenomen in het decreet betreffende het algemeen welzijnswerk |
subventionnés par "Kind en Gezin" pour autant qu'ils dispensent des | van 19 december 1997, de door "Kind en Gezin" erkende en |
gesubsidieerde projecten voor zover ze sociale, psychische of fysische | |
soins sociaux, psychiques ou physiques, les centres de santé mentale | gezondheidszorg verlenen, de centra voor geestelijke gezondheidszorg |
et les centres de confiance pour l'enfance maltraitée tels que | en de vertrouwenscentra kindermishandeling zoals erkend en |
reconnus et subventionnés par "Kind en Gezin", reconnus et | gesubsidieerd door "Kind en Gezin", erkend en gesubsidieerd door de |
subventionnés par la Communauté flamande, et qui ressortissent à la | Vlaamse Gemeenschap en ressorterend onder het Paritair Subcomité voor |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
santé. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Dans la présente convention collective de travail du 28 |
Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 |
février 2001 relative à l'octroi de jours de congé conventionnels en | inzake de toekenning van conventionele verlofdagen in uitvoering van |
exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social | het "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit sector", |
profit-sector", modifiée par la convention collective de travail du 10 | gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, |
décembre 2001, enregistrée sous le numéro 64275/CO/305.02, l'article | geregistreerd onder het nummer 64275/CO/305.02 wordt het bestaande |
8bis existant est remplacé par la disposition suivante : | artikel 8bis vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 8bis.Pour l'application de l'article 8, en ce qui concerne le |
" Art. 8bis.Voor de toepassing van artikel 8 geldt voor wat betreft |
champ d'application établissements d'accueil de jour des enfants et | het toepassingsgebied kinderdagverblijven en diensten voor |
services de familles d'accueil, s'applique ce qui suit : | opvanggezinnen het volgende : |
- en 2001 : octroi de 2 jours; | - in 2001 : toekenning van 2 dagen; |
- en 2002 : octroi de 3 jours + 2 jours; | - in 2002 : toekenning van 3 dagen + 2 dagen; |
- à partir de 2003 : octroi de 5 jours. | - vanaf 2003 : toekenning van 5 dagen. |
Les deux jours supplémentaires pour l'année 2002 peuvent être fixés | De twee extra dagen voor het jaar 2002 kunnen door de werkgever worden |
par l'employeur en l'année 2002 ou 2003, au choix. ». | vastgelegd naar keuze in het jaar 2002 of 2003. ». |
Art. 3.Dans la convention collective de travail du 28 février 2001 |
Art. 3.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 |
relative à l'exemption de prestations, en exécution du "Vlaams | betreffende de vrijstelling van prestaties in uitvoering van het |
Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector" modifiée par la | "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" gewijzigd |
convention collective de travail du 10 décembre 2001, enregistrée sous | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, |
le numéro 64275/CO/305.02, l'article 8bis existant est remplacé par la | geregistreerd onder het nummer 64275/CO/305.02 wordt het bestaande |
disposition suivante : | artikel 8bis vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 8bis.Pour l'application de l'article 8, en ce qui concerne le |
" Art. 8bis.Voor de toepassing van artikel 8 geldt voor wat betreft |
champ d'application établissements d'accueil de jour des enfants et | het toepassingsgebied kinderdagverblijven en diensten voor |
services de familles d'accueil, s'applique l'exécution échelonnée qui suit : | opvanggezinnen volgende gefaseerde uitvoering : |
- en 2001 : 2 jours (45+); | - in 2001 : 2 dagen (45+); |
- en 2002 : 3 jours (45-49 ans) + 3 jours | - in 2002 : 3 dagen (45-49 jaar) + 3 dagen; |
6 jours (à partir de 50 ans) + 2 jours; | 6 dagen (vanaf 50 jaar) + 2 dagen; |
- à partir de 2003 : 6 jours (45-49 ans) | - vanaf 2003 : 6 dagen (45-49 jaar) |
8 jours (à partir de 50 ans). | 8 dagen (vanaf 50 jaar). |
Les trois jours supplémentaires (45-49 ans) et les deux jours | De drie extra dagen (45-49 jaar) en de twee extra dagen (vanaf 50 |
supplémentaires (à partir de 50 ans) pour l'année 2002 peuvent être | jaar) voor het jaar 2002 kunnen door de werkgever worden vastgelegd |
fixés par l'employeur en l'année 2002 ou 2003, au choix. | naar keuze in het jaar 2002 of 2003. |
Chaque jour correspond à 8 heures pour un travailleur à temps plein. | Elke dag komt overeen met 8 uur voor een voltijdse werknemer. Voor een |
Pour un travailleur à temps partiel s'applique un règlement au | deeltijdse werknemer geldt een pro rata toepassing. |
prorata. En 2003, les parties signataires examineront la possibilité | In 2003 onderzoeken ondertekenende partijen de mogelijkheid tot |
d'application intégrale de l'article 3 du présent accord." | integrale toepassing van artikel 3 van onderhavig akkoord." |
Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
octobre 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. | oktober 2002 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Ze kan worden opgezegd door elk van de partijen mits een |
préavis de 3 mois, notifié par lettre recommandée adressée au | opzeggingstermijn van 3 maanden, per aangetekend schrijven gericht aan |
président de la Sous-commission paritaire pour les établissements et | de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
les services de santé. | gezondheidsinstellingen en -diensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |