Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/05/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, modifiant la convention collective de travail du 4 juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, modifiant la convention collective de travail du 4 juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 juin 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005,
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote
d'alimentation, modifiant la convention collective de travail du 4 levensmiddelenbedrijven, tot wijziging van de collectieve
juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération (1) arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot vaststelling van de arbeids-
en loonvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote
entreprises d'alimentation; levensmiddelenbedrijven;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, gesloten
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven,
d'alimentation, modifiant la convention collective de travail du 4 tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002
juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération. tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, 15 mai 2006. Gegeven te Brussel, 15 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven
Convention collective de travail du 21 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005
Modification de la convention collective de travail du 4 juillet 2002 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot
fixant les conditions de travail et de rémunération (Convention vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst
enregistrée le 5 janvier 2005 sous le numéro 77898/CO/202.01) geregistreerd op 5 januari 2006 onder het nummer 77898/CO/202.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la op de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de
compétence de la Sous-commission paritaire pour les moyennes bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de middelgrote
entreprises d'alimentation. levensmiddelenbedrijven behoren.
§ 2. On entend par "employés" : les employés et les employées. § 2. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Bepalingen

Art. 2.A partir du 1er septembre 2005, le chapitre IIIbis - Prime

Art. 2.Met ingang van 1 september 2005, wordt het hoofdstuk IIIbis

Eenmalige premie en koopkracht van de collectieve arbeidsovereenkomst
unique et pouvoir d'achat de la convention collective de travail du 4 van 4 juli 2002, afgesloten in het Paritair Subcomité voor de
juillet 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot vaststelling van de arbeids-
moyennes entreprises d'alimentation, fixant les conditions de travail en loonvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
et de rémunération, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 5 juin besluit van 5 juni 2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van
2004, publié au Moniteur belge du 13 juillet 2004 (enregistrée sous le 13 juli 2004 (geregistreerd onder nummer 64133), vervangen als volgt :
numéro 64133) est remplacé comme suit :
« CHAPITRE IIIbis. Pouvoir d'achat « HOOFDSTUK IIIbis. Koopkracht

Art. 21.§ 1er. A partir du 1er septembre 2005, les salaires minima

Art. 21.§ 1. Vanaf 1 september 2005, worden de minimumlonen evenals

ainsi que les salaires effectifs sont majorés de 18 EUR bruts par de werkelijk betaalde lonen met 18 EUR bruto per maand verhoogd.
mois. § 2. Pour les travailleurs à temps partiel, cette augmentation § 2. Voor de deeltijdse werknemers wordt deze loonsverhoging pro rata
salariale est octroyée au prorata de leurs prestations. » de prestaties toegekend. »

Art. 3.A partir du 1er septembre 2005, les articles 32 à 35 du

Art. 3.Met ingang vanaf 1 september 2005, worden de artikelen 32 tot

chapitre V - Prime de fin d'année, de la convention collective de 35 van het hoofdstuk V - Eindejaarspremie, van de collectieve
travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Sous-commission arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, afgesloten in het Paritair
paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, fixant les Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot
conditions de travail et de rémunération, rendue obligatoire par vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, algemeen verbindend
l'arrêté royal du 5 juin 2004, publié au Moniteur belge du 13 juillet verklaard bij koninklijk besluit van 5 juni 2004, bekendgemaakt in het
2004 (enregistrée sous le numéro 64133) est remplacé comme suit : Belgisch Staatsblad van 13 juli 2004 (geregistreerd onder nummer
64133), vervangen als volgt :
CHAPITRE V. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie
A. Conditions d'attribution A. Toekenningsvoorwaarden

Art. 32.Une prime de fin d'année est attribuée aux employés en

Art. 32.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die in

service le 31 décembre de l'année de référence et ayant à cette même dienst zijn op 31 december van het refertejaar en op diezelfde datum
date une ancienneté de six mois au moins dans l'entreprise. ten minste zes maanden anciënniteit hebben in de onderneming.

Art. 33.§ 1er. Lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de

Art. 33.§ 1. Ingeval zij het bedrijf verlaten voor de datum van de

paiement de la prime de fin d'année prévue par la présente convention uitbetaling van de eindejaarspremie voorzien in deze collectieve
collective de travail, les travailleurs ont également droit à une arbeidsovereenkomst, hebben de werknemers eveneens recht op een
prime de fin d'année. Cette prime est calculée au prorata des mois eindejaarspremie. Deze premie wordt berekend pro rata de
travaillés dans l'année de référence respective et pour autant qu'ils tewerkgestelde maanden in het respectievelijke referentiejaar en voor
aient au moment de leur départ, une ancienneté d'au moins six mois zover zij op het moment van hun vertrek een anciënniteit van tenminste
dans l'entreprise. zes maanden in de onderneming hebben.
§ 2. Cette prime de fin d'année n'est pas due en cas de licenciement § 2. De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontslag om
pour motif grave, ni dans le cas où l'employé démissionne. dringende redenen en evenmin indien de werknemer zelf ontslag neemt.
§ 3. Pour les travailleurs qui, au moment du paiement de la prime sont § 3. Voor de werknemers die op het ogenblik van de uitbetaling van de
absents de l'entreprise pour cause de crédit-temps, congé pour soins premie niet aanwezig zijn in de onderneming wegens tijdskrediet,
palliatifs, congé pour soins à un parent gravement malade ou congé de palliatief verlof, verlof voor verzorging van een zwaar ziek
parenté, la prime est payée au prorata en fonction du nombre de mois familielid of ouderschapsverlof, wordt de premie uitbetaald prorata
effectivement prestés. van het aantal maanden die effectief werden gepresteerd.
B. Montant B. Bedrag

Art. 34.Le montant de la prime de fin d'année est fixé :

Art. 34.Het bedrag van de eindejaarspremie is vastgesteld :

1. pour les employés qui ont été occupés dans l'entreprise pendant 1. voor de bedienden die gedurende het ganse refertejaar in de
toute l'année de référence, à 100 p.c. de la rémunération mensuelle; onderneming zijn tewerkgesteld geweest op, 100 pct. van het maandloon;
2. pour les autres employés qui ont au moins six mois d'ancienneté
dans l'entreprise au 31 décembre de l'année de référence; à un 2. voor de andere bedienden die op 31 december van het refertejaar ten
minste zes maanden anciënniteit in de onderneming hebben, op één
douzième de la prime de fin d'année précitée par mois entier twaalfde van de voormelde eindejaarspremie per volledige maand
d'occupation. tewerkstelling.

Art. 35.Le montant de la prime de fin d'année ne peut être réduit

Art. 35.Het bedrag van de eindejaarspremie mag niet worden verminderd

pour des absences résultant de la prise de vacances annuelles, des voor afwezigheden wegens opname van jaarlijkse vakantie, wettelijke
jours fériés légaux, de jours d'inactivité fixés par convention feestdagen, bij collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde
collective de travail, de petits chômages, de congé pour raisons inactiviteitsdagen, kort verzuim, verlof om dwingende redenen,
impérieuses, de maladie professionnelle, d'accident du travail. Pour beroepsziekte of arbeidsongeval. Voor de eerste 30 dagen afwezigheid
les trente premiers jours de maladie, d'accident, de repos wegens ziekte of ongeval, bevallingsrust of vaderschapsverlof voor de
d'accouchement ou de congé de paternité pour le travailleur dont la werknemer waarvan de vrouw in de onmogelijkheid is de bevallingsrust
femme est dans l'impossibilité de prendre son repos d'accouchement, le op te nemen, wordt het bedrag van de eindejaarspremie evenmin
montant de la prime de fin d'année n'est pas non plus réduit. » verminderd. »
CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée : elle entre en vigueur au 1er septembre 2005.

Art. 5.Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation et aux organisations signataires de la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mai 2006. Le Ministre de l'Emploi,

HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur : ze treedt in werking op 1 september 2005.

Art. 5.Zij mag slechts worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen en zulks mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven en aan de ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 mei 2006. De Minister van Werk,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^