Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'une prime à l'emploi ou à la formation aux employeurs de la construction et à leurs ouvriers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'une prime à l'emploi ou à la formation aux employeurs de la construction et à leurs ouvriers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een tewerkstellings- of een opleidingspremie aan de bouwwerkgevers en hun bouwvakarbeiders
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001,
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
prime à l'emploi ou à la formation aux employeurs de la construction toekenning van een tewerkstellings- of een opleidingspremie aan de
et à leurs ouvriers (1) bouwwerkgevers en hun bouwvakarbeiders (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'une in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning
prime à l'emploi ou à la formation aux employeurs de la construction van een tewerkstellings- of een opleidingspremie aan de bouwwerkgevers
et à leurs ouvriers. en hun bouwvakarbeiders.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2005. Gegeven te Brussel, 15 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001
Octroi d'une prime à l'emploi ou à la formation aux employeurs de la Toekenning van een tewerkstellings- en of opleidingspremie aan de
construction et à leurs ouvriers (Convention enregistrée le 9 novembre bouwwerkgevers en hun bouwvakarbeiders (Overeenkomst geregistreerd op
2001 sous le numéro 59595/CO/124) 9 november 2001 onder het nummer 59595/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen.
Elle a pour but de fixer les dispositions réglementaires relatives à Deze overeenkomst heeft tot doel de verordenende bepalingen vast te
l'octroi de la prime à l'emploi pour les employeurs de la construction stellen in verband met de toekenning van de tewerkstellingspremie voor
et de la prime à la formation pour les ouvriers de la construction. de bouwwerkgevers en de opleidingspremie voor de bouwvakarbeiders.
CHAPITRE II. - Prime à l'emploi HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingspremie

Art. 2.Le "Fonds de formation professionnelle de la construction"

Art. 2.Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" (FVB) kent

(FFC) octroie une prime unique à l'emploi aux employeurs visés à een eenmalige tewerkstellingspremie toe aan de in artikel 1 beoogde
l'article 1er, qui engagent des ouvriers dans les liens d'un contrat werkgevers die arbeiders aanwerven met een arbeidsovereenkomst van
de travail d'au moins 6 mois, et qui, pour ces engagements, ne tenminste 6 maand, en die, voor deze aanwervingen niet kunnen genieten
bénéficient pas des avantages du plan d'embauche ou du plan van de voordelen van het banenplan of van het begeleidingsplan voor
d'accompagnement des chômeurs. werklozen.

Art. 3.La prime à l'emploi est octroyée aux employeurs visés à

Art. 3.De tewerkstellingspremie wordt toegekend aan de in artikel 1

l'article 1er qui, aux conditions citées à l'article 2, occupent des beoogde werkgevers die, onder de voorwaarden vermeld in artikel 2, pas
jeunes diplômés qui viennent de terminer avec succès soit une
formation construction à temps plein dans l'enseignement secondaire afgestudeerden tewerkstellen onmiddellijk na hetzij een voltijdse TSO
technique ou dans l'enseignement secondaire professionnel, soit une en/of BSO-opleiding bouw die met vrucht werd beëindigd, hetzij een
formation construction en alternance (apprentissage industriel ou alternerende deeltijdse BSO-opleiding bouw (ILW of koninklijk besluit
arrêté royal n° 495). nr. 495) die met vrucht werd beëindigd.

Art. 4.La prime à l'emploi s'élève à 371,84 EUR par engagement visé à

Art. 4.De tewerkstellingspremie bedraagt 371,84 EUR per in artikel 3

l'article 3. bedoelde aanwerving.
Pour pouvoir bénéficier de la prime à l'emploi, l'employeur doit Om te kunnen genieten van de tewerkstellingspremie moet de werkgever
prouver une mise au travail d'au moins 6 mois immédiatement après la het bewijs leveren van een tewerkstelling van minstens 6 maanden
fin d'une formation visée à l'article 3. onmiddellijk na de in artikel 3 bedoelde bouwopleiding.
CHAPITRE III. - Primes aux ouvriers HOOFDSTUK III. - Premies voor de werklieden
Section 1re. - Prime à la formation de base Afdeling 1. - Opleidingspremie-basisopleiding

Art. 5.On entend par "formation de base" : les formations

Art. 5.Onder basisopleiding verstaat men de praktijkopleidingen-bouw

pratiques-construction dispensées par le FOREm, Bruxelles-Formation, die door de VDAB, Bruxelles-Formation, de FOREm of het Arbeitsamt aan
l'Arbeitsamt ou le VDAB aux chômeurs complets, soit dans leurs propres volledige werklozen worden verstrekt, hetzij in eigen centra, hetzij
centres, soit dans des centres de formation reconnus par eux-mêmes et in door hen en het FVB erkende opleidingscentra.
par le FFC. Pour déterminer la durée de la formation de base-construction, il Voor het vaststellen van de duur van de basisopleiding bouw wordt dus
n'est nullement tenu compte d'éventuelles préformations. geenszins rekening gehouden met de eventuele vooropleidingen.

Art. 6.Le FFC n'octroie la prime à la formation de base qu'aux

Art. 6.Het FVB kent de opleidingspremie-basisopleiding slechts toe

ouvriers de la construction qui ont suivi et terminé avec succès une
formation de base-construction visée à l'article 5 et qui, durant les aan bouwvakarbeiders die de in artikel 5 bedoelde basisopleiding-bouw
volledig hebben gevolgd en gunstig hebben beëindigd, en die binnen de
24 mois qui suivent, prouvent qu'ils ont été en service chez un ou daaropvolgende 24 maanden een tewerkstelling bij een bouwwerkgever
plusieurs employeurs de la construction durant une période de 6, 12 et kunnen bewijzen van 6, 12 en 18 maanden.
18 mois.

Art. 7.La prime à la formation de base s'élève à 3,72 EUR par journée

Art. 7.De opleidingspremie-basisopleiding bedraagt 3,72 EUR per

de 8 heures de formation et est octroyée pour chaque jour de présence. gevolgde opleidingsdag van 8 uur en wordt toegekend voor alle dagen
L'avantage octroyé ne peut cependant dépasser 371,84 EUR/par an. aanwezigheid. Het toegekend voordeel kan evenwel niet meer dan 371,84
EUR bedragen op jaarbasis.
A l'issue des périodes d'occupation stipulées à l'article 6, le FFC Het FVB keert na de tewerkstellingsperiodes bepaald in artikel 6
alloue à chaque fois un tiers de la prime à la formation de base. Les telkens 1/3e van de premie-basisopleiding uit. De rechthebbende voegen
ayants droit joignent, à leur demande de prime, une copie des cartes bij hun aanvraag een kopie van de sociale identiteitskaart van de
d'identité sociale des trimestres au cours desquels l'occupation a eu lieu. trimesters waarin de tewerkstelling plaatsvond.
Section 2. - Prime à la formation de perfectionnement Afdeling 2. - Opleidingspremie-vervolmaking

Art. 8.On entend par "formation de perfectionnement" : les cycles de

Art. 8.Onder "vervolmakingsopleiding" verstaat men : de

formations spécifiques construction qui sont organisées, en
collaboration avec le FFC, par le FOREm, Bruxelles-Formation, bijscholingsopleidingen-bouw die door de VDAB, Bruxxels-Formation, de
l'Arbeitsamt ou le VDAB et qui sont dispensées, dans leurs propres FOREm of het Arbeitsamt worden georganiseerd in samenwerking met het
centres ou dans des centres agréés, à des ouvriers de la construction FVB en die in hun eigen of in erkende centra worden verstrekt aan
en chômage temporaire. tijdelijk werkloze bouwvakarbeiders.

Art. 9.Le FFC n'octroie la prime à la formation de perfectionnement

Art. 9.Het FVB kent slechts de opleidingspremie-vervolmaking toe aan

qu'aux ouvriers de la construction en chômage temporaire qui ont suivi de tijdelijke werkloze bouwvakarbeiders, die een in artikel 8 beoogde
et terminé avec succès une formation de perfectionnement visée à vervolmakingsopleiding volgen.
l'article 8.

Art. 10.La prime à la formation de perfectionnement s'élève à 12,39

Art. 10.De opleidingspremie-vervolmaking bedraagt 12,39 EUR per

EUR/par journée de formation de 8 heures au minimum. Cette prime est opleidingsdag van minimum 8 uur. Deze premie wordt toegekend voor alle
allouée pour chaque jour de présence. dagen aanwezigheid.
Elle est payée aux ouvriers de la construction visés à l'article 9
immédiatement après qu'ils aient suivi avec succès le programme de Zij wordt onmiddellijk na het gunstig beëindigen van het volledige
formation complet. Ils doivent joindre, à leur demande de prime, une opleidingspakket uitbetaald aan de bouwvakarbeiders, bedoeld in
copie de leur formulaire C.3.2. faisant apparaître qu'ils avaient artikel 9. Zij moeten hun aanvraag staven met een kopie van hun C.3.2.
effectivement le statut d'ouvriers de la construction en chômage formulier waaruit blijkt dat zij op het ogenblik van het volgen van de
temporaire au moment où ils ont suivi la formation de vervolmakingsopleiding effectief het statuut hadden van tijdelijk
perfectionnement. werkloze bouwvakker.
Section 3. - Primes à la formation pour les cours du samedi et les Afdeling 3. - Opleidingspremie voor zaterdagopleiding en
cours du soir opleidingspremie voor avondopleiding

Art. 11.On entend par "cours du samedi et cours du soir" : les

Art. 11.Onder zaterdagopleiding en avondopleiding verstaat men de

formations de perfectionnement construction qui sont dispensées le vervolmakingsopleidingen-bouw die op zaterdag of 's avonds door de
samedi ou le soir, en collaboration avec le FFC, par le FOREm,
Bruxelles-Formation, l'Arbeitsamt ou le VDAB, ou par des centres de VDAB, Bruxelles-Formation, de FOREm of het Arbeitsamt in samenwerking
formation reconnus par le FFC, aux ouvriers occupés au travail dans met het FVB, of door opleidingscentra erkend door het FVB, worden
verstrekt aan bouwvakarbeiders die worden tewerkgesteld in artikel 1
les entreprises visées à l'article 1er. bedoelde ondernemingen.
Les formations de perfectionnement visées à l'alinéa 1er doivent se De bij lid 1 bedoelde vervolmakingsopleidingen moeten betrekking
rapporter à l'activité que les ouvriers concernés exercent, ou sont hebben op de activiteiten die de betrokken arbeiders uitoefenen of die
susceptibles d'exercer, dans l'entreprise qui les occupe. ze zouden kunnen uitoefenen in de onderneming die hen te werk stelt.

Art. 12.Le FFC octroie aux ouvriers de la construction qui ont suivi

Art. 12.Het FVB kent aan bouwvakarbeiders, die een in artikel 11

intégralement et avec succès des cours du samedi visés à l'article 11, bedoelde zaterdagopleiding volledig hebben gevolgd en gunstig hebben
une prime à la formation pour les cours du samedi de 74,37 EUR/par beëindigd, een opleidingspremie voor zaterdagopleiding toe van 74,37
journée de formation de 8 heures au minimum. EUR/per opleidingsdag van minimum 8 uur.
La prime est octroyée pour toute présence effective au cours du samedi Deze premie wordt toegekend voor alle aanwezigheden op de gunstig
lors d'un cycle complet de formation. beëindigde opleidingsmodule-zaterdagopleiding.

Art. 13.Le FFC octroie aux ouvriers de la construction qui ont suivi

Art. 13.Het FVB kent aan bouwvakarbeiders, die een in artikel 11

intégralement et avec succès des cours du soir visés à l'article 11, bedoelde avondopleiding volledig hebben gevolgd en gunstig hebben
une prime à la formation pour les cours du soir de 24,79 EUR par beëindigd, een opleidingspremie voor avondopleiding toe van 24,79 EUR
soirée de formation de 4 heures au minimum effectivement suivie. per effectief gevolgde opleidingsavond van minimum 4 uur.
La prime est octroyée pour toutes les présences au cours du soir lors Deze premie wordt toegekend voor alle aanwezigheden op de gunstig
d'un cycle complet de formation. beëindigde opleidingsmodule-avondopleiding.

Art. 14.La prime à la formation pour les cours du samedi et la prime

Art. 14.De opleidingspremie voor zaterdagopleiding en de

à la formation pour les cours du soir sont payées aux ouvriers de la opleidingspremie voor avondopleiding worden onmiddellijk uitbetaald na
construction immédiatement après qu'ils aient suivi avec succès le het gunstig beëindigen van het volledige opleidingspakket aan de
programme de formation complet, tel que visé aux articles 12 et 13. bouwvakarbeiders, bedoeld in de artikelen 12 en 13.
Le conseil d'administration du "Fonds de formation de la construction" De raad van bestuur van het "Fonds voor vakopleiding in de
détermine les modalités d'introduction de la demande de prime ainsi bouwnijverheid" bepaalt de regels voor de indiening van de aanvraag
que les éventuels documents à joindre à cette demande. van de premie evenals de eventueel bij deze aanvraag te voegen

Art. 15.Le conseil d'administration du FFC peut décider, en fonction

documenten.

Art. 15.De raad van beheer van het FVB kan in functie van de

du degré de difficulté de certains cours de perfectionnement, moeilijkheidsgraad van sommige vervolmakingscursussen beslissen de
d'appliquer au prorata les interventions pour les cours du samedi et tegemoetkomingen voor zaterdag- en avondopleidingen, zoals bepaald in
du soir, tels que visés aux articles 12 et 13. de artikelen 12 en 13, pro rata toe te passen.
Ce conseil peut également décider de limiter le paiement des primes Deze raad kan eveneens beslissen de betaling van de bij de artikelen
visées aux articles 12 et 13 à un plafond, établi par année et par 12 en 13 bedoelde premies te beperken tot een door haar vast te
ouvrier visé à l'article 11, dont il fixe le montant. stellen grensbedrag dat per jaar en per bij artikel 11 bedoelde
arbeider wordt vastgesteld.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 16.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur la base

Art. 16.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen

des dispositions de la présente convention collective de travail van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost,
seront présentés par la partie la plus diligente au conseil worden door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van beheer
d'administration du FFC. van het FVB.

Art. 17.Le conseil d'administration du FFC procédera à une évaluation

Art. 17.De raad van beheer van het FVB zal een permanente evaluatie

permanente et à la rédaction d'un rapport annuel des retombées des en een jaarlijks rapport opmaken van de weerslag van de
interventions visées dans cette convention ayant comme objectif une tegemoetkomingen bedoeld in deze overeenkomst, met als vooropgestelde
mise au travail plus importante et durable dans le secteur de la doelstelling, een grotere en blijvende tewerkstelling in de
construction. Le conseil d'administration transmet ce rapport annuel bouwsector. De raad van beheer maakt dit jaarlijkse rapport over aan
au Comité paritaire d'apprentissage de la construction, qui en tirera het Paritair Leercomité-bouw dat hierover de gepaste conclusies zal
les conclusions qui s'imposent pour atteindre l'objectif mentionné trekken om alsnog de beoogde hogervermelde doelstelling te bereiken.
ci-dessus.

Art. 18.Le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la

Art. 18.Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het

construction" est chargé du contrôle administratif, comptable et bouwbedrijf" wordt belast met de administratieve, boekhoudkundige en
financier des opérations découlant de la présente convention. financiële controles van de verrichtingen die voortspruiten uit de
aanpassing van deze overeenkomst.

Art. 19.L'avantage visé à l'article 3 de la convention collective de

Art. 19.Het voordeel bedoeld in artikel 3 van de collectieve

travail du 29 mars 1984 relative à l'octroi par le "Fonds de sécurité arbeidsovereenkomst van 29 maart 1984 betreffende de toekenning door
d'existence des ouvriers de la construction" de certains avantages aux het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het
ouvriers qui ont suivi un cycle complet de formation professionnelle bouwbedrijf" van zekere voordelen aan werklieden die een door de
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening georganiseerde volledige cyclus
accélérée pour l'apprentissage d'un métier de la construction, voor versnelde beroepsopleiding hebben gevolgd met het oog op het
organisé par l'Office national de l'emploi, telle que modifiée par la aanleren van een bouwvak, zoals gewijzigd door de collectieve
convention collective de travail du 3 octobre 1991, n'est plus octroyé arbeidsovereenkomst van 3 oktober 1991, wordt niet meer toegekend aan
aux ouvriers qui, à partir du 1er janvier 1993, entament des de arbeiders die vanaf 1 januari 1993 één van de opleidingen aanvingen
formations visées par la présente convention collective de travail. die in de huidige collectieve arbeidsovereenkomst zijn bedoeld.

Art. 20.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2001 et bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 juli 2001 en houdt op van
expire le 31 décembre 2002. kracht te zijn op 31 december 2002.

Art. 21.Par dérogation à l'article 22, les montants exprimés en euro

Art. 21.In afwijking op artikel 20, zijn de bedragen die in deze

dans cette convention collective de travail sont valables à partir du collectieve arbeidsovereenkomst zijn uitgedrukt in euro geldig vanaf 1
1er janvier 2002. januari 2002.
Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, les montants Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2001, gelden
exprimés en franc belge sont d'application au lieu des montants in plaats van de bedragen uitgedrukt in euro, de bedragen uitgedrukt
exprimés en euro, conformément au tableau suivant : in Belgische frank, overeenkomst de volgende tabel :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december
Le Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^