Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du bois, relative à l'instauration d'un code sectoriel de non-discrimination | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de houtnijverheid, betreffende de invoering van een sectorale non-discriminatiecode |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 novembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019, |
Commission paritaire de l'industrie du bois, relative à l'instauration | gesloten in het Paritair Comité voor de houtnijverheid, betreffende de |
d'un code sectoriel de non-discrimination (1) | invoering van een sectorale non-discriminatiecode (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du bois; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de houtnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019, |
Commission paritaire de l'industrie du bois, relative à l'instauration | gesloten in het Paritair Comité voor de houtnijverheid, betreffende de |
d'un code sectoriel de non-discrimination. | invoering van een sectorale non-discriminatiecode. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 16 april 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du bois | Paritair Comité voor de houtnijverheid |
Convention collective de travail du 26 novembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019 |
Instauration d'un code sectoriel de non-discrimination (Convention | Invoering van een sectorale non-discriminatiecode (Overeenkomst |
enregistrée le 17 décembre 2019 sous le numéro 155991/CO/125) | geregistreerd op 17 december 2019 onder het nummer 155991/CO/125) |
Article 1er.Application |
Artikel 1.Toepassing |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs et aux employeurs ressortissant à la compétence de la | arbeiders/sters en op de werkgevers die behoren tot de bevoegdheid van |
Commission paritaire de l'industrie du bois. | het Paritair Comité voor de houtnijverheid. |
Cette convention est conclue en exécution de la loi | Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de geldende |
anti-discrimination au niveau fédéral et au niveau des communautés et | antidiscriminatiewetgeving op federaal niveau en het niveau van de |
des régions, ainsi que des conventions collectives de travail n° 38 et | gemeenschappen en gewesten, alsook de algemeen bindend verklaarde |
n° 95 du Conseil national du travail, rendues obligatoires. | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 38 en nr. 95 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Doel |
Les employeurs sont plus particulièrement obligés d'effectuer le | De sociale partners uit de sector voor de houtnijverheid brengen tot |
recrutement, la sélection, l'appréciation et la rémunération du | uitdrukking dat ze een groot belang hechten aan het voorkomen en |
personnel de telle sorte que chacun soit traité sur un pied d'égalité, | bestrijden van elk ongewenst onderscheid op basis van geslacht, |
quel que soit le sexe, la grossesse, l'accouchement, la parentalité, | zwangerschap, bevalling, ouderschap, genderidentiteit, genderexpressie |
l'identité de genre, l'expression de genre et le changement de sexe, | en geslachtsverandering, zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, |
la prétendue race, la couleur de peau, l'origine, l'origine nationale | nationale of etnische afstamming, afkomst, seksuele geaardheid, |
ou ethnique, l'ascendance, l'orientation sexuelle, l'état civil, la | |
naissance, la fortune, l'âge, la conviction religieuse ou | burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of |
philosophique, le handicap ou la caractéristique physique, | levensbeschouwing, handicap of fysische eigenschap conform de |
conformément à la loi anti-discrimination du 10 mai 2007. Toute | antidiscriminatiewetgeving van 10 mei 2007. Een discriminatie op grond |
discrimination basée sur un de ces critères protégés par la loi est interdite. | van één van deze door de wet beschermde criteria is immers verboden. |
Art. 3.Sensibilisation |
Art. 3.Sensibilisering |
C'est pourquoi ils sensibiliseront tous les employeurs et les | Zij zullen daarom via de hun geëigende kanalen, alle werkgevers en |
travailleurs du secteur, par le biais de canaux appropriés, pour | werknemers uit de sector sensibiliseren om deze non-discriminatiecode |
qu'ils respectent ce code de non-discrimination. | te respecteren. |
Art. 4.Gestion du personnel Les employeurs sont plus particulièrement obligés d'effectuer le recrutement, la sélection, l'appréciation et la rémunération du personnel de telle sorte que chacun soit traité sur un pied d'égalité, quel que soit le sexe, la grossesse, l'accouchement, la parentalité, l'identité de genre, l'expression de genre et le changement de sexe, la prétendue race, la couleur de peau, l'origine, l'origine nationale ou ethnique, l'ascendance, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction religieuse ou philosophique, le handicap ou la caractéristique physique, conformément à la loi anti-discrimination. L'employeur veillera à ce que dans son entreprise chacun se traite |
Art. 4.Personeelsbeleid In het bijzonder zijn de werkgevers verplicht de werving, selectie, beoordeling en beloning van het personeel te laten gebeuren op een zodanige wijze dat iedereen behandeld wordt als een gelijke, ongeacht geslacht, zwangerschap, bevalling, ouderschap, genderidentiteit, genderexpressie en geslachtsverandering, zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afstamming, afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, handicap of fysische eigenschap conform de antidiscriminatiewetgeving. De werkgever ziet er in zijn onderneming op toe dat iedereen elkaar |
avec un respect mutuel. Il nommera une personne de confiance qui | met wederzijds respect behandelt. Hij stelt een vertrouwenspersoon aan |
écoutera des plaintes éventuelles. | die eventuele klachten kan aanhoren. |
La loi sur le bien-être (loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | Volgens de welzijnswet (wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail) impose à l'employeur | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk) legt een |
l'obligation de mener une politique du bien-être. | werkgever de verplichting op om een welzijnsbeleid te voeren. |
Art. 5.Convenances |
Art. 5.Omgangsvormen |
Les travailleurs doivent se respecter les uns les autres et respecter | |
les autres, quel que soit le sexe, la grossesse, l'accouchement, la | De werknemers moeten respect hebben voor elkaar en voor anderen, |
parentalité, l'identité de genre, l'expression de genre et le | ongeacht geslacht, zwangerschap, bevalling, ouderschap, |
changement de sexe, la prétendue race, la couleur de peau, l'origine, | genderidentiteit, genderexpressie en geslachtsverandering, zogenaamd |
l'origine nationale ou ethnique, l'ascendance, l'orientation sexuelle, | ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afstamming, |
l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, |
religieuse ou philosophique, le handicap ou la caractéristique | leeftijd, geloof of levensbeschouwing, handicap of fysische eigenschap |
physique, conformément à la loi antidiscrimination. | conform de antidiscriminatiewetgeving. |
Art. 6.Formation |
Art. 6.Opleiding |
Lors des activités de formation ou d'autres activités organisées par | Bij vormings-, opleidings- of andere activiteiten die de sector |
le secteur, tant internes qu'externes, il faut prêter explicitement | organiseert, zowel intern als extern, wordt expliciet aandacht besteed |
attention à la politique de participation proportionnelle au marché de | aan het beleid van evenredige arbeidsdeelname, diversiteit en de |
l'emploi, la diversité et la loi anti-discrimination. | antidiscriminatiewetgeving. |
Art. 7.Evaluation |
Art. 7.Evaluatie |
Le contenu de la présente convention collective de travail fera | De inhoud van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal binnen een |
l'objet d'une évaluation dans un délai raisonnable. | redelijke termijn geëvalueerd worden. |
Art. 8.Rapport |
Art. 8.Verslaggeving |
L'employeur fait rapport chaque année au conseil d'entreprise sur les | De werkgever zal jaarlijks verslag uitbrengen aan de ondernemingsraad |
initiatives prises en matière de non-discrimination. En l'absence du | over de genomen initiatieven in verband met non-discriminatie. Bij |
ontstentenis van een ondernemingsraad zal er verslag worden | |
conseil d'entreprise, un rapport sera soumis au CPPT. En l'absence de | uitgebracht aan het CPBW. Bij ontstentenis van een CPBW aan de |
CPPT, à la délégation syndicale. En l'absence d'organe de | syndicale delegatie. Bij ontstentenis van een overlegorgaan, geeft de |
concertation, l'employeur fera rapport à son personnel dans le cadre | werkgever een verslag aan zijn personeel via een |
d'une assemblée de personnel. | personeelsvergadering. |
Art. 9.Durée |
Art. 9.Duur |
Cette convention est conclue pour une durée indéterminée prenant cours | Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur met ingang van |
le 26 novembre 2019. | 26 november 2019. |
Les parties peuvent dénoncer la présente convention collective de | Partijen kunnen de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
travail moyennant respect d'un délai de préavis de six mois, notifié | opzeggen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden, |
au président de la commission paritaire par lettre recommandée. | betekend bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |