Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/10/1997
← Retour vers "Arrêté royal autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification "
Arrêté royal autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification Koninklijk besluit waarbij aan de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling machtiging wordt verleend toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken
MINISTERE DE L'INTERIEUR 14 OCTOBRE 1997. Arrêté royal autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification RAPPORT AU ROI MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 14 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit waarbij aan de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling machtiging wordt verleend toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter
signature de Votre Majesté vise à exécuter l'article 5, alinéa 1er, et ondertekening voor te leggen strekt ertoe artikel 5, eerste lid, en
l'article 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een
Rijksregister van de natuurlijke personen uit te voeren ten behoeve
des personnes physiques au bénéfice de l'Office régional bruxellois de van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling. Deze
l'Emploi. Ledit Office est un organisme d'intérêt public classé dans Dienst is een instelling van openbaar nut, gerangschikt in categorie
la catégorie B visée à l'article 1er de la loi du 16 mars 1954 B, bedoeld in artikel 1 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de
relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public. controle op sommige instellingen van openbaar nut.
Conformément à l'article 16, § 1er, de la loi coordonnée le 13 mars Overeenkomstig artikel 16, § 1, van de gecoördineerde wet van 13 maart
1991 relative à la suppression ou à la restructuration d'organismes 1991 betreffende de afschaffing of de herstructurering van
d'intérêt public et d'autres services de l'Etat, l'Office régional instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, voert de
bruxellois de l'Emploi exécute des missions dévolues à l'Office Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling de opdrachten
uit die zijn toegekend aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening bij
national de l'Emploi par l'article 7, § 1er, a, d, e, f et g, de artikel 7, § 1, a, d, e, f, en g, van de besluitwet van 28 december
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders alsook de
travailleurs ainsi que des tâches autrefois assignées à l'Office taken die vroeger waren toegewezen aan de Rijksdienst voor
national de l'Emploi dans le cadre de l'exécution des mesures arrêtées Arbeidsvoorziening in het kader van de uitvoering van de maatregelen
par l'autorité nationale en ce qui concerne le placement des chômeurs. betreffende de plaatsing van werklozen die door de nationale overheid
waren getroffen.
Conformément au protocole du 22 novembre 1988 réglant les relations Overeenkomstig het Protocol van 22 november 1988 tot regeling van de
entre les organismes issus de la restructuration de l'Office national betrekkingen tussen de instellingen ontstaan uit de herstructurering
de l'Emploi, l'Office régional bruxellois de l'Emploi est tenu de van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, is de Brusselse
diffuser à l'ONEM ou au FOREM, à l'Institut bruxellois francophone de Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling verplicht de
informatiegegevens, gebaseerd op objectieve vaststellingen, die
formation professionnelle et au V.D.A.B. les informations basées sur noodzakelijk blijken te zijn voor de uitvoering van de wettelijke en
des constatations objectives, qui s'avèrent nécessaires à l'exécution reglementaire opdrachten waarmee deze instellingen zijn belast, door
des missions légales et réglementaires dont ces organismes sont te geven aan de RVA, of FOREM, aan het Brusselse Franstalige instituut
chargés et vice-versa. De même, en exécution de l'Accord de voor beroepsopleiding en aan de VDAB en vice versa. In uitvoering van
Coopération conclu le 7 avril 1995 entre l'Etat, les Communautés et les Régions concernant le plan d'accompagnement des chômeurs, l'Office régional bruxellois de l'Emploi est censé échanger les données nécessaires avec les organismes précités. Lorsque ceux-ci demandent ou communiquent lesdites données, l'Office régional bruxellois de l'Emploi est confronté à un problème d'identification des personnes concernées. A cet égard, l'utilisation du numéro d'identification du Registre national constitue la seule solution totalement efficace. De même, en ce qui concerne l'accès aux informations visées à het Samenwerkingsakkoord dat op 7 april 1995 werd afgesloten tussen de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het begeleidingsplan voor de werklozen, wordt de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling verondersteld de nodige gegevens uit te wisselen met de voornoemde instellingen. Wanneer deze instellingen deze gegevens opvragen of meedelen, staat de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling voor een probleem van identificatie van de betrokken personen. In dit opzicht is het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister de enige volledig efficiënte oplossing. Wat de toegang tot de informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, eerste
l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, de la loi du 8 août 1983 lid, 1° tot 9°, van de voormelde wet van 8 augustus 1983 betreft, zijn
susmentionnée, les nom et prénoms, les lieu et date de naissance et la tevens de naam en voornamen, de geboorteplaats en -datum en de
résidence principale constituent les informations minimales hoofdverblijfplaats de minimale gegevens die noodzakelijk zijn om een
nécessaires pour identifier une personne déterminée dans le fichier de bepaalde persoon te identificeren die in het gegevensbestand is
données. opgenomen.
Quant à la date de naissance, il y a lieu de préciser que cette Wat de geboortedatum betreft, moet verduidelijkt worden dat deze
information est déterminante pour décider, en fonction de la catégorie informatie bepalend is om, afhankelijk van de leeftijdscategorie van
d'âge du demandeur d'emploi, dans quelle liste de pointage l'intéressé doit figurer. Cette date sert aussi lors de l'examen de la prise en compte des personnes concernées dans les programmes d'emploi, où des limites d'âge sont souvent fixées par la loi. La résidence principale détermine par ailleurs le lieu de pointage assigné au demandeur d'emploi. En outre, la législation relative à la protection du travail des femmes oblige l'Office régional bruxellois de l'Emploi à connaître le sexe des demandeurs d'emploi. La nationalité est une donnée essentielle pour établir le droit au travail en Belgique, indépendamment de la possession éventuelle d'un permis de travail. Il va sans dire que la profession exercée par la personne concernée est une donnée essentielle pour le placement et doit dès lors être impérativement connue. Quant à l'état civil et à la composition du ménage, il s'agit d'informations qui interviennent dans le traitement des offres d'emploi. Il est proposé de limiter à cinq ans l'extension dans le temps de l'accès à l'historique des données énumérées ci-dessus (art. 3, alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 susvisée). Ce délai se justifie par le fait que la période moyenne d'inscription d'un demandeur d'emploi est de dix mois et que le dossier est conservé ensuite pendant quatre ans. L'utilisation du numéro d'identification du Registre national permettra d'une part, dans le cadre de la gestion interne de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, d'éviter les doubles emplois - inconvénient fréquemment relevé en cas de changements d'adresse répétés du demandeur d'emploi -, et d'autre part, dans le cadre des rapports que cet Office entretient avec d'autres organismes remplissant des missions de service public, d'éviter les confusions lors des échanges d'informations. L'accès aux informations du Registre national apparaît nécessaire eu égard à l'importance pour l'Office de tenir soigneusement à jour son fichier de données, de façon qu'il puisse gérer avec célérité les dossiers relatifs aux offres d'emploi et au statut social des demandeurs d'emploi. de werkzoekende, te beslissen op welke stempellijst de betrokkene moet worden ingeschreven. Deze datum dient eveneens voor het onderzoek van het in aanmerking nemen van de betrokken personen voor de werkgelegenheidsprogramma's, waarvoor leeftijdsgrenzen vaak bij de wet zijn vastgelegd. De hoofdverblijfplaats bepaalt bovendien de stempelplaats die wordt toegewezen aan de werkzoekende. De wetgeving betreffende de arbeidsbescherming van vrouwen verplicht de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling bovendien het geslacht van de werkzoekenden te kennen. De nationaliteit is een essentieel gegeven om het recht op arbeid in België vast te stellen, onafhankelijk van het eventuele bezit van een arbeidsvergunning. Het spreekt vanzelf dat het beroep dat wordt uitgeoefend door de betrokken persoon een essentieel gegeven is voor de plaatsing en bijgevolg noodzakelijkerwijs gekend moet zijn. Wat de burgerlijke staat en de samenstelling van het gezin betreft, gaat het over informatiegegevens die in aanmerking worden genomen bij de behandeling van de werkaanbiedingen. Er wordt voorgesteld de uitbreiding in de tijd van de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de hierboven opgesomde gegevens (art. 3, tweede lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983) te beperken tot vijf jaar. Deze termijn wordt gerechtvaardigd door het feit dat de gemiddelde inschrijvingsperiode van een werkzoekende tien maanden bedraagt en dat het dossier vervolgens gedurende vier jaar wordt bewaard. Het gebruik van het identificatienummervan het Rijksregister zal er enerzijds, in het kader van het intern beheer van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, voor zorgen dat dubbel gebruik wordt vermeden - een nadeel dat regelmatig wordt opgemerkt in geval van herhaalde adreswijzigingen van de werkzoekende -, en anderzijds, in het kader van de betrekkingen die deze Dienst onderhoudt met andere instellingen die opdrachten van openbaar nut vervullen, dat vergissingen worden vermeden bij de uitwisseling van informatiegegevens. De toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister blijkt noodzakelijk te zijn aangezien het voor de Dienst belangrijk is zijn gegevensbestand zorgzaam bij te werken zodat hij de dossiers betreffende de werkaanbiedingen en het sociaal statuut van de werkzoekenden snel kan beheren. Er moet eveneens aan herinnerd worden dat de Rijksdienst voor
Il y a lieu de rappeler également que l'Office national de l'Emploi, Arbeidsvoorziening, die dezelfde doeleinden nastreeft als die van de
poursuivant des finalités identiques à celles de l'Office régional Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, de machtiging
bruxellois de l'Emploi, a obtenu l'autorisation d'accéder aux heeft gekregen om toegang te hebben tot de informatiegegevens en om
informations et d'utiliser le numéro d'identification du Registre het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke
national des personnes physiques par deux arrêtés royaux datés du 26 personen te gebruiken bij twee koninklijke besluiten van 26 september
septembre 1988. 1988.
Er werd bovendien rekening gehouden met het voorgeschrevene van
Il a en outre été tenu compte du prescrit de l'article 11 de ladite artikel 11 van de voormelde wet van 8 augustus 1983 en van artikel 5
loi du 8 août 1983 et de l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. Selon le voeu exprimé à maintes reprises par le Conseil d'Etat, le préambule du présent arrêté référe à cette dernière disposition qui a trait au respect du principe de finalité. Afin de garantir la confidentialité des informations obtenues du Registre national, l'accès sera organisé par le recours à des terminaux utilisés exclusivement par les personnes visées à l'article 1er, alinéa 3, de l'arrêté en projet. Cet accès aura lieu par un ordinateur ou un serveur sécurisé par un code détenu exclusivement par les personnes susvisées. Enfin, l'arrêté en projet tient compte des observations formulées par la Commission de la protection de la vie privée et le Conseil d'Etat. van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Volgens de wens die herhaaldelijk werd uitgedrukt door de Raad van State, wordt in de aanhef van dit besluit verwezen naar deze laatste bepaling die betrekking heeft op de naleving van het finaliteitsprincipe. Om de vertrouwelijkheid van de informatiegegevens verkregen van het Rijksregister te waarborgen, zal de toegang geregeld worden door beroep te doen op terminals die uitsluitend worden gebruikt door de personen bedoeld in artikel 1, derde lid, van het ontworpen besluit. Deze toegang zal gebeuren door middel van een computer of een server die beveiligd is door een code die enkel gekend is door de bovenvernoemde personen. Het ontworpen besluit houdt ten slotte rekening met de door de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de Raad van State uitgebrachte opmerkingen.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
les très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèles serviteurs, en zeer getrouwe dienaars,
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE PRIVEE COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER
Avis n° 18/96 du 12 juillet 1996 Advies nr. 18/96 van 12 juli 1996
Avant-projet d'arrêté royal autorisant l'Office régional bruxellois de Voorontwerp van koninklijk besluit waarbij aan de Brusselse
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling machtiging wordt verleend
l'Emploi à accéder aux informations du Registre national des personnes toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van
physiques et à en utiliser le numéro d'identification de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken
La Commission de la protection de la vie privée, De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer,
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van
particulier l'article 29; persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29;
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister
physiques, et en particulier son article 5, alinéa 1er, modifié par la van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid,
loi du 30 mars 1995 ainsi que son article 8, modifié par la loi du 15 gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995, alsmede artikel 8, gewijzigd
janvier 1990; bij de wet van 15 januari 1990;
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 24 mai 1996, reçue Gelet op de adviesaanvraag van 24 mei 1996 van de Minister van
à la Commission le 29 mai 1996; Binnenlandse Zaken, door de Commissie ontvangen op 29 mei 1996;
Vu le rapport de M. F. Ringelheim, Gelet op het verslag van de heer F. Ringelheim,
Emet, le 12 juillet 1996, l'avis suivant : Brengt op 12 juli 1996 het volgende advies uit :
I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS : I. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG :
L'avant-projet d'arrêté royal soumis à l'avis de la Commission de la Het voorontwerp van koninklijk besluit dat de Commissie voor de
protection de la vie privée a pour objet d'autoriser l'Office régional bescherming van de persoonlijke levenssfeer ter advies wordt
voorgelegd, heeft tot doel de Brusselse Gewestelijke Dienst voor
bruxellois de l'Emploi (en abrégé : ORBEM) à : Arbeidsbemiddeling (afgekort : BGDA) te machtigen tot :
A. Accéder aux données visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9° et A. De toegang tot de gegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot
alinéa 2 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des 9° en tweede lid van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een
personnes physiques (ci-après la loi du 8 août 1983), à savoir : Rijksregister van de natuurlijke personen (hierna de wet van 8
augustus 1983), namelijk :
- les nom et prénoms; - de naam en voornamen;
- le lieu et la date de naissance; - de geboorteplaats en -datum;
- le sexe; - het geslacht;
- la nationalité; - de nationaliteit;
- la résidence principale; - de hoofdverblijfplaats;
- le lieu et la date du décès; - de plaats en datum van overlijden;
- la profession; - het beroep;
- l'état civil; - de burgerlijke staat;
- la composition du ménage. - de samenstelling van het gezin.
Om de aanvraag tot toegang tot deze informatiegegevens te
Pour justifier la demande d'accès à ces informations, le rapport au rechtvaardigen, wordt in het verslag aan de Koning bij het voorontwerp
Roi sur l'avant-projet d'arrêté royal, indique que l'ORBEM dans ses van koninklijk besluit gesteld dat de BGDA, in zijn betrekkingen met
relations avec les organismes publics chargés de l'exécution des de openbare instellingen belast met de uitvoering van de wettelijke en
missions légales et réglementaires en matière de sécurité sociale des reglementaire opdrachten betreffende de sociale zekerheid van de
travailleurs et de placement des chômeurs, est confronté à un problème werknemers en de plaatsing van de werklozen, geconfronteerd wordt met
d'identification des personnes concernées et que l'utilisation du een identificatieprobleem van de betrokken personen. Het gebruik van
numéro d'identification du Registre national constitue la seule het identificatienummer van het Rijksregister vormt de enige echte
solution totalement efficace. oplossing voor dit probleem.
B. Utiliser le numéro d'identification des personnes inscrites au B. Het gebruik van het identificatienummer van de personen
Registre national : ingeschreven in het Rijksregister :
1° à des fins de gestion interne et uniquement comme moyen 1° voor doeleinden van intern beheer en enkel als identificatiemiddel
d'identification dans les dossiers, fichiers et répertoires que in de dossiers, bestanden en repertoria die de Dienst houdt voor het
l'Office tient pour l'accomplissement des tâches précisées à l'article 1er, alinéa 2; vervullen van de taken bedoeld in artikel 1, tweede lid;
2° dans les relations que l'ORBEM entretient aux fins visées à 2° in de betrekkingen die de BGDA voor de doeleinden bedoeld in
l'article 1er, alinéa 2, avec : artikel 1, tweede lid, onderhoudt met :
a) le titulaire du numéro d'identification ou son représentant légal; a) de houder van het identificatienummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger;
b) les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu b) de openbare overheden en instellingen die zelf de machtiging hebben
l'autorisation visée à l'article 8 de la loi du 8 août 1983 et qui verkregen, bedoeld in artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983, en die
agissent dans le cadre de leurs compétences légales et réglementaires. handelen in het kader van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden.
II. EXAMEN DE L'AVANT-PROJET D'ARRETE ROYAL : II. ONDERZOEK VAN HET VOORONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT
A. Accès au registre national A. Toegang tot het rijksregister.
1. Les bases légales. 1. De wettelijke basissen.
L'ORBEM est un organisme d'intérêt public classé dans la catégorie B De BGDA is een instelling van openbaar nut, gerangschikt in de
visée à l'article 1er de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle categorie B, bedoeld in artikel 1 van de wet van 16 maart 1954
de certains organismes d'intérêt public. betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut.
Conformément à l'article 16, § 1er, de la loi coordonnée du 13 mars Overeenkomstig artikel 16, § 1, van de gecoördineerde wet van 13 maart
1991 relative à la suppression ou à la restructuration d'organismes 1991 betreffende de afschaffing of de herstructurering van
d'intérêt public et d'autres services de l'Etat, l'ORBEM exécute des instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, voert de
BGDA de opdrachten uit die zijn toegekend aan de Rijksdienst voor
missions dévolues à l'Office national de l'Emploi par l'article 7, § 1er, Arbeidsvoorziening bij artikel 7, § 1, a, d, e, f en g, van de
a, d, e, f et g, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
sécurité sociale des travailleurs ainsi que des tâches autrefois zekerheid der arbeiders alsook de taken die vroeger waren toegewezen
assignées à l'Office national de l'Emploi dans le cadre de l'exécution aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in het kader van de
des mesures arrêtées par l'autorité nationale en ce qui concerne le uitvoering van de maatregelen betreffende de plaatsing van werklozen
placement des chômeurs. die door de nationale overheid waren getroffen.
L'autorisation d'accès au Registre national peut dès lors être De machtiging tot toegang tot het Rijksregister kan bijgevolg worden
accordée à l'ORBEM en application de l'article 5, alinéa 1er de la loi toegekend aan de BGDA in toepassing van artikel 5, eerste lid van de
du 8 août 1983 qui prévoit que le Roi peut autoriser l'accès au Registre national aux organismes d'intérêt public visés par la loi du 16 mars 1954, relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public. 2. Justification de la demande d'accès. L'accès aux informations du Registre national est demandé en vue de résoudre les problèmes d'identification des personnes concernées, auxquels se trouve confronté l'ORBEM dans l'exécution de ses missions légales. La finalité du traitement des données pour lesquelles l'accès est wet van 8 augustus 1983. Dit stelt dat de Koning toegang mag verlenen tot het Rijksregister aan de openbare overheden of de instellingen van openbaar nut bedoeld bij de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut. 2. Rechtvaardiging van het verzoek tot toegang. De toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister wordt gevraagd om de identificatieproblemen van de betrokken personen, waarmee de BGDA vaak geconfronteerd wordt bij de uitvoering van haar wettelijke taken, op te lossen. Het doeleinde van de verwerking van de gegevens waarvoor de toegang wordt aangevraagd, is bijgevolg wettig en in overeenstemming met de
demandé, est dès lors légitime et conforme à la loi du 8 décembre 1992 wet van 8 december 1992 op de bescherming van de persoonlijke
relative à la protection de la vie privée. levenssfeer.
3. Etendue du droit d'accès. 3. Omvang van het toegangsrecht.
De toegang tot het Rijksregister wordt gevraagd voor de
L'accès au Registre national est sollicité pour les informations informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, van de
visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9° de la loi du 8 août 1983, à wet van 8 augustus 1983, namelijk :
savoir : - les nom et prénoms - le lieu et la date de naissance - la résidence - de naam en voornamen - de geboorteplaats en -datum - de
principale : hoofdverblijfplaats :
ces informations sont nécessaires pour identifier une personne deze informatiegegevens zijn noodzakelijk voor de identificatie van
déterminée dans le fichier de données. een bepaalde persoon in het gegevensbestand.
- le sexe : - het geslacht :
la législation relative à la protection du travail des femmes oblige de wetgeving betreffende de arbeidsbescherming van vrouwen verplicht
l'ORBEM à connaître le sexe des demandeurs d'emploi; de BGDA tot het kennen van het geslacht van de werkzoekenden;
- la nationalité : - de nationaliteit :
donnée essentielle pour établir le droit au travail en Belgique, essentieel gegeven om het recht op arbeid in België vast te stellen,
indépendamment de la possession éventuelle d'un permis de travail; onafhankelijk van het eventuele bezit van een arbeidsvergunning;
- le lieu et la date du décès : - de plaats en datum van overlijden :
ce qui permettrait sans doute, quoique non précisé dans le rapport au dit laat ongetwijfeld toe om, indien nodig, te bepalen of de rechten
Roi de déterminer, le cas échéant, l'extinction des droits; vervallen zijn, hoewel dit niet vermeld is in het verslag aan de
- la profession : donnée essentielle pour le placement, elle doit être impérativement connue; - l'état civil et la composition du ménage : Il s'agit d'informations qui interviennent dans le traitement des offres d'emploi. Il ressort des explications qui précèdent que les données demandées paraissent pertinentes et non excessives par rapport aux finalités visées. L'article 1er, dernier alinéa de l'avant-projet d'arrêté royal dispose que l'accès aux modifications successives apportées aux informations précitées est limité à une période de cinq ans précédant la communication de ces informations. Ce délai se justifie par le fait que la période moyenne d'inscription d'un demandeur d'emploi est de dix mois et que le dossier est conservé ensuite pendant quatre ans. Koning; - het beroep : essentieel gegeven voor de plaatsing, en moet noodzakelijkerwijs gekend zijn; - de burgerlijke staat en samenstelling van het gezin : het gaat over informatiegegevens die in aanmerking worden genomen bij de behandeling van de werkaanbiedingen. Uit voorafgaande verklaringen blijkt dat de gevraagde gegevens relevant en niet overmatig zijn ten opzichte van de bedoelde doeleinden. Artikel 1, laatste lid van het voorontwerp van koninklijk besluit stelt dat de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen die zijn aangebracht aan de vermelde informatiegegevens, wordt beperkt tot een periode van vijf jaar voorafgaand aan de mededeling van deze informatiegegevens. Deze termijn wordt gerechtvaardigd door het feit dat de gemiddelde inschrijvingstermijn van een werkzoekende tien maanden bedraagt en dat het dossier vervolgens gedurende vier jaar wordt bewaard.
4. Utilisation des informations 4. Gebruik van de informatiegegevens
L'article 2, alinéa 1er de l'avant-projet d'arrêté royal prévoit que Artikel 2, eerste lid van het voorontwerp van koninklijk besluit stelt
les informations obtenues ne peuvent être utilisées qu'aux fins visées dat de verkregen informatiegegevens enkel mogen worden gebruikt voor
à l'alinéa 2 dudit article et qu'elles ne peuvent être communiquées à de doeleinden bedoeld in het tweede lid van dat artikel en dat ze niet
des tiers. aan derden mogen worden meegedeeld.
Ne sont pas considérés comme des tiers : Worden niet als derden beschouwd :
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, 1° de natuurlijke personen op wie deze informatiegegevens betrekking
ou leurs représentants légaux; hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers;
2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes été 2° de openbare overheden en instellingen die krachtens artikel 5 van
désignés en vertu de l'article 5 de la loi du 8 août 1983, pour les de voormelde wet van 8 augustus 1983 zelf zijn aangewezen, voor de
informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur informatiegegevens die hun kunnen worden meegedeeld op grond van hun
désignation et dans le cadre des relations qu'ils entretiennent avec aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die ze onderhouden met
l'ORBEM, aux fins énumérées à l'article 1er, alinéa 2. de BGDA, voor de doeleinden opgesomd in artikel 1, tweede lid.
Cette disposition n'appelle pas de commentaires. Deze bepaling roept geen bemerkingen op.
5. Désignation des personnes autorisées à accéder aux données. 5. Aanwijzing van de personen die gemachtigd zijn tot de toegang tot
Suivant l'article 1er, alinéa 3, de l'avant-projet, l'accès aux de gegevens. Overeenkomstig artikel 1, derde lid van het voorontwerp, is de toegang
informations est réservé : tot de informatiegegevens voorbehouden aan :
1° au directeur général de l'ORBEM; 1° de directeur-generaal van de BGDA;
2° aux membres du personnel dudit Office que le directeur général 2° de personeelsleden van deze Dienst die de Directeur-generaal
désigne, à cet effet, nommément et par écrit, et qui, en raison des daartoe schriftelijk en bij naam aanwijst en die op grond van de
fonctions qu'ils exercent, doivent nécessairement avoir connaissance functies die zij uitoefenen, noodzakelijkerwijs kennis moeten hebben
des informations susvisées. van de bovenvermelde informatiegegevens.
La Commission estime souhaitable que les membres du personnel de De Commissie acht het wenselijk dat de personeelsleden van de BGDA die
l'ORBEM ayant accès au Registre national signent un document par toegang hebben tot het Rijksregister een document ondertekenen
lequel ils s'engagent à veiller à la sécurité et à la confidentialité waardoor zij zich verplichten toe te zien op de veiligheid en de
des données auxquelles ils ont accès. vertrouwelijkheid van de gegevens waartoe zij toegang hebben.
B. Utilisation du numéro d'identification du Registre national. B. Gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister
1. Base légale. 1. Wettelijke basis.
L'article 8 de la loi du 8 août 1983 dispose que le Roi peut autoriser Artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 stelt dat de Koning de
les autorités publiques et les organismes visés à l'article 5 à faire openbare overheden en de instellingen bedoeld bij artikel 5 kan
usage du numéro d'identification dans les limites et aux fins qu'il machtigen om het identificatienummer te gebruiken binnen de grenzen en
détermine. voor de doeleinden door Hem bepaald.
2. Objet et justification de la demande d'utilisation du numéro 2. Voorwerp en rechtvaardiging van het verzoek tot gebruik van het
d'identification du Registre national. identificatienummer van het Rijksregister.
Les articles 3 et 4 de l'avant-projet d'arrêté royal autorisent les De artikelen 3 en 4 van het voorontwerp van koninklijk besluit
personnes visées à l'article 1er, alinéa 3 (le directeur général de machtigen de personen bedoeld in artikel 1, derde lid (de
l'ORBEM et les membres du personnel qu'il désigne) à utiliser le Directeur-generaal van de BGDA en de personeelsleden die hij
numéro d'identification : aanwijst), het identificatienummer te gebruiken :
1° à des fins de gestion interne et exclusivement comme moyen 1° voor doeleinden van intern beheer en enkel als identificatiemiddel
d'identification dans les dossiers, fichiers et répertoires qui sont in de dossiers, bestanden en repertoria die worden gehouden door de
tenus par l'ORBEM dans l'accomplissement des tâches visées à l'article BGDA voor het vervullen van de taken bedoeld in artikel 1, tweede lid;
1er, alinéa 2; 2° dans les relations que l'ORBEM entretient d'une part avec le 2° in de betrekkingen die de BGDA onderhoudt met enerzijds de houder
titulaire du numéro d'identification ou son représentant légal et van het identificatienummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger en
d'autre part avec les autorités publiques et organismes qui ont met anderzijds de openbare overheden en de instellingen die zelf de
eux-mêmes reçu l'autorisation visée à l'article 8 de la loi du 8 août 1983 et qui agissent dans le cadre de leurs compétences légales et réglementaires. Ces dispositions de l'avant-projet d'arrêté sont justifiées comme suit dans le rapport au Roi. L'utilisation du numéro d'identification du Registre national permettra d'une part, dans le cadre de la gestion interne de l'Office, d'éviter les doubles emplois - inconvénient fréquemment relevé en cas de changements d'adresse répétés du demandeur d'emploi - et, d'autre part, dans le cadre des rapports que cet Office entretient avec d'autres organismes remplissant des missions de service public, d'éviter les confusions lors des échanges d'informations. La Commission a émis à diverses reprises un avis défavorable concernant des demandes d'utilisation du numéro d'identification du Registre national, en raison des risques accrus d'atteinte à la vie privée résultant d'une banalisation excessive dudit numéro. Cependant, compte tenu des explications contenues dans le rapport au Roi de l'avant-projet d'arrêté, montrant la nécessité pour l'ORBEM d'utiliser le numéro d'identification dans des limites circonscrites, compte tenu de la nature des missions remplies par l'ORBEM, ainsi que des mesures de sécurité prévues, l'utilisation du numéro d'identification paraît se justifier en l'espèce. machtiging hebben verkregen, bedoeld in artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983, en die handelen in het kader van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. Deze bepalingen van het voorontwerp van besluit worden in het verslag aan de Koning gerechtvaardigd als volgt. Het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister zal er enerzijds, in het kader van het intern beheer van de Dienst, voor zorgen dat dubbel gebruik wordt vermeden - een nadeel dat regelmatig wordt opgemerkt ingeval van herhaalde adreswijzigingen van de werkzoekenden, anderzijds, in het kader van de betrekkingen die deze Dienst onderhoudt met andere instellingen die opdrachten van openbaar nut vervullen, dat vergissingen worden vermeden bij de uitwisseling van informatiegegevens. De Commissie heeft al meerdere malen een ongunstig advies uitgebracht betreffende de aanvragen tot het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister, omwille van de toenemende schending van de persoonlijke levenssfeer die het resultaat is van een buitensporige banalisering van het vermelde nummer. Rekening houdend met de verklaringen in het verslag aan de Koning bij het voorontwerp van besluit, waarin de noodzaak voor de BGDA wordt aangegeven om het identificatienummer te gebruiken binnen de voorgeschreven grenzen en rekening houdend met de aard van de taken die door de BGDA worden vervuld, alsook met de voorziene veiligheidsmaatregelen, kan het gebruik van het identificatienummer evenwel in dit geval gerechtvaardigd worden.
C. Accès, utilisation et mesures de sécurité. C. Toegang, gebruik en veiligheidsmaatregelen
Il est rappelé que l'Office national de l'Emploi poursuivant des Men denke eraan dat de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, die
finalités identiques à celles de l'ORBEM, a obtenu l'autorisation dezelfde doeleinden nastreeft als de BGDA, machtiging heeft verkregen
d'accéder aux informations et d'utiliser le numéro d'identification du tot de toegang tot de informatiegegevens en tot gebruik van het
Registre national des personnes physiques par deux arrêtés royaux identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen
datés du 26 septembre 1988. door twee koninklijke besluiten van 26 september 1988.
Le rapport au Roi précise, en outre, qu'il a été tenu compte du Het verslag aan de Koning verduidelijkt bovendien dat er rekening werd
prescrit de l'article 11 de la loi du 8 août 1983 et de l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, et que, selon le voeu exprimé par le Conseil d'Etat, le préambule de l'avant-projet d'arrêté réfère à cette dernière disposition. Enfin, pour garantir la confidentialité des informations obtenues du Registre national, l'accès sera organisé par le recours à des terminaux utilisés exclusivement par les personnes visées à l'article 1er, alinéa 3, de l'arrêté en avant-projet. Cet accès aura lieu par un ordinateur ou un serveur sécurisé par un code détenu exclusivement par les personnes susvisées. Il conviendrait néanmoins que les mesures de sécurité visant à garantir la confidentialité des informations obtenues du Registre national, fassent l'objet d'une disposition inscrite dans l'arrêté royal. Par ces motifs, la Commission, sous réserve des observations énoncées ci-dessus, émet un avis favorable. Le secrétaire, gehouden met het bepaalde in artikel 11 van de wet van 8 augustus 1983 en artikel 5 van de wet van 8 december 1992 betreffende de bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, en dat, zoals gewenst door de Raad van State, de aanhef van het voorontwerp van besluit naar deze laatste bepaling verwijst. Tenslotte, teneinde de vertrouwelijkheid van de informatiegegevens verkregen door het Rijksregister te verzekeren, zal de toegang georganiseerd worden via terminals die enkel gebruikt worden door de personen bedoeld in artikel 1, derde lid, van het voorontwerp van besluit. Die toegang zal via een computer of server gebeuren die beveiligd is door een code waarvan enkel voormelde personen op de hoogte zijn. De veiligheidsmaatregelen die de vertrouwelijkheid van de informatiegegevens verkregen door het Rijksregister moeten waarborgen, zouden in het koninklijk besluit moeten worden opgenomen. Om deze redenen, brengt de Commissie, onder voorbehoud van de hoger vermelde opmerkingen, een gunstig advies uit. De secretaris,
(signé) J. Paul. (get.) J. Paul.
Le président, De voorzitter,
(signé) P. Thomas. (get.) P. Thomas.
AVIS DU CONSEIL D'ETAT ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par
le Ministre de l'Intérieur, le 15 janvier l997, d'une demande d'avis De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 15 januari
1997 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies
te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij aan de
sur un projet d'arrêté royal "autorisant l'Office régional bruxellois Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling machtiging wordt
de l'emploi à accéder aux informations du Registre national des verleend toegang te hebben tot de informatiegegevens van het
personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification", a Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer
donné le 30 juin 1997 l'avis suivant : Examen du projet Dispositif Article 1er L'article 5 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques prévoit en son alinéa ler que le Roi autorise l'accès au registre national aux autorités publiques "pour les informations qu'elles sont habilitées à connaître en vertu d'une loi ou d'un décret". Pour la détermination des informations que ces autorités publiques sont habilitées à connaître, on peut considérer qu'une telle habilitation, si elle n'est pas exprimée en termes exprès, peut s'induire des missions dont ces autorités publiques sont chargées par la loi ou par un décret ou en vertu de la loi ou d'un décret. L'exigence d'une habilitation légale implique, dès lors, qu'il convient d'indiquer avec précision les textes légaux ou décrétaux en vertu desquels des missions sont confiées à ces autorités publiques. A l'article 1er, alinéa 2, on ajoutera par conséquent la référence à l'article 16, § 1er, des lois relatives à la suppression et à la restructuration d'organismes d'intérêt public et des services de ervan te gebruiken", heeft op 30 juni 1997 het volgende advies gegeven : Onderzoek van het ontwerp Bepalend gedeelte Artikel 1 Artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen bepaalt dat de Koning toegang verleent tot het Rijksregister aan de openbare overheden "voor de informatie die zij krachtens een wet of een decreet bevoegd zijn te kennen". Om te bepalen welke informatie die overheidsinstanties gemachtigd zijn te kennen, kan men ervan uitgaan dat zulk een machtiging, als die niet uitdrukkelijk wordt verleend, kan worden afgeleid uit de taken waarmee die overheidsinstanties bij wet, bij decreet of krachtens de wet of een decreet worden belast. Die vereiste wettelijke machtiging houdt dus in dat de wetten of decreten krachtens welke aan die overheidsinstanties taken worden opgedragen, duidelijk moeten worden aangegeven. In artikel 1, tweede lid, moet dus worden verwezen naar artikel 16, § 1, van de wetten betreffende de afschaffing of de herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten,
l'Etat, coordonnées le 13 mars 1991. gecoördineerd op 13 maart 1991.
Les références faites aux 2° à 4° du même alinéa paraissent, par De verwijzingen in 2° en 4° van hetzelfde lid lijken daarentegen te
contre, devoir être omises. Le 2° est, en effet, imprécis. Le 3° et le moeten vervallen. Punt 2° is immers onnauwkeurig. In 3° en 4° gaat het
4° ne sont ni des textes légaux ou décrétaux, ni des textes pris en noch om wetten of decreten, noch om regelingen die zijn vastgesteld
vertu d'une loi ou d'un décret sur la base desquels seraient confiées krachtens een wet of een decreet waarbij aan de Brusselse gewestelijke
à l'Office régional bruxellois de l'emploi des missions autres que dienst voor arbeidsbemiddeling andere taken zouden worden opgedragen
celles visées à l'article 7, S ler, de l'arrêté-loi du 28 décembre dan die genoemd in artikel 7, § 1, van de besluitwet van 28 december
1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. Observations finales Le texte néerlandais des articles 1er, 2 et 6 est susceptible d'amélioration. Des propositions de texte à ce sujet sont faites dans la version néerlandaise, in fine, du présent avis. La chambre était composée de : MM. : 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Slotopmerkingen De Nederlandse tekst van artikel 1 is voor verbetering vatbaar. Zo schrijve men in het vijfde lid van dat artikel "wijzigingen in" in plaats van "wijzigingen die zijn aangebracht aan". Voorts schrijve men in artikel 2 "artikel 1, eerste lid," in plaats van "artikel 1, tweede lid". In artikel 6 schrijve men : "wordt de toegang... georganiseerd door te werken met terminals.... Deze toegang wordt verkregen... waarover uitsluitend de voornoemde personen beschikken". De kamer was samengesteld uit : De heren :
J.-J. Stryckmans, président; J.-J. Stryckmans, voorzitter;
Y. Kreins et P. Hanse, conseillers d'Etat; Y. Kreins en P. Hanse, staatsraden;
P. Gothot, assesseur de la section de législation; P. Gothot, assessor van de afdeling wetgeving;
Mme A. Gielissen, greffier. Mevr. J. Gielissen, griffier.
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée par M. L. afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld door
Detroux, auditeur adjoint. de heer L. Detroux, adjunct-auditeur.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans.
Le greffier, De griffier,
J. Gielissen. J. Gielissen.
Le président, De voorzitter,
J.-J. Stryckmans. J.-J. Stryckmans.
14 OCTOBRE 1997. - Arrêté royal autorisant l'Office régional 14 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit waarbij aan de Brusselse
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling machtiging wordt verleend
bruxellois de l'Emploi à accéder aux informations du Registre national toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van
des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid,
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995, en artikel 8, gewijzigd bij de
mars 1995, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; wet van 15 januari 1990;
Vu la loi coordonnée du 13 mars 1991 relative à la suppression ou à la Gelet op de gecoördineerde wet van 13 maart 1991 betreffende de
restructuration d'organismes d'intérêt public et d'autres services de afschaffing of de herstructurering van instellingen van openbaar nut
l'Etat, notamment l'article 16; en andere overheidsdiensten, inzonderheid op artikel 16;
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van
l'article 5; persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 5;
Vu l'avis n° 18/96 de la Commission de la protection de la vie privée, Gelet op het advies nr. 18/96 van de Commissie voor de bescherming van
donné le 12 juillet 1996; de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 12 juli 1996;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 octobre 1996; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 oktober 1996;
Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze
Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde
délibéré en Conseil le 22 novembre 1996, Ministers op 22 november 1996,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling

Article 1er.L'Office régional bruxellois de l'Emploi est autorisé à

wordt gemachtigd toegang te hebben tot de informatiegegevens bedoeld
accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, van de wet van 8
alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke
personnes physiques. personen.
L'accès aux informations est autorisé exclusivement pour De toegang tot de informatiegegevens geldt uitsluitend voor het
l'accomplissement de tâches relatives à l'emploi en exécution : vervullen van taken in verband met de arbeidsbemiddeling ter uitvoering van :
1° de l'article 7, § 1er, a, d, e, f et g, de l'arrêté-loi du 28 1° artikel 7, § 1, a, d, e, f en g, van de besluitwet van 28 december
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders;
2° de l'article 16, § 1er, des lois relatives à la suppression et à la 2° artikel 16, § 1, van de wetten betreffende de afschaffing of de
restructuration d'organismes d'intérêt public et des services de herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere
l'Etat, coordonnées le 13 mars 1991. overheidsdiensten, gecoördineerd op 13 maart 1991.
L'accès aux informations est réservé : De toegang tot de informatiegegevens is voorbehouden aan :
1° au directeur général de l'Office régional bruxellois de l'Emploi; 2° aux membres du personnel dudit Office que la personne visée au 1° désigne à cet effet nommément et par écrit, et qui en raison des fonctions qu'ils exercent, doivent nécessairement avoir connaissance des informations susvisées. Les membres du personnel susvisés s'engagent par écrit à veiller à la sécurité et à la confidentialité des données auxquelles ils ont accès. L'accès aux modifications successives apportées aux informations visées à l'alinéa 1er est limité à une période de cinq ans précédant la communication de ces informations.

Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er, alinéa 1er, ne peuvent être utilisées qu'aux fins visées à l'alinéa 2 dudit article. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa

1° de Directeur-generaal van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; 2° de personeelsleden van deze Dienst die door de in 1° bedoelde persoon daartoe schriftelijk en bij naam zijn aangewezen en die op grond van de functies die zij uitoefenen, noodzakelijkerwijs kennis moeten hebben van de bovenvermelde informatiegegevens. De voormelde personeelsleden verbinden zich er schriftelijk toe te waken over de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de gegevens tot welke zij toegang hebben. De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen in de informatiegegevens bedoeld in het eerste lid, wordt beperkt tot een periode van vijf jaar voorafgaand aan de mededeling van deze informatiegegevens.

Art. 2.De informatiegegevens die met toepassing van artikel 1, eerste lid, worden verkregen, mogen enkel gebruikt worden voor de doeleinden bedoeld in het tweede lid van dat artikel. Zij mogen niet aan derden worden meegedeeld. Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd

1er : :
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, 1° de natuurlijke personen op wie deze informatiegegevens betrekking
ou leurs représentants légaux; hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers;
2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes été 2° de openbare overheden en de instellingen die krachtens artikel 5
désignés en vertu de l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, van de voormelde wet van 8 augustus 1983 zelf zijn aangewezen, voor de
pour les informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de informatiegegevens die hun kunnen worden meegedeeld op grond van hun
leur désignation et dans le cadre des relations qu'ils entretiennent aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die ze onderhouden met
avec l'Office régional bruxellois de l'Emploi, aux fins énumérées à de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, voor de
l'article 1er, alinéa 2. doeleinden opgesomd in artikel 1, tweede lid.

Art. 3.Les personnes visées à l'article 1er, alinéa 3, sont

Art. 3.De personen, bedoeld in artikel 1, derde lid, worden

autorisées à utiliser le numéro d'identification des personnes gemachtigd het identificatienummer te gebruiken van de personen die
inscrites au Registre national. zijn ingeschreven in het Rijksregister.

Art. 4.Le numéro d'identification ne peut être utilisé à des fins de

Art. 4.Het identificatienummer mag voor doeleinden van intern beheer

gestion interne que comme moyen d'identification dans les dossiers, enkel worden gebruikt als identificatiemiddel in de dossiers,
fichiers et répertoires qui sont tenus par l'Office régional bestanden en repertoria die worden gehouden door de Brusselse
bruxellois de l'emploi dans l'accomplissement des tâches visées à l'article 1er, alinéa 2. En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être utilisé par l'Office que dans les relations qu'il entretient aux fins visées à l'article 1er, alinéa 2, avec : 1° le titulaire du numéro d'identification ou son représentant légal; 2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu l'autorisation visée à l'article 8 de la loi du 8 août 1983 et qui agissent dans le cadre de leurs compétences légales et réglementaires. Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling voor het vervullen van de taken bedoeld in artikel 1, tweede lid. In geval van extern gebruik mag het identificatienummer door de Dienst enkel worden gebruikt in de betrekkingen die hij voor de doeleinden bedoeld in artikel 1, tweede lid, onderhoudt met : 1° de houder van het identificatienummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger; 2° de openbare overheden en de instellingen die zelf de machtiging hebben verkregen, bedoeld in artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983, en die handelen in het kader van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden.

Art. 5.La liste des membres du personnel désignés conformément aux

Art. 5.De lijst van de personeelsleden die overeenkomstig de

articles 1er, alinéa 3, 2°, et 3, avec la mention de leur titre et de artikelen 1, derde lid, 2°, en 3, zijn aangewezen, met vermelding van
leur fonction, est dressée annuellement et transmise suivant la même hun titel en hun functie, wordt jaarlijks opgesteld en volgens
périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. dezelfde periodiciteit overgezonden aan de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer.

Art. 6.Afin de garantir la confidentialité des informations obtenues

Art. 6.Om de vertrouwelijkheid te waarborgen van de bij het

du Registre national, l'accès à ces informations sera organisé par le Rijksregister verkregen gegevens, wordt de toegang tot deze gegevens
recours à des terminaux utilisés exclusivement par les personnes georganiseerd door te werken met terminals die uitsluitend worden
visées à l'article 1er, alinéa 3, du présent arrêté. Cet accès gebruikt door de in artikel 1, derde lid, van dit besluit bedoelde
interviendra via un ordinateur ou un serveur sécurisé par un code personen. Deze toegang wordt verkregen via een computer of een server
détenu exclusivement par les personnes susvisées. die beveiligd is door een code waarover uitsluitend de voornoemde

Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice

personen beschikken.

Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrété. besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 1997. Gegeven te Brussel, 14 oktober 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^