Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, modifiant la convention collective de travail du 4 juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 juin 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation, modifiant la convention collective de travail du 4 | levensmiddelenbedrijven, tot wijziging van de collectieve |
juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération (1) | arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- |
en loonvoorwaarden (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
entreprises d'alimentation; | levensmiddelenbedrijven; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, |
d'alimentation, modifiant la convention collective de travail du 4 | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 |
juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération. | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, 15 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 15 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation | Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven |
Convention collective de travail du 21 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005 |
Modification de la convention collective de travail du 4 juillet 2002 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot |
fixant les conditions de travail et de rémunération (Convention | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst |
enregistrée le 5 janvier 2005 sous le numéro 77898/CO/202.01) | geregistreerd op 5 januari 2006 onder het nummer 77898/CO/202.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la | op de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Sous-commission paritaire pour les moyennes | bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
entreprises d'alimentation. | levensmiddelenbedrijven behoren. |
§ 2. On entend par "employés" : les employés et les employées. | § 2. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.A partir du 1er septembre 2005, le chapitre IIIbis - Prime |
Art. 2.Met ingang van 1 september 2005, wordt het hoofdstuk IIIbis |
Eenmalige premie en koopkracht van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
unique et pouvoir d'achat de la convention collective de travail du 4 | van 4 juli 2002, afgesloten in het Paritair Subcomité voor de |
juillet 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot vaststelling van de arbeids- |
moyennes entreprises d'alimentation, fixant les conditions de travail | en loonvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
et de rémunération, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 5 juin | besluit van 5 juni 2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van |
2004, publié au Moniteur belge du 13 juillet 2004 (enregistrée sous le | 13 juli 2004 (geregistreerd onder nummer 64133), vervangen als volgt : |
numéro 64133) est remplacé comme suit : | |
« CHAPITRE IIIbis. Pouvoir d'achat | « HOOFDSTUK IIIbis. Koopkracht |
Art. 21.§ 1er. A partir du 1er septembre 2005, les salaires minima |
Art. 21.§ 1. Vanaf 1 september 2005, worden de minimumlonen evenals |
ainsi que les salaires effectifs sont majorés de 18 EUR bruts par | de werkelijk betaalde lonen met 18 EUR bruto per maand verhoogd. |
mois. § 2. Pour les travailleurs à temps partiel, cette augmentation | § 2. Voor de deeltijdse werknemers wordt deze loonsverhoging pro rata |
salariale est octroyée au prorata de leurs prestations. » | de prestaties toegekend. » |
Art. 3.A partir du 1er septembre 2005, les articles 32 à 35 du |
Art. 3.Met ingang vanaf 1 september 2005, worden de artikelen 32 tot |
chapitre V - Prime de fin d'année, de la convention collective de | 35 van het hoofdstuk V - Eindejaarspremie, van de collectieve |
travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, afgesloten in het Paritair |
paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, fixant les | Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot |
conditions de travail et de rémunération, rendue obligatoire par | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, algemeen verbindend |
l'arrêté royal du 5 juin 2004, publié au Moniteur belge du 13 juillet | verklaard bij koninklijk besluit van 5 juni 2004, bekendgemaakt in het |
2004 (enregistrée sous le numéro 64133) est remplacé comme suit : | Belgisch Staatsblad van 13 juli 2004 (geregistreerd onder nummer |
64133), vervangen als volgt : | |
CHAPITRE V. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie |
A. Conditions d'attribution | A. Toekenningsvoorwaarden |
Art. 32.Une prime de fin d'année est attribuée aux employés en |
Art. 32.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die in |
service le 31 décembre de l'année de référence et ayant à cette même | dienst zijn op 31 december van het refertejaar en op diezelfde datum |
date une ancienneté de six mois au moins dans l'entreprise. | ten minste zes maanden anciënniteit hebben in de onderneming. |
Art. 33.§ 1er. Lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de |
Art. 33.§ 1. Ingeval zij het bedrijf verlaten voor de datum van de |
paiement de la prime de fin d'année prévue par la présente convention | uitbetaling van de eindejaarspremie voorzien in deze collectieve |
collective de travail, les travailleurs ont également droit à une | arbeidsovereenkomst, hebben de werknemers eveneens recht op een |
prime de fin d'année. Cette prime est calculée au prorata des mois | eindejaarspremie. Deze premie wordt berekend pro rata de |
travaillés dans l'année de référence respective et pour autant qu'ils | tewerkgestelde maanden in het respectievelijke referentiejaar en voor |
aient au moment de leur départ, une ancienneté d'au moins six mois | zover zij op het moment van hun vertrek een anciënniteit van tenminste |
dans l'entreprise. | zes maanden in de onderneming hebben. |
§ 2. Cette prime de fin d'année n'est pas due en cas de licenciement | § 2. De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontslag om |
pour motif grave, ni dans le cas où l'employé démissionne. | dringende redenen en evenmin indien de werknemer zelf ontslag neemt. |
§ 3. Pour les travailleurs qui, au moment du paiement de la prime sont | § 3. Voor de werknemers die op het ogenblik van de uitbetaling van de |
absents de l'entreprise pour cause de crédit-temps, congé pour soins | premie niet aanwezig zijn in de onderneming wegens tijdskrediet, |
palliatifs, congé pour soins à un parent gravement malade ou congé de | palliatief verlof, verlof voor verzorging van een zwaar ziek |
parenté, la prime est payée au prorata en fonction du nombre de mois | familielid of ouderschapsverlof, wordt de premie uitbetaald prorata |
effectivement prestés. | van het aantal maanden die effectief werden gepresteerd. |
B. Montant | B. Bedrag |
Art. 34.Le montant de la prime de fin d'année est fixé : |
Art. 34.Het bedrag van de eindejaarspremie is vastgesteld : |
1. pour les employés qui ont été occupés dans l'entreprise pendant | 1. voor de bedienden die gedurende het ganse refertejaar in de |
toute l'année de référence, à 100 p.c. de la rémunération mensuelle; | onderneming zijn tewerkgesteld geweest op, 100 pct. van het maandloon; |
2. pour les autres employés qui ont au moins six mois d'ancienneté | |
dans l'entreprise au 31 décembre de l'année de référence; à un | 2. voor de andere bedienden die op 31 december van het refertejaar ten |
minste zes maanden anciënniteit in de onderneming hebben, op één | |
douzième de la prime de fin d'année précitée par mois entier | twaalfde van de voormelde eindejaarspremie per volledige maand |
d'occupation. | tewerkstelling. |
Art. 35.Le montant de la prime de fin d'année ne peut être réduit |
Art. 35.Het bedrag van de eindejaarspremie mag niet worden verminderd |
pour des absences résultant de la prise de vacances annuelles, des | voor afwezigheden wegens opname van jaarlijkse vakantie, wettelijke |
jours fériés légaux, de jours d'inactivité fixés par convention | feestdagen, bij collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
collective de travail, de petits chômages, de congé pour raisons | inactiviteitsdagen, kort verzuim, verlof om dwingende redenen, |
impérieuses, de maladie professionnelle, d'accident du travail. Pour | beroepsziekte of arbeidsongeval. Voor de eerste 30 dagen afwezigheid |
les trente premiers jours de maladie, d'accident, de repos | wegens ziekte of ongeval, bevallingsrust of vaderschapsverlof voor de |
d'accouchement ou de congé de paternité pour le travailleur dont la | werknemer waarvan de vrouw in de onmogelijkheid is de bevallingsrust |
femme est dans l'impossibilité de prendre son repos d'accouchement, le | op te nemen, wordt het bedrag van de eindejaarspremie evenmin |
montant de la prime de fin d'année n'est pas non plus réduit. » | verminderd. » |
CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée : elle entre en vigueur au 1er septembre 2005. Art. 5.Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation et aux organisations signataires de la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mai 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur : ze treedt in werking op 1 september 2005. Art. 5.Zij mag slechts worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen en zulks mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven en aan de ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 mei 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |