Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à l'accord national 2021-2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het nationaal akkoord 2021-2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 octobre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à l'accord national 2021-2022 (1) | elektrische bouw, betreffende het nationaal akkoord 2021-2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2021, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à l'accord national 2021-2022. | elektrische bouw, betreffende het nationaal akkoord 2021-2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 27 octobre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2021 |
Accord national 2021-2022 | Nationaal akkoord 2021-2022 |
(Convention enregistrée le 21 décembre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2021 onder het nummer |
169137/CO/111) | 169137/CO/111) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren onder |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met |
l'exception des entreprises de montage de ponts et de charpentes | uitzondering van die ondernemingen die bruggen en metalen gebinten |
métalliques. | monteren. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Agoria et les organisations syndicales ont conclu des accords sur la | Agoria en de werknemersorganisaties hebben afspraken gemaakt omtrent |
future formation des salaires, la prime corona, la planification de | de toekomstige loonvorming, de coronapremie, de loopbaanplanning van |
carrière des travailleurs et la concertation sociale. Ces accords font | werknemers en het sociaal overleg. Deze afspraken zijn het voorwerp |
l'objet de cette convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Cette convention collective de travail est conclue en tenant compte de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht name |
l'arrêté royal de 30 juillet 2021 portant exécution de l'article 7, § | van het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot uitvoering van artikel |
1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi | 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 9 août 2019). | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2021). |
Les parties signataires demandent que la présente convention | Ondertekenende partijen vragen dat onderhavige collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst bij koninklijk besluit algemeen verbindend wordt verklaard. |
Art. 3.Enveloppe d'entreprise 2022 |
Art. 3.Ondernemingsenveloppe 2022 |
Les entreprises peuvent au 1er janvier 2022 affecter la marge | De ondernemingen kunnen op 1 januari 2022 de beschikbare maximale |
salariale maximale disponible de 0,4 p.c. de la masse salariale de | loonmarge van 0,4 pct. van de loonmassa op een bedrijfsspecifieke |
manière spécifique à l'entreprise par le biais d'une enveloppe | |
d'entreprise récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut | manier invullen via een recurrente ondernemingsenveloppe. De besteding |
uniquement être négociée au niveau de l'entreprise. | ervan kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. |
Dans les entreprises avec une délégation syndicale la procédure de | In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging verloopt de procedure |
négociation au niveau de l'entreprise concernant l'affectation de | voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding van de |
l'enveloppe récurrente s'effectue en 2 étapes : | recurrente enveloppe in 2 stappen : |
1. Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations | 1. Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als |
syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de | alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming |
l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation au niveau de | vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan met een bedrijfsspecifieke |
l'entreprise de l'enveloppe. | besteding van de enveloppe. |
Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au | In de multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op |
niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou | groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al |
non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations | dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze |
seront menées. | onderhandelingen zullen gevoerd worden. |
2. S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise, cette | 2. Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg, moet dit overleg ten |
concertation doit déboucher, au plus tard le 15 janvier 2022, | laatste op 15 januari 2022 leiden tot een collectieve |
moyennant une convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Dans les entreprises sans délégation syndicale l'affectation de | In ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging dient de besteding van de |
l'enveloppe récurrente doit : | recurrente enveloppe : |
- soit être approuvée par la commission paritaire; | - ofwel goedgekeurd te worden door het paritair comité; |
- soit faire l'objet d'une convention collective de travail, qui doit | - ofwel vastgelegd te worden in een collectieve arbeidsovereenkomst, |
être conclue au plus tard le 15 janvier 2022. Une copie de la | te sluiten uiterlijk op 15 januari 2022. Een afschrift van de aldus |
convention collective de travail ainsi conclue doit être immédiatement | gesloten collectieve arbeidsovereenkomst moet onmiddellijk ter |
transmise pour information au président de la commission paritaire | informatie overgemaakt worden aan de voorzitter van het nationaal |
nationale. | paritair comité. |
Tous les salaires horaires bruts effectifs et barémiques des ouvriers | De effectieve en de baremieke bruto uurlonen van de arbeiders worden |
seront augmentés de 0,4 p.c. au 1er janvier 2022 si la concertation | verhoogd met 0,4 pct. op 1 januari 2022 indien het overleg op |
d'entreprise au sujet de l'enveloppe n'aboutit pas à une convention | |
collective de travail avant le 15 janvier 2022 ou en l'absence | ondernemingsvlak tegen 15 januari 2022 niet uitmondt in een |
d'approbation par la commission paritaire de la proposition | collectieve arbeidsovereenkomst of bij gebrek aan goedkeuring door het |
d'affectation de manière spécifique à l'entreprise. | paritair comité van het voorstel van bedrijfsspecifieke besteding. |
Les délais, les procédures et les modalités de l'enveloppe | De termijnen, procedure en modaliteiten voor de ondernemingsenveloppe |
d'entreprise ou de l'augmentation des salaires sont fixés dans une | of de verhoging van de lonen zijn opgenomen in een afzonderlijke |
convention collective de travail distincte. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Prime de rétroactivité 2021 |
Art. 4.Retro-activiteitspremie 2021 |
Les entreprises peuvent affecter une marge salariale disponible et non | De ondernemingen kunnen een niet recurrente beschikbare loonmarge van |
récurrente de 200 EUR par équivalent temps plein, à l'exclusion des | 200 EUR per voltijds equivalent, exclusief werkgeverslasten, op een |
charges patronales, de manière spécifique à l'entreprise selon la | bedrijfsspecifieke manier invullen overeenkomstig de procedure |
procédure prévue pour l'enveloppe d'entreprise 2022. | voorzien voor de ondernemingsenveloppe 2022. |
Si la concertation d'entreprise au sujet de l'enveloppe n'aboutit pas | |
à une convention collective de travail avant le 15 janvier 2022 ou en | Indien het overleg op ondernemingsvlak tegen 15 januari 2022 niet |
l'absence d'approbation par la commission paritaire de la proposition | uitmondt in een collectieve arbeidsovereenkomst of bij gebrek aan |
goedkeuring door het paritair comité van het voorstel van | |
d'affectation de manière spécifique à l'entreprise, l'employeur doit | bedrijfsspecifieke besteding dient de onderneming aan de arbeiders in |
octroyer une prime brute forfaitaire de 200 EUR aux ouvriers en service le 30 novembre 2021. | dienst op datum van 30 november 2021 een forfaitaire brutopremie van 200 EUR toe te kennen. |
Les modalités de la marge salariale disponible et non récurrente et de | De modaliteiten voor de niet recurrente beschikbare loonmarge of de |
la prime de rétroactivité sont fixées dans une convention collective | retro-activiteitspremie zijn opgenomen in een afzonderlijke |
de travail distincte. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Prime corona |
Art. 5.Coronapremie |
Au plus tard le 31 décembre 2021, les entreprises qui remplissent les | Uiterlijk op 31 december 2021 kennen de ondernemingen die aan de |
conditions accorderont une prime corona unique sous la forme visée à | voorwaarden voldoen een eenmalige coronapremie toe onder de vorm zoals |
l'article 19quinquies, § 4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris | bedoeld in artikel 19quinquies, § 4 van het koninklijk besluit van 28 |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, comme | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, zoals gewijzigd door het | |
modifié par l'arrêté royal du 21 juillet 2021 (Moniteur belge du 29 | koninklijk besluit van 21 juli 2021 (Belgisch Staatsblad van 29 juli |
juillet 2021). | 2021). |
Le montant de la prime corona est égal à 300 EUR. | Het bedrag van de coronapremie is gelijk aan 300 EUR. |
La prime sera augmentée d'une partie variable pour les entreprises | Deze premie wordt verhoogd met een variabel deel voor ondernemingen |
avec des bénéfices d'exploitation (code 9901) pour l'exercice 2020 | met bedrijfswinst (code 9901) in het boekjaar 2020 als volgt : |
comme suit : - Cette augmentation est de 200 EUR lorsque la marge brute de | - De verhoging is gelijk aan 200 EUR wanneer de brutomarge van het |
l'exercice 2020 est égale ou supérieure à la marge brute moyenne des | boekjaar 2020 gelijk of groter is dan de gemiddelde brutomarge over de |
exercices 2018 et 2019; | boekjaren 2018 en 2019; |
- L'augmentation est de 100 EUR lorsque la marge brute de l'exercice | - De verhoging bedraagt 100 EUR wanneer de brutomarge van het boekjaar |
2020 est inférieure de maximum 10 p.c. de la moyenne des marges brutes | 2020 maximaal 10 pct. lager is dan de gemiddelde brutomarge over de |
des exercices 2018 et 2019. | boekjaren 2018 en 2019. |
Les entreprises avec une perte d'exploitation (code 9901) pour les | |
exercices 2019 et 2020 et une diminution de la marge brute de minimum | Ondernemingen met bedrijfsverlies (code 9901) in de boekjaren 2019 en |
10 p.c. pour l'exercice 2020 par rapport à la moyenne des exercices | 2020 en met een daling van de brutomarge van minimaal 10 pct. in het |
boekjaar 2020 ten opzichte van de gemiddelde brutomarge over de | |
2018 et 2019, ne doivent pas payer une prime corona. | boekjaren 2018 en 2019, zijn de coronapremie niet verschuldigd. |
Les entreprises peuvent également introduire une demande de dérogation | De ondernemingen kunnen ook een aanvraag voor een afwijkingsprocedure |
à la commission paritaire avec l'accord de la délégation syndicale. | met goedkeuring van de syndicale delegatie indienen bij het paritair comité. |
Les modalités d'octroi de la prime corona et de la procédure de | De modaliteiten voor toekenning van de coronapremie en voor de |
dérogation sont fixées dans une convention collective de travail | afwijkingsprocedure zijn opgenomen in een afzonderlijke collectieve |
distincte. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Salaires minimums |
Art. 6.Minimumlonen |
Le 1er janvier 2022 les salaires horaires minimums régionaux sont augmentés à concurrence de 0,4 p.c. | Op 1 januari 2022 worden de regionale minimumuurlonen verhoogd met 0,4 |
Dans les prochains accords sectoriels, les interlocuteurs sociaux | pct. De sectorale sociale partners engageren zich om in de volgende |
sectoriels s'engagent à augmenter le salaire minimum national jusqu'en | sectorale akkoorden tot 2026 het nationaal minimumloon te verhogen met |
2026, conformément à l'indexation et à la marge maximale disponible | de indexering en de beschikbare maximale marge voor de |
pour l'évolution du coût salarial. | loonkostenontwikkeling. |
Le salaire minimum national sectoriel sera porté à 13 EUR à compter du | Het nationaal sectoraal minimumloon zal verhoogd worden tot 13 EUR |
1er janvier 2022. Une augmentation supplémentaire de 0,2606 EUR est | vanaf 1 januari 2022. Een bijkomende verhoging met telkens 0,2606 EUR |
prévue aux moments suivants : | is voorzien op de volgende tijdstippen : |
- le 1er septembre 2022; | - op 1 september 2022; |
- le 1er janvier 2024; | - op 1 januari 2024; |
- le 1er janvier 2026. | - op 1 januari 2026. |
Les augmentations seront imputées sur les futures marges salariales | Deze verhogingen worden verrekend met de toekomstige beschikbare |
disponibles. | loonmarges. |
Les salaires horaires minimums sont fixés dans des conventions | De aangepaste minimumuurlonen worden opgenomen in afzonderlijke |
collectives de travail distinctes. | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
Art. 7.Mobilité domicile-lieu de travail |
Art. 7.Mobiliteit woon-werkplaats |
Les partenaires sociaux sectoriels conviennent d'augmenter les | De sectorale sociale partners komen overeen om de tussenkomsten in de |
interventions dans les frais de transport pour d'autres moyens de | vervoerskosten voor ander vervoer en de fiets met ingang vanaf 1 |
transport et pour le vélo à partir du 1er janvier 2022. Les | januari 2022 te verhogen. De aangepaste tussenkomsten zullen opgenomen |
interventions ajustées seront fixées dans une convention collective de | worden in een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst. |
travail distincte. | |
Il est recommandé aux entreprises de faire appel au système du tiers | Aan de ondernemingen wordt aanbevolen om gebruik te maken van de |
payant. Cela peut être une incitation supplémentaire à utiliser les | derdebetalersregeling. Dit kan een extra stimulans zijn om het |
transports publics pour se rendre au travail. | openbaar vervoer te gebruiken om naar het werk te gaan. |
Art. 8.Indemnité de mobilité |
Art. 8.Mobiliteitsvergoeding |
Le montant de l'indemnité de mobilité sera porté à 0,1579 EUR à | Het bedrag voor de mobiliteitsvergoeding wordt verhoogd tot 0,1579 EUR |
compter du 1er janvier 2022. Dans les entreprises où il n'y a pas | vanaf 1 januari 2022. In ondernemingen waar er vandaag geen vergoeding |
aujourd'hui de compensation pour ce temps de déplacement, cette | voor de verplaatsingstijd bestaat, dient deze mobiliteitsvergoeding |
indemnité de mobilité doit être versée. La convention collective de | betaald te worden. De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december |
travail du 16 décembre 2019 sera modifiée. | 2019 zal worden aangepast. |
Art. 9.Fonds de sécurité d'existence |
Art. 9.Fonds van bestaanszekerheid |
Les statuts du fonds de sécurité d'existence seront adaptés pour tenir | De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid zullen aangepast |
compte des modifications suivantes : | worden om rekening te houden met de onderstaande wijzigingen : |
- Chômage complet : augmentation de 2 p.c. au 1er octobre 2021 et en | - Volledige werkloosheid : verhoging met 2 pct. per 1 oktober 2021 en |
cas de dépassement(s) de l'indice-pivot pendant la période 2021-2022; | bij de volgende overschrijding(en) van de spilindex in de periode 2021-2022; |
- Chômage temporaire : augmentation de 2,21 p.c. au 1er janvier 2022; | - Tijdelijke werkloosheid : verhoging met 2,21 pct. per 1 januari 2022; |
- Maladie : augmentation de 2,21 p.c. au 1er janvier 2022 et | - Ziekte : verhoging met 2,21 pct. per 1 januari 2022 en begeleiden |
accompagner la reprise du travail par l'octroi du montant entier de | van werkhervatting door toekenning volledig bedrag van de aanvullende |
l'allocation complémentaire en cas de reprise progressive (à temps partiel); | vergoeding bij progressieve werkhervatting (deeltijds); |
- Accueil d'enfants : augmentation de 2,21 p.c. au 1er janvier 2022, | - Kinderopvang : verhoging met 2,21 pct. per 1 januari 2022, |
prolongation de 2 ans et extension de l'intervention à tous les cas | verlenging met 2 jaar en uitbreiding tussenkomst tot alle vormen van |
attestés d'accueil d'enfants; | geattesteerde kinderopvang; |
- Introduction d'une nouvelle intervention pour emplois de fin de carrière à partir de 58 ans; | - Invoering van een nieuwe tussenkomst bij landingsbanen vanaf 58 |
- Amélioration de l'intervention pour modifications de carrière/fins | jaar; - Verbetering tussenkomst bij loopbaanwijzigingen/zachte |
de carrière adoucies. | landingsbanen. |
Art. 10.Formation et groupes à risque |
Art. 10.Opleiding en risicogroepen |
La convention collective de travail sur la formation sera adaptée à | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake opleiding zal worden |
partir du 1er janvier 2022 pour tenir compte des évolutions suivantes | aangepast vanaf 1 januari 2022 om rekening te houden met de volgende |
: | wijzigingen : |
- Augmentation du droit individuel de formation transférable de 16 à | - Verhoging van het overdraagbaar individueel opleidingsrecht van 16 |
24 heures; | tot 24 uren; |
- Maintien définition formation formelle et informelle; | - Behoud definitie opleiding formeel en informeel; |
- Initiative et obligation de formation pour le travailleur et | - Initiatief en opleidingsplicht voor werknemer en werkgever. |
l'employeur. Les partenaires sociaux conviennent d'évaluer le cadre sectoriel de | De sociale partners komen overeen om het sectoraal opleidingskader in |
formation dans un groupe de travail. | een werkgroep te evalueren. |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de prolonger | De sectorale sociale partners komen overeen om de afspraken inzake |
jusqu'au 31 décembre 2023 les dispositions reprises dans la convention | risicogroepen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst inzake |
collective de travail du 19 juin 2017 (n° 140566/CO/111) concernant | risicogroepen en ingroeibanen van 19 juni 2017 (nr. 140566/CO/111) te |
les groupes à risque et les emplois tremplin en concluant une nouvelle | verlengen tot 31 december 2023 door het sluiten van een nieuwe |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
En application de l'article 22bis de la loi relative aux contrats de | In uitvoering van artikel 22bis van de wet betreffende de |
travail du 3 juillet 1978 les formations soutenues financièrement par | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 worden vormingen die financieel |
les fonds sectoriels de formation sont exclues de l'application de la | ondersteund worden door de sectorale opleidingsfondsen uitgesloten van |
clause d'écolage. | de toepassing van het scholingsbeding. |
Art. 11.Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) |
Art. 11.Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de souscrire au | De sectorale sociale partners komen overeen om op sectoraal vlak in te |
niveau sectoriel à toutes les conventions collectives de travail-cadre | tekenen op alle Nationale Arbeidsraad-kader collectieve |
du Conseil national du Travail en matière de RCC, y compris la | arbeidsovereenkomsten rond SWT, inclusief de bepaling omtrent de |
disposition relative à la possibilité de dispense de disponibilité | mogelijkheid tot vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid. |
adaptée. Dans une convention collective de travail distincte, les | In een aparte collectieve arbeidsovereenkomst zullen de sectorale |
interlocuteurs sociaux sectoriels confirmeront et prolongeront | sociale partners de toepassing van de bestaande stelsels van |
jusqu'au 30 juin 2023 les régimes existants de chômage avec complément | werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) bevestigen en verlengen tot 30 |
d'entreprise (RCC) et la possibilité de dispense de disponibilité | juni 2023, en de mogelijkheid tot vrijstelling van aangepaste |
adaptée jusqu'au 31 décembre 2024. | beschikbaarheid tot en met 31 december 2024. |
Art. 12.Crédit-temps et emplois de fin de carrière |
Art. 12.Tijdskrediet en landingsbanen |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de conclure une | De sectorale sociale partners komen overeen om een aparte collectieve |
convention collective de travail distincte concernant le crédit-temps | arbeidsovereenkomst te sluiten inzake tijdskrediet en landingsbanen |
et les emplois de fin de carrière, par laquelle : | waarbij : |
- le droit au crédit-temps avec motif pris à temps plein ou à mi-temps | - het recht op tijdskrediet met motief in een voltijdse of halftijdse |
est fixé à 51 mois pour une durée indéterminée; | opnamevorm gedurende 51 maanden vastgelegd wordt voor onbepaalde duur; |
- le droit aux emplois de fin de carrière sans allocations pour les | - het recht op een landingsbaan zonder uitkering voor arbeiders vanaf |
ouvriers à partir de 50 ans avec une carrière de 28 ans est prolongé | 50 jaar met een loopbaan van 28 jaar verlengd wordt voor onbepaalde |
pour une durée indéterminée; | duur; |
- l'âge minimum pour l'emploi de fin de carrière des ouvriers avec une | - de minimumleeftijd voor de landingsbanen voor arbeiders met een |
longue carrière ou un métier lourd est fixé à 55 ans jusqu'à 30 juin | lange loopbaan of zwaar beroep tot 30 juni 2023 vastgelegd wordt op 55 |
2023 si ses ouvriers réduisent leurs prestations d'un cinquième temps | jaar indien deze arbeiders hun arbeidsprestaties verminderen met een |
ou à mi-temps. | vijfde of tot een halftijdse betrekking. |
Art. 13.Congé de carrière |
Art. 13.Loopbaanverlof |
Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à prévoir un deuxième | De sectorale sociale partners komen overeen om een tweede dag |
jour de congé de carrière dès l'âge de 58 ans et ce à partir de | loopbaanverlof te voorzien vanaf de leeftijd van 58 jaar en dit vanaf |
l'année 2022. La convention collective de travail du 16 novembre 2015 | het jaar 2022. De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015 |
sur le congé de carrière sera adaptée pour cela. | inzake loopbaanverlof zal hiervoor aangepast worden. |
Art. 14.Projet sectoriel employabilité durable |
Art. 14.Sectoraal project duurzame inzetbaarheid |
De sectorale sociale partners komen overeen om een gemeenschappelijk | |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de lancer et | sectoraal project duurzame inzetbaarheid aan te vatten en te |
finaliser d'ici la fin de 2022 un projet sectoriel de l'employabilité durable dans le but d'apporter un soutien substantiel et financier aux employeurs et ouvriers pour relever les défis liés à des carrières plus longues. Les interlocuteurs sociaux sectoriels souhaitent développer et stimuler une implication commune autour de la thématique. Les initiatives qui seront prises seront créées conjointement pour les employés et ouvriers dans les limites des ressources existantes des fonds. Art. 15.Sécurité d'emploi et travail intérimaire Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de prolonger la |
finaliseren tegen einde 2022 met als doel het inhoudelijk en financieel ondersteunen van werkgevers en arbeiders bij de uitdagingen die gepaard gaan met langere loopbanen. De sectorale sociale partners wensen de paritaire betrokkenheid rond het thema te ontwikkelen en te stimuleren. De initiatieven die genomen worden zullen gemeenschappelijk voor de arbeiders en de bedienden tot stand gebracht worden binnen de bestaande middelen van de fondsen. Art. 15.Werkzekerheid en uitzendarbeid De sectorale sociale partners komen overeen om de collectieve |
convention collective de travail en matière de la sécurité d'emploi | arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid te verlengen voor de periode |
pour la période du 1er janvier 2021 jusqu'au 31 décembre 2022. Ils | van 1 januari 2021 tot 31 december 2022. Zij zullen hierover een |
concluront une convention collective de travail distincte à ce sujet. | afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst sluiten. Daarnaast |
En outre, ils concluront également un accord de coordination pour les | zullen zij ook een coördinatieovereenkomst sluiten voor de bestaande |
dispositions existantes relatives au travail intérimaire et au travail | bepalingen die betrekking hebben op uitzendarbeid en tijdelijke |
temporaire. | arbeid. |
Art. 16.Sous-traitance |
Art. 16.Onderaanneming |
Les partenaires sociaux sectoriels conviennent de conclure un accord | De sectorale sociale partners komen overeen een overeenkomst te |
identique à la convention collective de travail du 7 décembre 2015 | sluiten die identiek is aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
concernant la procédure d'information et de consultation du conseil | december 2015 aangaande de procedure van informatie en raadpleging van |
d'entreprise en cas d'externalisation et de délocalisation d'activités | de ondernemingsraad bij uitbesteding en verplaatsing van activiteiten |
conclue en Commission paritaire pour les employés des fabrications | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
métalliques (n° 132048/CO/209). | metaalfabrikatennijverheid (nr. 132048/CO/209). |
Art. 17.Petit chômage |
Art. 17.Klein verlet |
La convention collective de travail du 9 juillet 2012 relative au | De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2012 inzake klein verlet |
petit chômage sera modifiée comme suit : | zal worden aangepast als volgt : |
- La condition "sous le même toit" est abandonnée pour le petit | - De voorwaarde "onder hetzelfde dak" valt weg bij klein verlet voor |
chômage pour enterrement et mariage. Il s'agit de l'article 3, points | begrafenis en huwelijk. Het betreft hier artikel 3, punten 2 en 7 van |
2 et 7 de la convention collective de travail du 9 juillet 2012 (n° | de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2012 (nr. |
110547/CO/111). La notion de "famille" sera définie comme parenté | 110547/CO/111). De notie "familie" zal verder gedefinieerd worden als |
jusqu'au troisième degré; | verwantschap tot en met de derde graad; |
- Le petit chômage pour mariage de l'enfant du travailleur peut être | - Het klein verlet voor het huwelijk van het kind van de werknemer kan |
pris le jour habituel d'activité précédant le mariage si celui-ci | ook opgenomen worden de activiteitsdag voorafgaand aan het huwelijk |
coïncide avec un jour d'inactivité du travailleur. | indien dit huwelijk op een inactiviteitsdag valt van de werknemer. |
Art. 18.Eco-chèques |
Art. 18.Ecocheques |
Les entreprises qui doivent octroyer des écochèques sur la base de la | De ondernemingen die ertoe gehouden zijn ecocheques toe te kennen op |
convention collective de travail sectorielle peuvent opter pour une | basis van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen kiezen |
affectation alternative et équivalente des éco-chèques selon la même | voor een alternatieve en equivalente besteding van de ecocheques |
procédure et le même timing que ceux prévus pour la négociation de | volgens dezelfde procedure en timing als deze voorzien voor de |
l'enveloppe d'entreprise. | onderhandeling van de ondernemingsenveloppe. |
A l'article 4 de la convention collective de travail du 19 juin 2017 | In artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017 |
relative au régime sectoriel des éco-chèques sous le numéro | inzake het sectoraal systeem ecocheques met registratienummer 140564 |
d'enregistrement 140564, les jours de congé prophylactique, de congé | worden de dagen profylactisch verlof, pleegouderverlof en |
parental d'accueil et de congé d'adoption sont ajoutés comme jours assimilés. | adoptieverlof toegevoegd als gelijkgestelde dagen. |
Art. 19.Salaires pour les jeunes |
Art. 19.Jongerenlonen |
Les partenaires du secteur réaffirment qu'ils n'introduiront pas de | De sectorale partners herbevestigen dat ze geen jongerenlonen in de |
salaires pour les jeunes dans le secteur. | sector zullen invoeren. |
Art. 20.Organisation du travail |
Art. 20.Arbeidsorganisatie |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels prolongent les dispositions | De sectorale sociale partners verlengen de bestaande sectorale |
sectorielles actuelles comme suit : | bepalingen waarbij : |
- la période de 3 mois au cours de laquelle le repos compensatoire | - de periode van 3 maanden waarbinnen de inhaalrust moet worden |
doit être accordé est portée à 12 mois; | toegekend, verlengd wordt naar 12 maanden; |
- la période au cours de laquelle le repos compensatoire pour travail | - de periode waarbinnen de inhaalrust voor zondagsarbeid moet worden |
dominical doit être accordé est portée à 13 semaines. | toegekend, verlengd wordt naar 13 weken. |
Les parties demandent que soit pris pour la période du 1er juillet | Partijen vragen dat voor de periode van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023 |
2021 jusqu'au 30 juin 2023, un arrêté royal, similaire à l'arrêté | een koninklijk besluit genomen zou worden gelijkaardig aan het |
royal du 14 avril 2020 relatif au repos du dimanche et à la durée du travail de certains ouvriers occupés par les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception de entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques. Art. 21.Groupe de travail harmonisation Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de poursuivre pour la période 2021-2022 les travaux du groupe de travail constitué en vue du rapprochement des statuts ouvrier et employé au niveau sectoriel, y compris le volet classification professionnelle. Art. 22.Le dialogue social de et pour l'avenir Les interlocuteurs sociaux sectoriels s'engagent à initier une réflexion afin d'aboutir à une vision commune sur le dialogue social de et pour l'avenir. L'idée de base de ce modèle est le "dialogue social pour la croissance et l'emploi". Art. 23.Paix sociale La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant toute la durée du présent accord. Cela signifie que les organisations syndicales signataires, leurs représentants nationaux, provinciaux et régionaux doivent respecter et faire respecter le présent accord. En conséquence, les organisations syndicales signataires, leurs représentants nationaux, provinciaux et régionaux s'abstiendront de formuler ou de soutenir, au niveau provincial, régional ou de l'entreprise, toute revendication générale ou collective au-delà des engagements prévus dans le présent accord. Toutefois, si de telles exigences étaient quand même posées, les organisations syndicales signataires, leurs représentants nationaux, provinciaux et régionaux, agiront ensemble ou séparément et utiliseront les moyens appropriés pour le faire. Art. 24.Durée La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée qui s'étend du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 ou jusqu'à la date indiquée dans l'article concerné. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2022. Le Ministre du Travail, |
koninklijk besluit van 14 april 2020 betreffende de zondagsrust en de arbeidsduur van sommige arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw met uitzondering van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren. Art. 21.Werkgroep harmonisatie De sectorale sociale partners komen overeen om de werkzaamheden van de werkgroep opgericht met het oog op de toenadering van de statuten van arbeiders en bedienden op sectorvlak verder te zetten in de periode 2021-2022, met inbegrip van de functieclassificatie. Art. 22.Sociaal overleg van en voor de toekomst De sectorale sociale partners verbinden zich tot het opstarten van een reflectie om te komen tot een gemeenschappelijke visie op het sociaaloverleg van en voor de toekomst. De basisidee van dit model is "sociaal overleg voor groei en jobs". Art. 23.Sociale vrede De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de duurtijd van deze overeenkomst. Dit houdt in dat de ondertekenende vakorganisaties, hun nationale, provinciale en regionale verantwoordelijken deze overeenkomst zullen naleven en doen naleven. Bijgevolg zullen de ondertekenende vakorganisaties, hun nationale, provinciale en regionale verantwoordelijken zich ervan onthouden op provinciaal, gewestelijk of ondernemingsvlak eisen van algemene of collectieve aard te stellen of te steunen die de verbintenissen die voorzien zijn in deze overeenkomst uitbreiden. Ingeval er toch dergelijke eisen zouden gesteld worden, zullen de ondertekenende organisaties, hun nationale, provinciale en regionale verantwoordelijken, samen of apart optreden en daartoe de gepaste middelen gebruiken. Art. 24.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur, gaande van 1 januari 2021 tot 31 december 2022 of tot de datum zoals opgenomen in het betreffende artikel. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |